[Tiếng Trung] Thắc mắc từ ngữ khi dịch truyện

Thảo luận trong 'Các vấn đề chung về chuyển ngữ' bắt đầu bởi conruoinho, 10/7/14.

  1. xiaofang

    xiaofang Gà nhập Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    2.426
    Được thích:
    6.585
    Đã thích:
    6.138
    GSP:
    Ap
    Cô giỏi lắm, làm tui cũng loạn theo cô rồi.:-w:-w:-w:-w
    Thế Tông trong miệng của đại ca hắn chính là Chu Thế Tông Sài Vinh vừa băng hà cách đây không lâu, Trương Vĩnh Đức năm đó ở trước đại điện "bẩm báo" luôn đối chọi với đại ca hắn.
    Cái từ "bẩm cáo" đó là chị dùng thế từ "点检", cô có từ nào thích hợp hơn thì thế vào nha.
     
  2. Chí Tôn Yên Yên

    Chí Tôn Yên Yên Gà cận Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    278
    Được thích:
    302
    Đã thích:
    18
    GSP:
    Ap
    Chỗ xanh xanh mình dịch là sách lược làm thiên tử hả chị? :-/
    将以出军之日, 策点检做天子. 我这就安排人去军中散播.
     
  3. xiaofang

    xiaofang Gà nhập Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    2.426
    Được thích:
    6.585
    Đã thích:
    6.138
    GSP:
    Ap
    Tui đã sai *cúi đầu nhận lỗi*.
    点检 ở đây là chức quan, nghĩa thường hiểu của nó là kiểm tra nên tui bị nhầm. Không rõ tiếng Việt gọi nó là gì, chức danh này là thống soái của cấm quân á.
    Câu này ở đây là nói ngày xuất quân sách lập "điểm kiểm" làm thiên tử. Điểm kiểm ở đây là chỉ Triệu Khuông Dận, ông này là người lập ra nhà Tống sau này.
    Ngoài ra, chị dịch lại đoạn 当年的殿前都点检是一直和他大哥不对付的张永德: Điện tiền điểm kiểm lúc bấy giờ là Trương Vĩnh Đức vẫn luôn đối chọi/chống đối với đại ca hắn.

    Tới đây thì tui đã hiểu nó đang nói đến chuyện gì rồi, trước khi Hậu Chu Thế Tông Sài Vinh băng hà thì Trương Vĩnh Đức giữ chức điểm kiểm, nhưng ông thấy ông này có nguy cơ cho việc kế vị của con ông nên phế chức Trương Vĩnh Đức, lập Triệu Khuông Dận lên thay, ai dè lại giao trứng cho ác. Triệu Khuôn Dận sau này ngoài điểm kiểm còn giữ thêm chức thái úy và quyền tư pháp. Đến năm 960 thì ông này chính thức khởi binh đoạt thiên hạ. :3
     
    conruoinhoBút Chì Gỗ thích bài này.
  4. Bút Chì Gỗ

    Bút Chì Gỗ Gà tích cực Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    114
    Được thích:
    159
    Đã thích:
    158
    GSP:
    Ap
    点检 có khi nào là chức Khâm Sai không nhỉ? :D
     
  5. xiaofang

    xiaofang Gà nhập Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    2.426
    Được thích:
    6.585
    Đã thích:
    6.138
    GSP:
    Ap
    Không Ngọc ợ, nó là thống soái của cấm quân. Fang có nói trên đó đó, hình như Việt Nam không có chức danh tương tự nên Fang dịch theo Hán-Việt luôn.
     
    Bút Chì Gỗ thích bài này.
  6. Bút Chì Gỗ

    Bút Chì Gỗ Gà tích cực Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    114
    Được thích:
    159
    Đã thích:
    158
    GSP:
    Ap
    Cái này lạ hí. Đọc truyện xem phim mãi giờ mới gặp luôn. :">
     
  7. xiaofang

    xiaofang Gà nhập Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    2.426
    Được thích:
    6.585
    Đã thích:
    6.138
    GSP:
    Ap
    Tại cái này chỉ xuất hiện trong thời Ngũ đại thập quốc, truyện và phim ít khi lấy bối cảnh của thời này nên không thấy qua cũng phải.
     
    Bút Chì Gỗ thích bài này.
  8. Bút Chì Gỗ

    Bút Chì Gỗ Gà tích cực Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    114
    Được thích:
    159
    Đã thích:
    158
    GSP:
    Ap
    Thời đó chắc ít đề tài viết truyện và làm phim. Ngôn ngữ chắc "truyền thống" quá. :D
     
    xiaofang thích bài này.
  9. Chí Tôn Yên Yên

    Chí Tôn Yên Yên Gà cận Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    278
    Được thích:
    302
    Đã thích:
    18
    GSP:
    Ap
    Cái này mình dịch là Hàn chuyên gia hả chị hay là bậc thầy họ Hàn nghe nó cổ. @@
    韩大家以卞和献玉这个故事, 暗喻自己的政治主张不能为国君所采纳, 反而遭受排挤的遭遇.
    Còn cái này dịch sao ạ?
    那投降的蜀后主孟昶, 也好端端地封了官职.
     
  10. Liêu Phong

    Liêu Phong Gà tích cực Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    134
    Được thích:
    26
    Đã thích:
    113
    GSP:
    Ap
    Cho em hỏi địa điểm trong đây là gì vậy ạ?
    果知点点头,孙雄将一份饭菜打包好递给果知:“去电脑城2楼,A19送外卖。”

    xiaofang
     
    Chỉnh sửa cuối: 15/10/15
  11. xiaofang

    xiaofang Gà nhập Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    2.426
    Được thích:
    6.585
    Đã thích:
    6.138
    GSP:
    Ap
    Cái ông Hàn đại gia này hẳn là nói Hàn Phi Tử, nhà lí luận, triết học thời xa xửa xa xưa. Tùy theo ngữ cảnh mà dịch nha em, Hàn đại gia, Hàn chuyên gia...
    "Vị quân vương (vua) đã quy hàng Mạnh Sưởng của Hậu Thục kia về sau cũng được phong một chức quan."
    Đến lô A19 lầu 2 trung tâm máy tinh để giao hàng.

    P/S: Gần đây Fang khá bận nên đôi lúc trả lời các bạn chậm, Fang sẽ cố gắng giải đáp cho các bạn trong thời gian nhanh nhất Fang có thể, các bạn thông cảm và vui lòng không hối thúc vì có hối Fang cũng không giải đáp ngay được đâu. :3
     
    conruoinho thích bài này.
  12. Chí Tôn Yên Yên

    Chí Tôn Yên Yên Gà cận Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    278
    Được thích:
    302
    Đã thích:
    18
    GSP:
    Ap
    Chị ơi câu này em dịch không ra. :'( Giúp em với. :|
    他还在视事阁中设一大瓦壶,中外表疏,若是他不打算采纳的,连上报都无,直接投入瓦壶中焚烧。那年雷有邻的奏章,若不是光义你亲自递上来,恐怕朕至今都被蒙在鼓里!”赵匡胤说着说着便升起了怒意,喝酒如喝水一般痛快。
     
  13. xiaofang

    xiaofang Gà nhập Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    2.426
    Được thích:
    6.585
    Đã thích:
    6.138
    GSP:
    Ap
    Cái này liên quan đến người tên Triệu Phổ thời Bắc Tống. Ông này đặt một cái ấm (bình, lư... nói chung là cái đồ đựng có nắp :D ) trong Nghị Sự Các, trong triều có ai dâng tấu sớ lên, ông này không muốn thực hiện thì không thèm bẩm báo lên vua mà trực tiếp bỏ vào cái ấm đó, đốt sạch.
    Ý đại khái là vậy đó.
    P/S: Ông này là thừa tướng của Bắc Tống nên mới làm được như thế đó. :3

    Truyện của em thật là đậm chất lịch sử à nha. Khó! Ráng nữa đi em. :-*
     
  14. Chí Tôn Yên Yên

    Chí Tôn Yên Yên Gà cận Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    278
    Được thích:
    302
    Đã thích:
    18
    GSP:
    Ap
    Từ đầu đang nói về nhạc cụ cổ á chị, mà hông biết dịch ra thế nào. @@
    勾 鑃
    Còn này là về Đại Vận Hà. Em hông hiểu.
    隋炀帝修建京杭大运河和修建万里长城一样劳民伤财
     
  15. xiaofang

    xiaofang Gà nhập Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    2.426
    Được thích:
    6.585
    Đã thích:
    6.138
    GSP:
    Ap
    Cái này hình như tiếng Việt không có tên riêng. Fang tạm gọi nó là chuông treo. :3
    Tra từ điển nó ra thế này: 古乐器,形似铎铃,以木槌敲击,祭祀和宴乐时用。= nhạc khí cổ, hình dáng như quả chuông, dùng chày (búa) gõ lên, dùng trong các buổi lễ hay yến tiệc.
    Đại Vận Hà hay còn gọi là Kinh Hàng Đại Vận Hà, lúc đầu là do Ngô Vương Phù Sai (tên ông này là vậy đúng không ta?) cho người đào, có một khúc thôi gọi là Hàn Câu, đến thời nhà Tùy, Tùy Dạng Đế đã tu sửa nó, nối dài từ Trác Quận (Bắc Kinh ngày nay) tới Hàng Châu.
    Qua n lần thay tên đổi họ thì nó thành Đại Vận Hà như ngày nay. Vận Hà = vận chuyển đường sông, cứ hiểu như thế. :3
     
  16. Chí Tôn Yên Yên

    Chí Tôn Yên Yên Gà cận Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    278
    Được thích:
    302
    Đã thích:
    18
    GSP:
    Ap
    Chị ơi, cái này em bị rối. @@
    他知道扶苏的决定, 三日后如果身体还给了医生, 那么扶苏的灵魂是绝对经受不住再一次魂魄附体的..
    Còn cái này em seacrh hông ra, lục gg mà ra trên trời dưới đất. T_T
    秦国的故地, 便是一只鸟的形状. 古有 ‘ 秦为大鸟, 负海内而处, 东面而立, 左臂据赵之西南, 右臂傅楚鄢郢, 膺击韩魏, 垂头中国, 处既形便, 势有地利,奋翼鼓鹤, 方三千里 的说法.
     
  17. xiaofang

    xiaofang Gà nhập Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    2.426
    Được thích:
    6.585
    Đã thích:
    6.138
    GSP:
    Ap
    Câu này quen quen nhỉ, hình như có ai đó hỏi qua một lần. :3
    Anh biết quyết định của Phù Tô, ba ngày sau nếu thân thể vẫn giao cho bác sĩ, vậy thì linh hồn của Phù Tô tuyệt không thể chịu thêm một lần mượn xác nữa (nhập hồn).
    Cho chị hỏi đoạn này nó đang nói về cái gì hay địa danh nào vậy?
     
  18. Chí Tôn Yên Yên

    Chí Tôn Yên Yên Gà cận Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    278
    Được thích:
    302
    Đã thích:
    18
    GSP:
    Ap
    Đang nói về con chim á chị. Xong rồi tự nhiên qua đoạn này.
    老板怔了怔, 他到没想把这只小鸟怎么样, 但总归想着胡亥会为了它亲自来一趟这里, 他们两人也可以因此有个见面交谈的机会. 这次的事情, 都因胡亥而起,

    他必须有个交代.

    "秦国的故地, 便是一只鸟的形状. 古有 ‘ 秦为大鸟, 负海内而处, 东面而立, 左臂据赵之西南, 右臂傅楚鄢郢, 膺击韩魏, 垂头中国, 处既形便, 势有地利,

    奋翼鼓鹤, 方三千里 ’ 的说法." 扶苏的声音, 永远都是那么不徐不疾, 听上去就令人享受.

    老板有些讶异, 不知道为何扶苏会突然跟他说这些.

    "毕之, 汝可知吾嬴姓家族的起源?" 扶苏收回手, 用一旁的绢帕将从鸣鸿身上沾染的血渍擦拭干净, 又捡了块牛肉干, 细致地撕碎了再喂给小赤鸟.

    老板点了点头, 在房间里找了个椅子坐了下来, 淡淡地说道: "在 《 秦本纪 》 中记载, 嬴姓家族的始祖为大费, 大费辅佐大禹治水, 帝舜赐给他一面 ‘ 皂游 ’, Còn cái này em cũng bó tay.

    就是一面挂着黑色飘带的旗帜. 那面大旗, 也就是..." 老板微一停顿, 稳了稳心神之后才续道, "也就是我身上的这件赤龙服的衣料."

    "是啊, 据说那面皂游做了两套衣服, 居然还有保持肉体不腐的功效, 当真是奇妙." 扶苏勾唇轻笑, "且不说这个, 先祖大费在治水之后, 便辅佐帝舜驯养鸟

    兽, 被赐 ‘ 嬴 ’ 姓. 而鸣鸿便是嬴姓家族的守护神鸟."
     
  19. xiaofang

    xiaofang Gà nhập Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    2.426
    Được thích:
    6.585
    Đã thích:
    6.138
    GSP:
    Ap
    Sợ quá nên đến này tui chưa mò ra đáp án nà.
    Trả lời đoạn này trước, đoạn trên để ngẫm tiếp đã.
    Trong "Tần Bản Kí" có ghi chép, tổ tiên của gia tộc họ Thắng là Đại Phí, Đại Phí phụ tá Đại Vũ trị thủy, Thuấn đế ban cho một "tạo du". (cái này theo từ hiện đại thì nó là xà phòng, còn cái trong đoạn này thì giống cái ấn ký hơn. Cần tìm thêm tài liệu để xác nhận lại.)
     
  20. xiaofang

    xiaofang Gà nhập Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    2.426
    Được thích:
    6.585
    Đã thích:
    6.138
    GSP:
    Ap
    Chỗ này chị tra ra rồi. 皂游 là lá cờ hiệu có màu này nà, nó gọi là 皁色:
    皁色.jpg
    Giống màu nâu hen.
    Chí Tôn Yên Yên
     

Chia sẻ trang này