Truyền thuyết về thành Troy và Hy Lạp - Phần IV - Chương 3 phần 2

Sciron đứng dậy và
chậm chạp làm theo những gì Theseus bảo.

Lúc này Theseus không
đi đôi giày hoặc dép nhẹ giống như đôi dép bằng vàng của vua Aegeus mà chàng
đang mang theo trong túi xách. Chàng đi một đôi ủng dày, có đinh bằng đồng ở
đáy, lớp da phía trên được buộc lên chân của chàng. Vào thời bấy giờ, mỗi khi đi
một chuyến dài ngày hoặc phải vượt đoạn đường núi hiểm trở, người Hy Lạp thường
đi những đôi ủng loại này. Mặc dù chúng hơi nặng nhưng lại rất phù hợp với
những chuyến đi xa. Ngay khi Theseus đã bắt Sciron đứng ở vị trí thích hợp,
chàng bắt hắn ta phải ngồi xổm và cởi các nút buộc ủng cho mình. Sciron không
thể làm gì khác ngoài việc nghe lời. Trong khi hắn ta ngồi xổm, Theseus tặng
cho hắn ta một cú đá trời giáng khiến hắn ta ngã lao xuống phía dưới vách đá
dựng đứng. Vậy là số phận của tên Sciron độc ác kết thúc từ đây, hắn xuống dưới
biển khơi làm bạn với cá biển và chú rùa khổng lồ. Mọi người qua đường sẽ không
phải sợ hãi mỗi khi đi qua nơi này. Theseus cảm thấy hài lòng khi lại làm được
một việc tốt nữa đối với người dân Hi Lạp, chàng hi vọng mình có thể loại bỏ
được tất cả những điều bất công, những tội ác trên thế giới này để đem lại sự
bình yên cho mọi người. Theseus luôn tiêu diệt đối thủ bằng chính cách thức
chúng dùng để giết hại những người qua đường tội nghiệp. Chàng muốn chứng tỏ
cho mọi người thấy không chỉ có những kẻ hung hãn này mới có thể chơi trò chơi
do chúng đặt ra.

Theseus đi hết những
con đường của Megara, chàng vừa đi vừa hát vang bài hát ca ngợi những chiến
thắng vẻ vang của các dũng sĩ anh hùng. Trái tim chàng đang ngập tràn niềm vui
và chàng đang đi kiếm tìm những cuộc hành trình mà chàng mong muốn. Chàng hi
vọng sẽ lập được thật nhiều chiến công, sẽ tạo được danh tiếng tốt đối với
những người dân Athens để nhận được sự ủng hộ của họ. Chàng quyết tâm sẽ giúp
cha mình là vua Aegeus thoát khỏi hoàn cảnh khốn khổ này. Chàng còn rất trẻ,
lại được đào tạo hết sức bài bản, được học tất cả những kĩ năng một tráng sĩ
giỏi cần có, được rèn luyện ngay từ khi còn rất nhỏ nên đôi tay, đôi chân của
chàng di chuyển rất nhanh nhẹn giống như những tia chớp. Thường thì kẻ thù của
chàng lớn tuổi hơn chàng, tuy có khỏe mạnh hơn nhưng lại rất nặng nề và di
chuyển chậm. Đây chính là một lợi thế Theseus có được khi tham chiến với chúng.
Tốc độ chính là nhân tố quyết định xem người chiến thắng trong mỗi trận đấu dù
trận đấu đó giữa một lực lượng quân đội hùng mạnh hay chỉ là giữa hai người mới
nhau. Tất nhiên, tốc độ chỉ có thể dành ưu thế nếu đi kèm với sức mạnh và lòng
dũng cảm. Một người dù nhanh nhẹn đến đâu đi chăng nữa nhưng nếu yếu ớt và hèn
nhát thì cũng chẳng làm nên trò chống gì. Ngược lại, một người dù khỏe mạnh đến
đâu và không sợ bất cứ điều gì nhưng lại ì ạch, chậm chạp thì cũng rất dễ bị kẻ
thù tiêu diệt.

Cuối cùng con đường
dẫn Theseus xuống một vùng đồng bằng lớn trù phú được gọi là đồng bằng
Thriasian. Nơi đây gần với thành phố Athens, chính là nơi Theseus muốn đến. Vậy
là chàng trai trẻ của chúng ta đã gần đến đích, tuy nhiên, những thử thách mà
chàng phải trải qua chưa hẳn đã kết thúc. Trên vùng đồng bằng này có một thành
phố cổ nổi tiếng là Eleusis nằm gần bãi biển. Khi thần chết Hades mang nàng
Persephone xinh đẹp, con gái của nữ thần ngô và các loại hạt, xuống lâu đài tối
tăm cạnh vùng biển chết dưới thế giới của mình, nữ thần Demeter đã lang thang
đến Eleusis để tìm kiếm sự an ủi cho tâm hồn đau khổ của bà. Bà quá đau khổ khi
mất đi đứa con gái duy nhất mà bà vô cùng yêu quý. Mặc dù biết ai là kẻ bắt cóc
nhưng bà lại không làm gì được để cứu con gái trở về bởi Hades là một vị thần
có sức mạnh vô địch, chỉ đứng sau thần Dớt vĩ đại. Nữ thần mặc bộ váy tang và
ngồi trên một hòn đá cạnh đường đi giống như một người phụ nữ già đang mệt mỏi
vì phải chịu đựng quá nhiều điều bất hạnh. Đúng lúc đó, ba nàng công chúa, con
đức vua đang trị vì ở Eleusis đi ngang qua thì thấy người phụ nữ già trong bộ
dạng vô cùng đáng thương. Họ dừng lại, đến gần và hỏi xem họ có thể giúp gì
được cho bà không bởi trông bà rất mệt mỏi và tội nghiệp. Họ nói rằng họ có một
người em trai nhỏ đang ở trong cung điện và họ rất yêu quý em trai của mình.
Trong lúc này, em trai của họ đang cần có một người vú nuôi nhưng cha của họ
chưa tìm được người thích hợp. Demeter rất vui khi các nàng công chúa đối xử
tốt với bà các nàng công chúa hỏi bà là ai bà không tiết lộ tên thật của mình
mà chỉ nói răng bà là Đêo, người đảo Crete, rằng bà bị bọn cướp bắt cóc nhưng
đã chạy trốn được và phiêu bạt đến nơi đây. Các nàng công chúa để những bình
nước bên cạnh bà rồi chạy thật nhanh về cung điện để gặp mẹ. Trong khi chạy,
mái tóc dài vàng óng của các nàng chảy xuống vai trông thật đẹp. Khi đến chỗ
hoàng hậu, họ thở gấp và hỏi hoàng hậu xem bà có đồng ý đưa người phụ nữ già
tội nghiệp về làm vú nuôi cho em trai của họ. Hoàng hậu cũng là một người nhân
hậu và tốt bụng, bà đồng ý để các cô con gái của mình đưa người phụ nữ kia về
cung điện sinh sống. Vậy là nữ thần Demete chuyển về sống trong cung điện của
vua và hoàng hậu cho đến khi thần Dớt yêu cầu Diêm vương Hades chở Persephone
lại trần gian để sống cùng mẹ vào mỗi mùa xuân, mùa hè và đầu mùa thu. Tuy
nhiên, vào mùa đông, nàng phải sống với chồng mình tại lâu đài tối cạnh dòng
sông Ocean.

Các nàng công chúa con
vua vùng Eleusis không biết rằng họ đang dẫn một nữ thần vĩ đại về nhà nhưng
thực lòng họ rất yêu quý bà và đối xử tốt với bà giống như một thành viên trong
ra đình. Nữ thần Demete vui mừng khôn xiết bà làm cho đất đai sinh sôi, mùa
màng bội thu trên vùng đất Eleusis. Cây cối đâm chồi nảy lộc, ra hoa kết trái
nhiều hơn bao giờ hết. Núi rừng phủ một màu xanh tươi mát mà không phải nơi nào
cũng có được Đồng ruộng cho những vụ mùa tốt tươi, lương thực, thực phẩm dồi
dào. Chim chóc muông thú mừng vui nhảy nhót. Cả thiên nhiên như trở nên tươi
đẹp hẳn lên từ khi người phụ nữ già đến sống trong cung điện. Nữ thần Demete
dạy người dân nơi đây những nghi lễ cần thiết và một vở kịch trong đó thể hiện
toàn bộ câu chuyện về những nỗi buồn và niềm vui của bà. Sau khi mất con gái,
đây là quãng thời gian vui vẻ nhất của nữ thần. Bà tìm thấy niềm vui trong cung
điện nhỏ bé này, bà vơi đi nỗi đau buồn chất chứa bấy lâu nay mặc dù ngày nào
bà cũng nhớ tới cô con gái yêu quý. Bà dạy mọi người biết một quy luật của sự
sống và cái chết, những linh hồn của con người không chết đi khi cơ thể của hời
bỏ thế giới này mà những linh hồn đó sẽ chuyển sang sống trong một thế giới
hạnh phúc và tươi đẹp hơn thế giới của chúng ta. Mặc dù ai cũng phải chết đi
nhưng mọi người không nên sợ chết và quá lo sợ về cái chết. Tất cả mọi thứ đều
đã được các ví thần mà đứng đầu là thần Dớt vĩ đại quy định sẵn. Những nghi
thức này được gọi chung là những điều huyền bí của Eleusis và trở nên nổi tiếng
trên toàn thế giới. Cho đến tận ngày nay, chúng ta vẫn có thể nghe nói và tìm
thấy những cuốn sách viết về những nghi lễ cổ xưa này.

Lẽ ra Theseus có thể
mong đợi rằng khi đến Eleusis, chàng sẽ thấy một thành phố thiêng liêng, yên
bình và tĩnh lặng với những trang trại rộng lớn và khung cảnh thiên nhiên tươi
đẹp. Tuy nhiên, trên đường đi, chàng lại nghe mọi người nói rằng ở Eleusis có
một người khỏe mạnh tên là Cercyon luôn bắt nạt người khác. Hắn ta là một trong
số những người sống ở vùng cao xa xôi trên vùng Arcadia. Đó là tộc người
Peloponesus sống trong những ngọn đồi ở trung tâm miền Nam Hi Lạp. Mọi người
nói rằng hắn ta đã chiếm ngôi vua và đuổi những hậu duệ của đức vua là những
nàng công chúa xinh đẹp đối xử rất tốt với nữ thần Demete ra khỏi cung điện và
bắt họ phải chịu đựng một cuộc sống vất vả. Kẻ xấu xa đó bắt tất cả những người
lạ đi qua thành phố này phải thi đấu vật với hắn và khi hắn hạ gục họ thì hắn
bẻ gãy lưng họ khiến những con người tội nghiệp này chết ngay lập tức. Chưa bao
giờ hắn biết thế nào là thất bại và hắn tỏ ra rất kiêu ngạo với sức mạnh của
mình. Hắn luôn nghĩ mình là kẻ mạnh nhất trên đời và sẽ không có một người trần
nào có thể chiến thắng được hắn.

Biết được điều này,
lại thêm việc chàng yêu thích bộ môn đấu vật nên Theseus đã đến thẳng cung điện
của vua và thách đố với con người lộng quyền kia. Mặc dù mọi người đã cảnh báo
chàng, khuyên can chàng không nên làm như vậy, mặc dù những phụ nữ trong thành
nhìnánh mắt buồn bã nhưng chàng không hề sợ hãi. Chàng quyết tâm chứng minh cho
kẻ tự cho mình là khỏe mạnh kia thấy rằng trên thế giới này còn có rất nhiều
người tài giỏi hơn hắn ta. Chàng muốn dạy cho hắn ta một bài học nhớ đời. Đến
nơi, chàng nhìn thấy cửa của sân cung điện mở rộng, phía trên cao là bàn thờ
thần Dớt đang nghi ngút khói và trên ngưỡng cửa có hai người hầu mỉm cười tiếp
đón chàng với vẻ ân cần và đưa chàng vào tắm trong một nhà tắm sạch sẽ, sáng
láng. Những nữ hầu gái trong lâu đài tắm rửa và xức dầu thơm cho chàng tráng sĩ
trẻ tuổi đẹp trai và mang đến cho chàng bộ quần áo mới rất đẹp. Đây chính là
tập quán và nghi thức tiếp đón khách trong nhà của đức vua. Sau đó, họ dẫn
chàng vào một đại sảnh và bảo chàng đi đến chỗ những chiếc ghế đặt ở giữa bốn
cột chống nhà bên cạnh lò sưởi.

Cerceyon đang ngồi
trên bàn ăn uống thỏa thích, xung quanh hắn ta là đám đồng đảng hung dữ, kẻ nào
cũng to lớn, lực lưỡng và có mái tóc màu đỏ. Tuy nhiên, Cerceyon có thân hình
to lớn nhất trong số đó. Hắn ta chào đón Theseus theo phép lịch sự và yêu cầu
người hầu mang bàn đến cho chàng. Khi Theseus dùng bữa xong, chàng bắt đầu nói
với những người ở đó chàng là ai và đến đây với mục đích gì. Theseus nói với
Cerceyon rằng chàng đã đi bộ từ Troezen đến đây và đang trên đường đến lâu đài
của đức vua Peleus (cha của Achilles) ở phía bắc. Chàng nói như vậy bởi vì
chàng không muốn tin mình đang đến Athens truyền đến đó trước khi chàng có mặt
trong kinh thành.

Cercyon tròn xoe mắt
vì ngạc nhiên và hỏi lại:

- Tráng sĩ đi bộ từ
Troezen đến đây thật sao? Thế tráng sĩ có gặp hoặc nghe nói về người đàn ông đã
giết chết kẻ canh đường và người bẻ cong cây thông, rồi đá tên Scrion xuống
biển không?

Đáp lại câu hỏi của
hắn ta, Theseus chỉ nói mỗi một câu

- Tôi đã đi nhanh
nhưng tin tức còn bay nhanh hơn.

- Ta biết tin đó là do
người có khả năng nhìn xa nói lại với ta. Anh ta đang ở đây, ở trong góc kia
kìa.

Rồi Cercyon ném xương
chân bò về phía nhà tiên tri, ông ta liền nhảy ra khỏi chỗ đứng của mình.
Cercyon nói tiếp:

- Dường như ông ta có
thể nhìn thấy trước việc xương chân bò đang tới chỗ ông ta. Sáng nay, ông ta
nói với chúng tôi rằng có một người lạ đang đến và người đó đã giết chết những
tên cướp đường hung ác. Ta không biết những lời ông ta nói có đúng không nhưng
rõ ràng hiện nay đang có một người lạ ngồi trước mặt ta. Nhìn từ chân đến đầu
của tráng sĩ và dựa vào chiếc chùy sắt mà tráng sĩ mang theo, ta đoán tráng sĩ
chính là người lạ mà ông ta đã nhắc đến. Ta nói vậy có đúng không?

Tên Cercyon nói với
giọng mỉa mai. Hắn không tin rằng một chàng trai trẻ tuổi như chàng lại có thể
lập được những chiến công hiển hách như vậy. Tuy nhiên, Theseus không hề chú ý
đến thái độ của hắn bởi với chàng, con người này không xứng đáng được tôn
trọng. Chàng chỉ mỉm cười và gật đầu. Đây là cử chỉ người Hy Lạp thường dung để
thay thế cho câu trả lời: Đúng như vậy.

Theseus không có ý
định giấu những chiến công của mình, chàng đâu có sợ Cercyon mà ngược lại chính
chàng đang muốn dạy cho hắn một bài học thích đáng. Dù thế nào thì chàng cũng
sẽ thi tài cùng hắn để xem xem thực sự thì hắn có những bản lĩnh gì. Về phần
mình, tên Cercyon cười lớn đầy sảng khoái và nói:

- Thật vậy sao? Chúc m
tráng sĩ. Chắc các vị thần rất yêu quý tráng sĩ và luôn đi theo ủng hộ tráng sĩ
trên mỗi bước đi. Lâu lắm rồi mới có một người đàn ông đích thực đi ngang qua
thành phố của ta và ta đã chờ đợi cơ hội này rất lâu rồi. Những kẻ đến đây
trong thời gian qua đều là một lũ vô dụng, thậm chí chúng còn chẳng thể chịu
nổi cú vật ngã của ta nữa. Thế ở Troezen mọi người có luyện tập môn đấu vật
không? Ta không phải là người hiểu sâu biết rộng nên không biết nhiều về những
vùng đất khách.

Theseus đáp lại, giọng
lạnh lùng:

- Tất nhiên là có rồi. Họ đang luyện tập
và sẽ luyện tập.

- Vậy thì tráng sĩ không ngại thi đấu với ta
chứ? Chúng ta thử đọ sức xem ai là người thắng cuộc. Dù gì thì tráng sĩ cũng đã
giết chết được những người có sức khỏe phi thường kia, vậy nên ta rất hân hạnh
nếu tráng sĩ nhận lời thách đấu của ta. Ở ngoài sân sau có một khán đài dành
riêng cho môn đấu vật đấy. Ta rất thích môn thể thao này nên đã yêu cầu mọi
người đựng hẳn một khán đài khá lớn.

Theseus trả lời rằng chàng đến đây với hi vọng
đức vua sẽ yêu quý chàng và dành cho chàng một cơ hội để thử sức. Chàng tỏ ra
rất lịch sự và khiêm tốn nên nói rằng chàng đã được nghe rất nhiều người ca
ngợi về tài đấu vật của đức vua nên liều tới đây để thử sức. Những người khách
trong phòng hét lên đầy phấn khích. Tất cả bọn họ đều kéo ra ngoài và tạo thành
một vòng tròn xung quanh khán đài. Ai nấy đều háo hức được xem trận thi đấu
giữa một con sư tử khỏe mạnh và một con hổ mới trưởng thành. Theseus và Cercyon
cởi quần áo ra, xức dầu khắp cơ thể. Sau đó cả hai người cùng lên trên khán
dài, chuẩn bị bước vào trận đấu. Mặc dù chỉ nói là thử sức nhưng thực tế trong
đầu hai người luôn suy nghĩ mình thắng đối thủ để dạy cho hắn một bài học. Khi
tiếng kẻng báo hiệu trận đấu vật bắt đầu, cả hai người lắc sang bên này rồi
sang bên kia, hai chân giậm xuống đất. Mọi người đứng xem hầu như không gào
thét nữa. Một lát sau, tất cả đồng thanh hô vang cổ vũ cả hai người hãy đi đấu
hết sức mình và giành thắng lợi. Cuối cùng họ hét nhiều quá nên bị mệt, tất cả
đều thở dốc và im lặng. Một lát sau họ bắt đầu đặt cược xem ai sẽ là người
chiến thắng. Họ đặt cược cho Cercyon với giá bảy con bò so với ba con bò dành
cho Theseus. Quay trở lại trận đấu, Theseus nhận thấy đây là lần thử thách khó
khăn nhất của chàng bởi Cercyon nặng hơn chàng, khỏe hơn chàng mặc dù không
linh hoạt cho lắm. Tuy nhiên, đấu vật đòi hỏi bạn phải có sức khỏe hơn đối thủ,
chính vì vậy, Theseus có chút lo lắng. Ban đầu, Theseus không tấn công nhiều mà
chủ yếu là tìm cách tránh bàn tay chắc khỏe của Cercyon, tuy nhiên, Cercyon tấn
công nhiều nên nhanh chóng mất sức và trở nên yếu đi. Chớp lấy cơ hội này,
Theseus nhảy lên trên người Cercyon và cố sức nhấc hắn lên rồi ném hắn xuống
dưới đất. Cú ngã quá mạnh nên Cercyon bị gãy cổ và hắn nằm đó chết ngay tức
khắc. Theseus nói với mọi người:

- Như vậy có phải là công bằng hay không?

Những người vùng cao của Arcadia hét lên:

- Rất công bằng. Đây là một trận đấu công bằng.

Sau đó họ khóc lóc thảm thiết trước thi thể
của người chết. Theseus nhận thấy rằng tốt nhất chàng nên mặc quần áo vào và
rời khỏi nơi này. Chàng nhảy lên xe ngựa và chạy hết tốc lực.

Mặc dù Cercyon là một người đàn ông tàn ác và
hoang dã nhưng thực lòng trong trái tim mình, Theseus thấy thương cảm cho ông
ta

Xe ngựa chạy quá nhanh, người hầu trên xe tìm
cách nhảy ra khỏi xe nhưng Theseus nắm chặt vai hắn ta và nói:

- Anh bạn của ta, đừng vội vàng như vậy. Ta
vẫn cần anh mà. Ta không đánh cắp chiếc xe ngựa và những con ngựa này đâu. Sau
khi đưa ta tới Athens, anh có thể đánh xe quay trở về. Đừng sợ, ta đâu có làm
gì hại cho anh đâu.

Người đánh xe ngựa buồn bã đáp lại:

- Nhưng thưa ngài, ngài sẽ không bao giờ đến
được Athens đâu.

-
Sao vậy? Theseus hỏi lại.

- Bởi vì sắp tới chúng
ta sẽ phải đối mặt với người đàn ông có tên là Procrustes. Hắn sống trong một
tòa lâu đài vững chắc trên đường đi giữa các ngọn đồi cao. Hắn là nỗi sợ hãi
của tất cả những người sống trên trái đất này bởi hắn sẽ gây thương tích cho
tất cả những ai hắn gặp trên đường. Hắn chỉ huy một đội xạ thủ và những chiến
binh được trang bị vũ khí đầy đủ, những tên cướp biển đến từ hòn đảo của hắn.
Tên tướng cướp này nghĩ ra một hình phạt cực kỳ đau đớn dành cho những ai vô
phúc gặp phải hắn. Khi gặp một người đi đường, hắn sẽ nói chuyện với anh ta một
cách lịch sự và mời anh ta trở thành khách của mình. Nếu ai từ chối thì những
tay xạ thủ sẽ nhảy ra ngoài từ trong bụi cây và chọc mù mắt người đàn ông tội
nghiệp. Không ai có thể là đối thủ của những con người này. Hắn có một cái
giường mà hắn gọi là một vật thần kì bởi chiều dài của chiếc giường có thể phù
hợp với bất cứ người nào. Ngay cả một người cao lớn nhất thế giới hay một người
thấp bé nhất cũng có thể ngủ trên chiếc giường đó. Tuy nhiên, điều đặc biệt là
hắn có một động cơ có dây thừng ở trên đầu giường và một cái cưa gắn chặt ở
chân giường. Nếu người nào thấp quá thì dây thừng sẽ xiết chặt vào tay của
người đó và kéo dài ra cho đến khi hai chân chạm mép giường. Nếu người nào cao
lớn thò chân ra khỏi giường thì hắn chặt chân người đó đi để cho vừa chiếc
giường. Không ai có thể thoát khỏi sự độc ác của hắn. Không biết từ trước đến
nay đã có bao nhiêu người phải chịu đựng hình phạt khủng khiếp này rồi. Tên quỷ
ác đó chính là Procrustes.

- Thưa ngài, ngày mai
vua Cercyon sẽ dẫn một lực lượng quân đội hùng hậu đến tấn công hắn ta và đức
vua đã phát minh ra một thiết bị mới. Như ngài nhìn thấy chiếc xe ngựa ngày,
theo ý tưởng của đức vua mỗi chiếc xe ngựa sẽ được gắn hai chiếc lá chắn lớn ở hai
bên, như vậy sẽ có thể bảo vệ những người trên xe khỏi cung tên của Procrustes.
Nhưng bây giờ thì đức vua đã chết rồi và sẽ không còn ai dám chống lại tên quái
vật độc ác kia nữa.

Theseus suy nghĩ một
lát và nói:

- Vậy thì ta và anh sẽ
đeo những chiếc ná chắn này vào người khi đến gần nơi tên Procrustes thường đón
đường những người khách lạ. Ta nghĩ rằng tối nay, chiếc giường của hắn sẽ quá
dài đối với hắn.

Nghe đến đây, người
đánh xe nữa không trả lời mà run rẩy.

Theseus yêu cầu người
đánh xe ngựa lao nhanh về phía trước. Họ vượt qua phần thấp nhất của đỉnh
Parnes, sau đó Theseus kẻo yên cương và đeo chiếc khiên lớn vào người che toàn
bộ cơ thể. Chàng yêu cầu người đánh xe ngựa cũng làm như chàng. Sau đó, họ điều
khiển xe ngựa chạy từ từ trên đường, vừa đi vừa quan sát những bụi cây bên đường. Một lát sau, chàng nhìn thấy khói bay
lên từ mái của một lâu đài lớn nằm trên cao trong những khu rừng cạnh đường và
trên đường có một người đàn ông đang đứng đợi. Trong khi điều khiển xe ngựa
tiến đến chỗ người lạ, Theseus nhìn thấy ánh sáng lấp lánh của áo giáp ở khu
rừng bên cạnh và mặt trời chiếu đỏ trên những chiếc lá xanh. Người đánh xe cho
ngựa dừng lại bên cạnh người lạ và nói:

- Người đàn ông của
chúng ta đây rồi.

Theseus nới lỏng thanh
kiếm của mình cất trong bao và và nhảy ra khỏi xe ngựa, nắm chắc dây cương ở
tay trái, cúi xuống chào người đàn ông. Hắn ta là một người cao lớn nhưng trông
có vẻ yếu ớt và già nua với mái tóc màu hạt dẻ và khuôn mặt được cạo râu sạch
sẽ. Ông ta ăn vận giống như một vị vua, quần áo may từ vải lụa màu tối được
trang trí với vòng vàng, nhẫn vàng. Người đàn ông lạ luôn nở một nụ cười trên
môi khiến người khác có cảm giác hắn ta là một người hiếu khách, hắn liên tục
xoa tay trong khi hắn nhìn sang bên trái, rồi sang phải chứ không nhìn thẳng về
phía Theseus. Theseus biết thừa hắn đang ra tín hiệu cho người của hắn nấp ở
hai bụi cây nhưng chàng tỏ ra như thể không có chuyện gì. Người đàn ông lạ nới
với Theseus:

- Thưa ngài, nói một
cách công bằng thì tôi là một người vô cùng may mắn bởi tôi rất thích được tiếp
đón những người lạ qua đường dưới sự bảo vệ của thần Dớt. Đây là niềm vui của
tôi và tôi luôn cố gắng hết sức để khiến cho những người lạ được vui vẻ. Chắc
chắn những người lạ này được mọi người yêu quý. Cả ngài nữa, ngài là một người
may mắn bởi vì màn đêm sắp sửa buông xuống, con đường phía trước sẽ bị bóng tối
bao phủ và rất nguy hiểm. Đúng lúc này thì ngài lại gặp một người hiếu khách
như tôi bởi tôi sẵn sàng mời ngài ở lại ngủ trong lâu đài của tôi. Đêm nay tôi
sẽ dành cho ngài một chiếc giường vô cùng đặt biệt mà khi nhìn thấy nó ngài sẽ
thấy thích. Nói về chiếc giường này thì phải thừa nhận nó rất đặc biệt bởi nó
vừa với tất cả mọi người dù là người thấp hay người cao. Trong số những người
từng đến đây thì ngài là người cao nhất đấy. Tôi chắc chắn rằng ngài sẽ thấy
thoải mái trên chiếc giường đặc biệt của tôi.

Theseus cúi đầu cảm ơn
rất lịch sự và đáp lại:

- Thưa ngài hiếu
khách! Tôi đã được nghe nhiều người nói đến sự hiếu khách của ngài. Tôi cũng đã
biết về chiếc giường đặc biệt của ngài. Tối nay, chiều dài của chiếc giường sẽ
vừa khít với chiều cao của ngài đấy.

Nói rồi, chàng rút
kiếm của cha mình ra và cắt ngang cổ tên Procrustes khiến đầu của hắn văng qua
một bên, cơ thể văng qua một bên khác. Theseus là một chàng trai linh hoạt và
nhanh nhẹn nên thường thì đối thủ của chàng khó có thể chống đỡ được trước mỗi
đợt tấn công của chàng.

Sau đó Theseus chuyển
lá chắn của mình từ đằng trước ra đằng sau và lại nhảy lên xe ngựa. Chàng dùng
roi da thúc ngựa chạy nhanh về phía trước, cùng lúc đó người đánh xe ngựa cũng
làm theo Theseus. Họ vừa hoàn tất công việc chuẩn bị của mình thì hàng loạt mũi
tên của thuộc hạ Procrustes bay đến phía hai người nhưng bị bật lại khi gặp
phải những chiếc lá chắn kim loại rắn chắc. Một mũi tên bắn trúng hông một con
ngựa khiến cả mấy chú ngựa phi nhanh nước đại, tiến thẳng về phía trước để lại
những kẻ bắn cung gào thét ở đằng sau. Một lúc sau, những chú ngựa cũng quay
trở lại tốc độ bình thường. Khi lên tới đỉnh một ngọn đồi, Theseus nhìn thấy
ánh sáng phát ra trong thành phố Aphidnae.

Chàng nói với người
đánh xe ngựa:

- Anh bạn của ta, bây
giờ thì ta có thể tự mình đến Athens rồi, anh hãy đánh xe quay trở về nhà đi.
Ta rất cảm ơn anh vì đã đi theo ta trong suốt quãng đường vừa qua.

Đêm hôm đó, hai người
ngủ trên một chiếc giường an toàn trong nhà của những người con trai của
Phytalus đang cai trị Aphidnae. Họ được những người chủ nhà tiếp đón ân cần,
những người con trai của Phytalus rất vui khi nghe kể lại những chuyến phiêu
lưu và những chiến công của Theseus trên đường đi. Họ nói với chàng:

- Chúng tôi là người
của tráng sĩ. Chúng tôi và thần dân của chúng tôi sẽ luôn có mặt khi tráng sĩ
cần, nhất là khi tráng sĩ đã trở thành vua của Athens.