Hung thần và đam mê - Chương 07 - Phần 2

Bữa dạ tiệc bắt đầu ngay sau buổi trưa và diễn ra suốt cả chiều cho đến tận đêm. Tất cả mọi người trên hòn đảo đều được mời tham dự, từ những người lao động nghèo đến những chủ trại giàu có nhất. Thậm chí ngay cả những nữ tu sĩ của Tu viện Thánh Hermione cũng ngồi tham dự trên bàn tiệc bày la liệt thức ăn và rượu cùng với những người khác.

Mặc dù nàng đã ra lệnh không được hoang phí quá mức, nhưng Clare cũng đã bị ấn tượng bởi những gì bác Eadgar và gia nhân của nàng chuẩn bị được trong thời gian gấp rút như vậy. Những đĩa củ cải và cà rốt muối được bày biện đẹp mắt thơm mùi hạt cải cay nồng. Những đĩa ngỗng quay, xúp kem đặc thơm phức, cá nướng, gà tẩm mật ong và bánh nhân thịt được mang ra liên tục.

Bữa tiệc vui vẻ, huyên náo và nhộn nhịp như một phiên chợ. Trẻ con thì chơi đùa trong sân, đàn ông pha trò và cười nói ha hả. Dalian nhiệt tình phục vụ mọi người, cậu hết chơi đàn hạc, thổi sáo lại đến đánh trống. William hăng hái tự phục vụ mình bằng cách gắp từng món trong tầm với và cắn những miếng to rất ngon lành.

Màn sương mù đáng ngại bao phủ hòn đảo nhanh chóng bị lãng quên trước suối bia rượu được rót ra không ngừng. Đại sảnh đường rộng lớn chật ních người chúc tụng cô dâu và chú rể đang ngồi ở đầu bàn hết ly này đến ly khác.

Ngoài sân cũng được kê đầy bàn để phục vụ cho những ai hết chỗ ngồi trong đại sảnh, lò sưởi được đốt lên để xua tan giá lạnh trong không khí.

Khi buổi tối đến, những ngọn lửa trong đại sảnh đường tỏa ánh sáng vàng rực rỡ sưởi ấm cho tất cả mọi người. Mặc dù đang ngồi sát cạnh chàng, nhưng âm thanh náo nhiệt ồn ào của thực khách khiến nàng không thể nói chuyện với người chồng mới của mình. Tuy nhiên, Clare cảm nhận sâu sắc cái nhìn thân mật ấm áp của chàng bao trùm khắp người nàng hết lần này đến lần khác.

Chiếc đồng hồ cổ phía cuối căn phòng vừa đánh tiếng báo hiệu sắp chỉ còn một tiếng nữa là đến nửa đêm, Clare bắt gặp ánh mắt Joanna. Đã đến lúc chuẩn bị lên tầng vào phòng tân hôn.

Chẳng vì lý do nào cả, đột nhiên những ngón tay Clare trở nên run rẩy khi nàng nắm chặt chiếc cốc của mình. Nàng đặt chiếc ly vẫn còn đầy rượu xuống chậm rãi và ngước nhìn Gareth.

Chàng cúi sát lại gần để nàng có thể nghe được lời chàng nói. "Tôi nghĩ đã đến lúc cô dâu của mình phải rời khỏi đây rồi đúng không?"

"Đúng vậy". Clare cố không quan tâm đến sự hồi hộp lo lắng đột nhiên dậy lên trong lòng nàng. Không có gì phải sợ đêm nay cả, nàng tự nhắc nhở mình, không việc gì phải run rẩy hay khiếp sợ. Mọi chuyện sẽ tốt đẹp thôi, nàng đã nói rõ quan điểm của mình với Gareth ngày hôm qua rồi. Chàng đã không tranh cãi hay phản đối gì.

Họ đã bắt đầu hiểu nhau, họ sẽ trở thành bạn bè trước khi trở thành tình nhân.

Tình nhân. Từ ngữ đó âm vang trong đầu nàng Clare nhớ lại nụ hôn Gareth đã hôn nàng lần trước và cảm thấy người nóng ran.

Gareth đứng dậy, tiếng cười nói lập tức im bặt. Sự im lặng chợt bao trùm cả gian phòng khi mọi con mắt đều đổ dồn lại đầu bàn.

Clare biết rằng mọi người đang hồi hộp chờ đợi diễn biến tiếp theo. Đã đến lúc thực hiện nốt cam kết trong giao kèo với Gareth. Nàng phải tỏ ra là một cô dâu háo hức chờ đợi giây phút bước vào đêm tân hôn.

Gareth giơ cao chiếc cốc bạc của mình và nhìn xuống Clare, ánh mắt lấp lánh của chàng đăm đắm nhìn nàng. Clare nuốt khan, nụ cười của nàng chợt trở nên run rẩy.

Là bạn trước khi trở thành tình nhân.

Nàng có thể tin tưởng Hung thần, nàng thầm nhắc bản thân như thế. Chàng sẽ giữ đúng lời hứa của mình trong giao kèo.

“Tôi nâng chén rượu này vì cô dâu xinh đẹp và đáng yêu của mình". Gareth sang sảng nói trong bầu không khí lặng yên chờ đợi. Chàng uống một hơi dài cạn chén rượu.

Tiếng hò reo tán thưởng bùng lên. Những âm thanh chạm cốc hưởng ứng vang dội.

Gareth đặt cốc rượu xuống bàn và rút thanh Cổng Địa Ngục ra khỏi vỏ. Ánh thép sáng lấp loáng trong ánh lửa khi chàng giơ cao thanh kiếm như lần đầu tiên đặt chân đến nơi này. Đám đông rì rầm phấn khích khắp gian phòng.

"Ta là một người đàn ông may mắn vì đã cưới được một tiểu thư xinh đẹp, duyên dáng nhất". Giọng của Gareth vang đến tận góc xa của đại sảnh đường.

Chàng thật là cừ khôi trong việc thu phục nhân tâm.

"Hãy lắng nghe ta, hỡi những thần dân tốt bụng của Ước Mơ", Gareth nói, "Hãy nghe cho kĩ, mọi người có mặt ở đây hãy làm chứng cho việc ta dâng tặng thanh gươm bất khả chiến bại này một lần nữa cho nữ chủ nhân của Ước Mơ như một minh chứng cho lòng tôn trọng của ta đối với nàng. Nàng giờ đã trở thành vợ ta, người nắm trong tay danh dự của ta như cầm trong tay thanh kiếm này vậy".

"Đúng, đúng".

Dân chúng hò reo hưởng ứng vang dội khắp những bức tường đá của lâu đài, tiếng chạm cốc ầm ầm, tiếng thìa dĩa gõ vào nhau leng keng.

Gareth quay ngược thanh gươm và dâng nó cho nàng. “Hãy hiểu rằng tôi vô cùng hài lòng và hạnh phúc với phu nhân của mình".

Tiếng hò reo lần này lớn đến nỗi Clare không thể nói được lời nào. Nhưng ngay cả nếu đại sảnh đường có lặng yên, nàng e mình cũng không biết phải nói gì.

Vì lý do nào đó mà Gareth đã dâng tặng nàng cử chỉ hào hiệp đến mức ngông cuồng như vậy. Mặc dầu biết rằng nó được tính toán cẩn thận để gây hiệu ứng trước đám đông, nhưng đôi mắt nàng cũng ngân ngân xúc động.

Nàng nhận lấy thanh kiếm nặng có viên pha lê lấp lánh gắn ở chuôi và từ từ đứng dậy.

Một lần nữa cả đại sảnh lại lặng im chờ đợi. Clare hít một hơi dài chuẩn bị cho cử chỉ đáp lại của mình.

Nàng gật đầu với William, cậu bé ngay lập tức chạy dọc lối đi giữa những dãy bàn dài và hàng cột đỡ để mang tới một bó lớn hoa khô và cỏ thơm.

"Chủ nhân của tôi". Clare nói. "Để đáp lại lòng tôn trọng và sự hào hiệp ngài mang lại cho chúng tôi ngày hôm nay, tôi xin đặt vào đôi bàn tay che chở của ngài nguồn lợi nhuận mang lại sự thịnh vượng của Ước Mơ".

William quỳ một chân xuống và dâng những nhành hoa oải hương, hoa cúc, hoa hồng và cỏ đinh hương khô thơm ngát cho Clare. Nàng đón lấy nó từ tay cậu bé và trao bó hoa được thắt nơ đỏ thắm cho Gareth.

Gareth nhìn xuống bó hoa và cỏ thơm như biểu tượng của hòn đảo đặc biệt này. Khi chàng ngước mắt lên, Clare lặng người đi bởi sự dữ dội trong đôi mắt chàng.

"Tôi thề sẽ bảo vệ hòn đảo này, những người dân sống ở đây và nữ chủ nhân của nó còn hơn cả mạng sống của mình". Gareth nói để tất cả mọi người cùng nghe rõ.

Clare đọc thấy lời thề không gì lay chuyển được trên gương mặt đanh thép, rắn rỏi ấy. Nàng biết từng lời chàng nói là sự thực. Mối quan hệ cá nhân giữa họ vẫn cần phải thiếp lập từ từ, nhưng nàng hiểu hòn đảo yêu dấu của nàng đã được đặt trong đôi bàn tay tin cậy.

Nàng mỉm cười rụt rè, "Tôi đã lựa chọn đúng".

"Tôi sẽ không phụ niềm tin của nàng".

Clare cảm thấy khó thở, trong một khoảnh khắc như thể chỉ có nàng và Gareth đang ở một mình với nhau. Nàng cảm thấy một sợi dây liên kết vô hình vững chắc đã buộc chặt xung quanh họ.

Là bạn trước đã, Clare thầm nhắc nhở bản thân. Còn quá sớm để nàng và Gareth trở thành tình nhân.

Vẫn còn quá sớm...

Họ còn biết quá ít về nhau...

Joanna đứng dậy khỏi chỗ ngồi và nhanh chóng tiến lại bên nàng. Động tác đó thức tỉnh Clare khỏi sự mê muội đang xâm chiếm nàng. Đã đến lúc rời khỏi đây.

Nhận thức rõ sự tò mò và mong chờ của đám đông, Clare ôm chặt thanh kiếm nặng nề và ngước nhìn Gareth.

"Tôi phải đi chuẩn bị để sẵn sàng chào đón chồng của mình vào phòng tân hôn". Clare nói rành mạch.

Đám đông reo hò và nâng cao những cốc rượu.

Gareth cũng nâng cốc của mình lên, "Tôi mong nàng sẽ không chần chừ thêm phút nào nữa, vợ của tôi. Là một người trồng hoa tài ba, nàng biết những loại cây nào thì phát huy hiệu quả nhất khi được sấy khô. Nhưng có những loại cây mà chỉ được sử dụng tốt nhất khi nó còn tươi mới, khỏe khoắn và đứng thẳng hùng dũng. Tôi hi vọng sẽ mang tặng nàng một thứ như vậy vào đêm nay".

Cả đại sảnh đường vỡ ra cười nghiêng ngả.

Clare trợn tròn mắt vì ý tứ trong lời nói của chàng, "Với một người đàn ông tự cho là không bao giờ biết nói đùa, thưa ngài, có vẻ như ngài vừa nói những lời hiếm có nhỉ". Nàng thì thầm.

"Phải rồi, đám cưới cũng là một dịp hiếm có, thưa phu nhân".

Joanna nắm lấy tay nàng. "Đi nào, chúng ta phải nhanh lên". Chị hấp tấp kéo nàng đi.

Clare còn kịp trao cho Gareth một cái nhìn ý nghĩa trước khi nàng bước đi.

"Nàng ơi, hãy nhẹ tay với kiếm của tôi nhé". Gareth gọi với theo nàng. "Tôi chỉ có duy nhất một cái đó thôi".

Nhiều tràng cười sảng khoái lại bùng lên.

"Tôi thề, sẽ tìm ra cách tốt nhất để sử dụng nó". Clare ôm chặt lấy thanh gươm khi Joanna kéo nàng tiến về phía cầu thang. "Tôi sẽ đóng cọc nó để trồng hoa trên mảnh đất màu mỡ của mình".

Mọi người hét lên hưởng ứng khi nàng và Joanna nâng váy để nhanh chóng đi lên cầu thang.

"Cầm lấy này". Joanna thì thầm với Clare khi họ đã đi xa khỏi đại sảnh. "Giấu nó đi và đừng để cho ngài Gareth tấy".

Ngón tay Clare lại chạm vào một chiếc lọ tròn nhỏ nữa. "Để em đoán nhé, lại máu gà phải không?"

"Phải, rải một ít lên nệm trước khi trời sáng và mọi việc sẽ ổn”.

Một vài người phụ nữ khác xuất hiện thêm trong phòng, khúc khích cười đùa, họ tập trung bước vào phòng tân hôn để sửa soạn cho cô dâu.

Trong vài phút, chiếc váy dài của Clare được tụt xuống khỏi người nàng. Một chiếc váy ngủ tuyệt đẹp bằng lụa mềm mại thêu kim tuyến vàng được trùm qua đầu nàng và rồi nàng được đẩy lên chiếc giường cưới thơm ngọt ngào.

"Đó, bây giờ trông em xinh đẹp tuyệt vời". Eunice nói khi chải tóc cho nàng. Chị cúi gần thì thầm vào tai nàng. "Đừng có quên máu gà đấy nhé".

"Tin em đi, em không bao giờ quên đâu".

Joanna tiến lại gần ghé tai sát vào nàng."Chị nghe thấy ngài Gareth và người của mình đang đi lên cầu thang".

"Những chàng rể mới luôn thiếu kiên nhẫn thế đấy". Bà Agnes lượn sang phía bên kia giường của Clare. "Với tư cách là nhũ mẫu của con, ta có quyền được chúc cho cô gái mà ta đã nuôi nấng từ nhỏ một đêm nay hạnh phúc. Ngày mai, ta sẽ chào đón một ngưòi đàn bà thực sự thức dậy trên chiếc giường này".

"Nhanh lên nào". Joanna giục. "Họ sắp lên tới đây rồi".

Những giọng đàn ông cười đùa ầm ĩ có thể nghe thấy từ tận cuối hành lang. Những cô thị nữ vội vàng đổ rượu đầy hai chiếc ly đặt trên chiếc bàn gần lò sưởi. Eunice vội chùi nước mắt và mỉm cười hiền hậu.

Tất cả sự chú ý của mọi người đổ dồn ra phía cửa, chờ đợi nó mở ra. Agnes nhoài người qua giường và dúi một lọ nhỏ vào tay Clare. "Đây, cầm lấy này con yêu của ta"

Vẻ cam chịu, Clare nhìn xuống lại một lọ nhỏ khác nữa. "Cảm ơn vú Agnes. Con không biết phải cảm ơn sự yêu thương vú dành cho con thế nào".

"Suỵt", Agnes liếc nhanh để chắc chắn không ai nghe thấy mình. "Nhớ rắc một ít lên ga giường trước khi trời sáng là mọi việc sẽ ổn cả".

"Nhưng, vú Agnes"..

"Chỉ để phòng hờ thôi". Agnes rối rít lên với chăn và gối. "Khi nào con già bằng tuổi ta, con sẽ học được việc làm theo lẽ tự nhiên là quan trọng đến thế nào. Nhất là những chuyện dính líu đến tự ái đàn ông".

Cửa mở đánh rầm trước khi Clare kịp há mồm tranh cãi. Ulrich và một chiến binh khác đẩy Gareth loạng choạng bước vào phòng. Những cô thị nữ cười ngặt nghẽo.

"Ông chủ mới của bà đây, thưa nữ chủ nhân". Ulrich cúi gập người chào nàng vẻ hào hoa. Khi anh ngẩng đầu lên, một nụ cười toe toét nở rộng trên môi. "Ngài ấy đến đây để thực hành với thanh kiếm của mình. Tôi tin là bà sẽ thấy ngài ấy đã luyện tập và sử dụng nó tài tình đến mức nào. Chúng tôi không muốn Hung thần xứ Wyckmere trở nên mềm yếu đâu".

Những người đàn ông lại phá lên cười ha hả, Joanna và những chị em khác vội vã xua đuổi họ ra khỏi phòng.

Mất một đến hai phút để căn phòng yên ắng trở lại, nhưng cuối cùng thì cánh cửa cũng được khép chặt.

Cuối cùng thì Clare và Gareth cũng được ở một mình với nhau.

Clare bất giác ôm chặt tấm chăn lụa lên ngực khi bắt gặp đôi mắt chàng.

Chàng nhìn lại Clare khi nàng nằm ngả xuống những chiếc gối lụa thơm phức. Vẻ chiếm hữu dâng đầy trong mắt chàng làm nàng nghẹt thở.

Gareth cuối cùng cũng phá vỡ sự im lặng ngắn ngủi nhưng căng thẳng này. Chàng nhìn quanh căn phòng và hỏi. "Thanh kiếm của tôi đâu?"

"Ở đằng kia". Clare khẽ liếm môi, "Trên bậu cửa sổ".

"À, phải rồi, lành lặn và an toàn". Gareth không tiến đến cửa sổ để lấy lại thanh gươm của mình. Thay vào đó, chàng bước ngang qua phòng để tới chiếc bàn nhỏ bên cạnh lò sưởi. Chàng nhấc hai ly rượu đầy và bước thẳng đến giường.

Clare nhận ra nàng đang nắm chặt tấm chăn lụa đến mức những khớp ngón tay của nàng chuyển sang màu trắng. Nàng cố bắt những ngón tay bướng bỉnh của nàng phải mở ra từng ngón một và điên cuồng tìm kiếm lời thích hợp để nói.

Sau rốt, đây có phải là một đêm tân hôn thật sự đâu.

"Ồ, tôi rất vui mừng là công việc này đã kết thúc tốt đẹp". Clare gạt tấm chăn ra một bên và vội vã nhảy ra khỏi chiếc giường khổng lồ.

Gareth bình thản ngắm nhìn nàng hấp tấp chộp lấy chiếc áo khoác ngủ và choàng nó lên vai. Giữ chặt chiếc áo lên đến tận cổ bằng một tay, nàng cố triệu tập ra thứ mà nàng hi vọng là một nụ cười. "Tôi cho rằng đám cưới đúng là một việc phiền hà khó chịu, phải vậy không, thưa ngài?"

"Tôi không rõ". Gareth chăm chú nhìn Clare khi đưa cho nàng một ly rượu. "Tôi chưa bao giờ làm đám cưới cả".

Clare đỏ mặt. “Không, tất nhiên là không. Tôi không định ám chi ngài đã từng kết hôn". Nàng cầm lấy ly rượu trên tay chàng và nhấp một ngụm lớn. Nàng gần như chẳng ăn uống gì cả ngày hôm nay. Vì một vài lý do, nàng quá căng thẳng để thưởng thức yến tiệc. "Tôi thề, tôi chẳng hiểu vì sao đêm nay mình lại kỳ cục thế. Tôi nghĩ là mình sắp ốm".

"Có lẽ nàng cũng cảm thấy điều giống tôi đêm nay". Gareth nhấp một hớp rượu trong ly của mình, rồi chàng gỡ ly rượu ra khỏi những ngón tay nàng, đặt cả hai chiếc ly trở lại bàn.

"Thưa ngài?" Clare nhận thấy giọng mình đang cất lên thì thầm. "Ngài cũng cảm thấy bối rối như tôi ư?"

"Phải".

"Có lẽ chúng ta nên uống một tách trà hoa cúc pha bạc hà". Nàng đề nghị. “Nó giúp ích tuyệt vời cho những cái dạ dày bất an. Tôi sẽ cho gọi người hầu".

"Không cần, tôi biết một cách chữa trị còn hiệu nghiệm hơn".

Gareth kéo nàng ngã vào vòng tay chàng một cách dịu dàng nhưng không hề thương xót. Khi đã run rẩy đứng ép sát vào chàng, tay nàng vẫn nắm chặt gấu áo ngủ như thể nó là một lá bùa hộ mệnh. Chàng đã bao phủ lấy nàng bằng đôi môi của mình.