The Witch - Cập nhật - JinJin

Thảo luận trong 'Truyện dài' bắt đầu bởi JinJin, 28/9/16.

  1. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    [​IMG]
    Tên truyện: The Witch
    Tác giả: Jin Jin
    Tình trạng sáng tác: Đang sáng tác
    Tình trạng đăng: Đang cập nhật
    Lịch đăng: 3 - 4 tuần/chương
    Thể loại: Giả tưởng, kì ảo | Độ dài: chưa xác định
    Giới hạn độ tuổi đọc: Không
    Cảnh báo về nội dung: Một vài địa danh trong truyện là hư cấu.
    Giới thiệu
    Đấng Tạo Hóa toàn năng không chỉ tạo ra con người, ngài còn ban cho họ những sức mạnh siêu nhiên hoặc dày vò tâm trí họ trong tội lỗi và sự đen tối.
    Tôi là một phù thủy tối thượng.
    Tôi hoàn toàn có thể cứu rỗi hoặc hủy diệt thế giới.
    Tôi đã, đang và sẽ trải qua những hành trình nguy hiểm nhất để tìm ra con người thực sự của mình, và học cách yêu thương chính bản thân.
    "Định mệnh là do Thượng Đế sắp đặt. Ta không thể thay đổi nó, chỉ có thể học cách thích nghi mà thôi."
    Đấng Tạo Hóa đã trao cho tôi Số Mệnh, và tôi tin vào điều đó.
    Mục lục
    Phần I - The God Reborns

    Chương I: Starting
    Chương II: Runaway
    Chương III: If I die
    Chương IV: The Prophecy
    Chương V: Fire from hell
    Phụ lục I: Đấng Tạo Hóa
    Chương VI: Cause nothing could make me feel like you
    Chương VII: I saw the devil
    Chương VIII: The Dark Matter
    Chương IX: The Darkness inside
    Chương X: Back again
    Phụ lục II: Pollux
    Chương XI: Dream shade
    Chương XII: Now or never
    Chương XIII: We can dream that I'll love you now
    Chương XIV: Avachédo
    Chương XV: Timeline
    Chương XVI: Chandra blows out
    Chương XVII: It's coming to see me
    Chương XVIII: Her "final" problem
    Chương XIX: Man from the Voide
    Chương XX: Dive into the Dream
    Chương XXI: Attack the Voide
    Phụ lục III: Luciana
    Chương XXII: The Soul of Legacy
    Chương XXIII: Witchcraft
    Chương XXIV: Nothing left
    Chương XXV: A million memories flashed through my mind


    P/s:
    - Đây không phải lần đầu tiên mình viết truyện nhưng đây là tác phẩm mình tâm đắc nhất! Hi vọng sẽ được mọi người ủng hộ.
    - Một câu chuyện hoàn toàn nằm trong trí tưởng tượng của tác giả. Một thông điệp muốn truyền tải tới các bạn rằng: dù chúng ta là ai, dù cuộc sống đưa đẩy chúng ta tới những hoàn cảnh như thế nào, hãy cứ sống như những con người tự do nhất, được quyền ước mơ, được quyền yêu và hạnh phúc. Thân ái!
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/5/18
  2. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương I: Starting
    Thế giới đã thay đổi nhiều.
    Đối với con người mà nói, những nỗi sợ của họ có thể được liệt kê thành một danh sách dài. Không phải ma quỷ, giết chóc mới là thứ đáng sợ nhất. Máu có thể chấm dứt cuộc đời một con người trong nháy mắt. Họ đặt niềm tin vào một cuộc sống tươi đẹp và hòa bình. Họ tin rằng nếu sống đẹp thì sau này chết đi cũng sẽ có được một cuộc sống êm ấm trên thiên đường.

    Nhưng không phải phần lớn loài người đều nghĩ vậy. Cùng một giống loài có trí thông minh, dù không phải siêu phàm hay sức mạnh siêu nhiên, nhưng dường như phần lớn thời gian quan trọng trong cuộc đời họ là chuỗi những sự kiện vô ích. Bỏ thời gian, tiền bạc ra để giết chóc chính đồng loại của mình bằng những thứ vũ khí có thể mua và sản xuất bằng tiền. Họ gò bó đồng loại vào những bộ máy chính quyền ngu xuẩn và tự cho mình là đứng đầu. Thế giới này không chỉ chứa mỗi loài người, nhưng họ lại luôn cho mình là duy nhất, là những kẻ mạnh nhất bởi họ có vũ khí trong tay sẵn sàng làm nổ tung bất cứ ai chống lại.
    Cho đến khi cô ấy xuất hiện.

    Tôi giật mình tỉnh giấc. Lại là những giấc mơ giết chóc kì lạ đó. Tôi có cảm giác mỗi lần tỉnh giấc là một lần thế giới của tôi nhuốm màu máu. Nhưng điều này đã quá quen thuộc với tôi và dường như nó không còn khiến tôi sợ hãi đến mất ngủ hằng đêm nữa, bởi những giấc mơ kì lạ ấy đã đi theo tôi suốt tám năm cuộc đời kể từ khi tôi bảy tuổi. Khi tôi còn sợ nó thì không có ngày nào tôi được ngủ ngon giấc đủ bảy tiếng như mọi người, vì tôi cứ nhắm mắt lại là một lần tôi thấy những ác mộng. “Gần mực thì đen”, dần dần tôi tự tin đối mặt với nó, dù nó như cuốn tôi vào vòng xoáy của giết chóc. Đôi khi nó không phải sự đổ máu, nó còn là những điềm báo may mắn đã đến với tôi và gia đình tôi trong cuộc đời. Như việc gia đình tôi đã có căn nhà mới tại một trang trại trên đồi cách một khu rừng sâu không xa ở East Flicky. Khi tôi đem kể những chuyện này cho mẹ thì chỉ nhận được cái chép miệng bỏ qua của mẹ. Tôi nằng nặc đòi mẹ kiểm tra cho bằng được. Mẹ nói tôi mắc hội chứng Déjà Vu khá phổ biến ở những người bị stress nặng. Đáng tiếc đó không phải là câu trả lời tôi mong muốn. Tôi biết những giấc mơ đó không hề bình thường chút nào, ít nhất người bị stress cũng không mơ những giấc mơ quái đản đó như tôi. Để tôi không cảm thấy mặc cảm, mẹ đưa tôi tới bác sĩ tâm lí nhưng cũng chỉ nhận được câu trả lời: stress ở độ tuổi thiếu niên cùng với mớ thuốc mà tôi cho là không cần thiết. Mẹ không buộc tôi phải kể lại nhưng giấc mơ đó nhưng tôi thì luôn ghi chép lại như một thói quen để theo dõi “căn bệnh” của mình. Những người khác thường sẽ quên ngay lập tức giấc mơ của mình chỉ sau khi tỉnh dậy khoảng năm phút. Còn tôi có thể nhớ rõ chúng sau vài ngày, sau hàng tuần thậm chí hàng tháng như thể nó đã xảy ra thật sự và tôi là người trong cuộc vậy. Mẹ khẳng định tôi có giác quan thứ sáu mạnh mẽ, ý tôi là, không phải như giác quan thứ sáu của một người phụ nữ. Đôi khi tôi còn nói trước cả những điều vừa mới xuất hiện trong suy nghĩ của đối phương. Và tôi chắc chắn điều này hoàn toàn không bình thường chút nào.

    Tôi không tham gia môi trường học đường vì mẹ tôi lo rằng tôi sẽ bị cười vào mặt vì tính cách của mình. Tuy rằng tôi không lập dị nhưng đôi khi việc đọc được suy nghĩ hay nói trước cả điều họ sắp nói cũng có thể khiến mọi người xung quanh hoảng. Mái tóc của tôi cũng khá kì dị với màu đen nhưng lại có vệt high-light màu trắng ở bên tóc mái. Mẹ không cho tôi nhuộm lại màu để nó bình thường lại bởi điều đó không nên với một đứa trẻ mười lăm tuổi. Việc học của tôi cũng do mẹ chỉ đạo luôn vì mẹ từng là giáo viên môn đại số ở trường trung học. Hằng ngày tôi dậy sớm thu hoạch trứng gà, sữa để bố tôi vận chuyển tới một cửa hàng ở thành phố. Bố mẹ tôi vừa có phần cổ hủ nhưng lại rất tâm lý. Bố không thích tôi đi ra ngoài nhiều mặc dù xung quanh trang trại của chúng tôi không có nhiều nhà ở lắm. Hoặc nếu muốn đi thì ít nhất phải có bố đi cùng. Ông sẵn sàng bỏ hết mọi công việc dang dở để dành thời gian ngồi trên ghế sô-pha, ăn bỏng ngô và xem đi xem lại những tập phim “Scream” với tôi. Mẹ tôi lại ưa thích công việc chăm sóc đàn bò, cắt tỉa những luống hoa. Với bà, hoa luôn đem lại vui vẻ mỗi khi ngắm chúng bất kể tâm trạng của bạn có tồi tệ đến mức nào. Và bà rất thích dạy tôi cách phân biệt các loài hoa, cách cảm nhận vẻ đẹp của chúng dù tôi thấy điều đó đôi khi thật nhàm chán với một đứa trẻ tuổi teen. Mỗi buổi sáng thức dậy bà đều gọi tôi dậy sớm để cùng ngắm nghía những luống hoa, hái chúng và cắm vào những bình hoa đặt bên cửa sổ. Mẹ tôi không phải quá già nhưng bà lại rất thích đưa ra những triết lí như kiểu “Tâm hồn được biểu hiện ở cách cảm nhận cuộc sống”. Những giờ học với mẹ không như các học sinh khác ở trường, nhàm chán và khô khan, mà mẹ luôn biết cách làm cho tôi hứng thú với việc học bằng những câu chuyện kể thú vị. Tôi luôn say sưa nghe mỗi khi mẹ kể chuyện và bà cũng rất vui vẻ khi thấy tôi yêu thích việc kể chuyện đến như vậy. Cuộc sống của gia đình chúng tôi đã bình yên như vậy suốt bao năm qua, và tôi cảm ơn mọi thứ vì điều đó.

    Hôm nay là ngày lập thu, trời không nắng chói nữa mà thay vào đó là những tia nắng dịu nhẹ chiếu rọi qua các góc nhỏ ở trang trại. Mấy bông hoa tử đinh hương chắc sẽ vui lắm vì hôm nay được mẹ tôi chăm sóc một cách cẩn thận.

    - Tử đinh hương mang ý nghĩa “xúc cảm đầu tiên của tình yêu”, và nó cũng tượng trưng cho tuổi thanh xuân qua nhanh nhưng đẹp như mùa xuân của một đời người.

    Và mẹ dạy tôi về câu nói “Cuộc đời là những chuyến đi”. Rằng nếu cuộc sống chỉ rải đầy một màu hồng thì sẽ thấy thật tẻ nhạt và chán biết nhường nào. Thay vào đó, những bước đi chông gai đôi khi là những thử thách để giúp ta trưởng thành hơn, bởi một lần vấp ngã là một bài học để ta rút kinh nghiệm sau này.

    - Jocie này, con nghĩ sao nếu mẹ nói chúng ta chỉ là bố mẹ nuôi của con? – Mẹ tôi đặt câu hỏi.

    Đôi khi tôi cũng tưởng tượng ra một ngày mình phát hiện ra tôi không phải là đứa con cùng huyết thống của họ. Điều đó cũng làm cho tôi có chút tự ái nhưng không phải luôn luôn như vậy. Trong album ảnh của tôi không có bất cứ bức hình nào chụp khi tôi sinh ra như các gia đình khác mà chúng chỉ xuất hiện khi tôi khoảng ba tuổi. Tôi có ý nghĩ rằng đôi khi điều đó cũng không quan trọng bằng tình yêu thương mà họ dành cho tôi suốt bao năm qua.

    - Điều đó cũng không thay đổi được gia đình chúng ta đâu mẹ à. – Tôi trả lời như có chút an ủi mẹ.

    - Vậy con có biết việc bố con là một phù thủy và con cũng vậy?

    Phù thủy sao? Tôi cũng có nghe mẹ tôi kể chuyện về những phù thủy trên thế giới. Họ cũng có người tốt, người xấu. Nếu là người tốt thì họ sẽ giống như cô Tiên Răng. Còn nếu là người xấu thì họ sẽ chẳng khác gì ác quỷ Dracula cả. Nghe thì có vẻ giống như bao câu chuyện cổ tích mà hàng triệu trẻ em khác được nghe, nhưng tôi có cảm giác mỗi lần mẹ kể, phép thuật như xuất hiện ở quanh đây. Mẹ kể cho tôi về thế giới tiên – những sinh linh nhỏ bé trong các khu rừng xanh, về những lâu đài phép thuật cao xa đằng sau các bức tường đá. Và cả việc trên thế giới này không chỉ có con người, mà còn có những loài có hình dạng giống người, cho dù họ tồn tại từ khi vũ trụ mới sinh ra hay do tu luyện mà thành. Vậy chắc tôi là một trong số đó.

    - Hồi trước con đã từng nhìn trộm thấy bố dùng phép thuật mà, nhưng con đã giấu không nói cho ai biết. Con biết mình không hề bình thường một chút nào.

    Mẹ tôi có vẻ rất hài lòng với tôi bởi ngay sau đó bà đã mỉm cười:

    - Bố con thuộc dòng họ Faeres, ông ấy là một phù thủy, con biết đấy. Nhưng ông ấy không thích thú lắm với phép thuật và sau đó ông ấy đã gặp mẹ và... Bố con chấp nhận rời khỏi dòng tộc để xây dựng một cuộc sống riêng.

    Nghe giống như bi kịch Romeo và Juliet, khi mà bố tôi sẵn sàng làm tất cả vì tình yêu vậy.

    - Người đã sinh ra con là một phù thủy tối cao, nhưng bà ấy vì sử dụng phép thuật cấm nên đã bị trục xuất và đương nhiên con là người kế vị bà ta. Vì không muốn mất ngôi vị nên bây giờ bà ta cùng tay sai đang cố truy lùng con, dù bà ta đang bị giam giữ ở đảo Ma. Nếu con còn nhớ những câu chuyện mẹ kể về phù thủy thì con sẽ hiểu.

    - Vậy còn những giấc mơ của con đúng thật là do con không hề bình thường chút nào.

    - Chính xác là như vậy. Khi con còn nhỏ mẹ đã giấu để con không phải lo lắng, nhưng bây giờ thì con có thể hiểu được rồi. Bố đã gặp con khi con được đưa vào cô nhi viện gần đây, và mẹ đã chấp nhận cả hai bố con.

    Nhận thức về thân phận của tôi là như vậy, vốn dĩ chỉ tồn tại ở những nghi hoặc. Tôi không dám chia sẻ với ai bởi đó là vấn đề hơi... siêu nhiên, có thể chẳng ai tin nó. Và bây giờ tôi có thể khẳng định tất cả những câu chuyện mẹ kể không chỉ đơn thuần là kể cho trẻ con, mà nhiều trong số đó là có thật. Tôi thấy mẹ thật vĩ đại bởi quyết định sống cùng một gia đình với hai người không-phải-là-người không hề dễ dàng chút nào. Mà họ lại còn quyết định không có con riêng nữa chứ, bố mẹ chỉ có đứa con duy nhất là tôi. Tôi cũng đã hiểu vì sao lũ trẻ ở cô nhi viện luôn trêu đùa vì mái tóc kì lạ và tính cách kì dị của tôi. Mỗi lần tôi trở lại thăm nơi đó, mấy bà xơ luôn tìm cách trốn tránh và đuổi tôi đi.

    Bố tôi kết luận:

    - Chúng ta phải chuyển nhà đến hai lần vì có những kẻ đi sau mẹ đẻ của con sẽ tìm đến con. Bố tạo ra một lá chắn để bảo vệ và che giấu đi thân phận của con nhưng không phải lúc nào lá chắn cũng đủ lâu. Con sẽ chỉ học được cách điều khiển năng lực của mình khi con gặp đúng người.

    - Những giấc mơ và điềm báo ấy cũng là một năng lực của con. – Tôi đồng tình.

    Phù thủy đã xuất hiện từ hàng ngàn năm trước, có lẽ kể từ sau khi con người xuất hiện chỉ một thời gian. Họ lựa chọn phù thủy tối cao dựa trên nguyên tắc kế vị, như những ông vua bà hoàng của con người. Phù thủy tối cao hiện tại là mẹ của tôi, ý tôi là mẹ đẻ, bà ấy vì sử dụng ma thuật không được cho phép nên đã bị trục xuất. Và tôi – đứa con duy nhất của bà đương nhiên sẽ là người tiếp theo. Bà ấy vì không muốn mất ngôi vị nên đã đuổi tôi đi và bây giờ thì cho người đi săn lùng tôi. Nếu hỏi phù thủy bình thường và phù thủy tối cao khác nhau như thế nào, đương nhiên câu trả lời sẽ là năng lực của họ. Nếu trong một thế giới phù thủy (World of Witches), phù thủy bình thường như những cư dân của thành phố thì phù thủy tối cao chính là thị trưởng thành phố đó. Cho dù mỗi phù thủy có một năng lực bẩm sinh không ai giống ai về sức mạnh, nhưng tất cả các “thị trưởng” đều có khả năng đi qua rừng Đen một cách dễ dàng, một cách trực tiếp mà không phải thông qua chiều không gian khác. Con người và các sinh vật khác không thể tới được đó. Qua rừng Đen sẽ tới một thế giới khác được gọi là Khoảng Xanh trong truyền thuyết. Tuy nhiên thực sự ở đó có gì, như thế nào,... thì chỉ những phù thủy tối cao đã tới đó mới biết được. Phần lớn họ không chọn cách tới đó, mà họ chọn ở lại thế giới hiện tại để tự mình tu luyện phép thuật sau đó từ giã ngôi vị và tham gia vào hội đồng Phù Thủy. Hội đồng tập hợp những phù thủy tối cao qua từng thế hệ, họ sử dụng thuật ẩn thân để ngầm xây dựng thế giới và chỉ xuất hiện khi thực sự cần thiết.

    Bố hứa sẽ dạy tôi cách điều khiển mọi thứ bằng suy nghĩ của mình – thuật cơ bản nhất dành cho phù thủy dựa trên những kinh nghiệm mà bố đã học được. Dù bố không thích việc đọc suy nghĩ của người khác chút nào nhưng bố vẫn miễn cưỡng dạy tôi với điều kiện tôi không được sử dụng một cách tùy tiện. Bố luôn nhắc nhở tôi “phép thuật không thể tự điều khiển bằng lí trí, nó phải được cảm nhận từ sâu trong trái tim”. Ấy vậy mà tôi luôn có cảm giác mọi thứ xuất phát từ con người đều là do bộ não sinh ra. Giống như việc bộ não chính là trung tâm của con người, nó sinh ra cảm xúc, cảm giác và gây nên nỗi sợ như những nhân vật trong “Scream”. Đôi khi tôi thấy thông cảm cho bố khi mà phải liên tục che giấu phép thuật trước mắt đứa con gái để nó không cảm thấy thế giới này thật kì lạ. Và bây giờ tôi mới thấy thế giới kì lạ thật khi Đấng Tạo Hóa không chỉ tạo ra con người mà còn cho họ những phép thuật từ bình thường cho đến cao siêu nhất.

    - Được rồi, con hãy tập trung vào suy nghĩ của mình. Tưởng tượng chúng như một bộ máy có thể điều khiển mọi thứ.

    Việc học này khá đơn giản đối với tôi bởi tôi có thể tiếp thu khá nhanh. Tôi đã nghe lời bố khi vận dụng nó hết mức có thể vào mọi việc. Ví dụ như việc tôi muốn ăn pizza trong khi tủ lạnh không còn chiếc nào và tôi thì rất ngại đi mua, tôi chỉ việc suy nghĩ rằng: hãy đem cho tôi một chiếc pizza cỡ lớn từ cửa hàng Corn n’ Flake. Mẹ tôi lại cho rằng hãy hạn chế làm những điều này bởi nó có thể gây ra những rắc rối nhỏ và tôi sẽ trở nên lười biếng mặc dù tôi cũng đã trả tiền cho nhân viên đầy đủ không thiếu một xu. Bố chỉ dạy tôi thứ cơ bản là như vậy và dặn dò:

    - Con có khả năng tiếp thu phép thuật rất nhanh và không giới hạn. Con phải tự học hỏi theo thời gian. Ngoài ra hãy nhớ kĩ: khống chế bản năng sợ hãi của chính mình và con có thể dễ dàng tới Khoảng Xanh, nơi con sẽ được an toàn tuyệt đối. Thế giới ấy sẽ giúp con rất nhiều. Rừng Đen cách đây khoảng ba dặm về hướng tây, đằng sau một khu rừng cây dương.

    Bố muốn tôi học cách liên kết tâm trí với bố để đọc và trao đổi suy nghĩ của nhau. Để làm được điều đó, tôi phải mở rộng suy nghĩ của mình, khiến nó ảnh hưởng tới người khác. Điều đó giống như việc bạn cầm một chiếc loa khổng lồ lên và thông báo cho thế giới biết tối nay bạn sẽ ăn pizza, như trường hợp của tôi đây.

    “Con muốn ăn pizza vào bữa tối hôm nay, thịt gà không phô mai.”

    - Bố không thích thịt gà đâu nhé. – Câu đó ngầm ám chỉ bố đã biết được điều tôi cần bày tỏ. – Con học rất nhanh đấy.

    Tôi gật đầu đồng tình bởi lẽ mẹ đã từng nói với tôi “Tuy mỗi trái tim mang một sức mạnh khác nhau nhưng đối với phù thủy, trái tim vừa là điểm mạnh vừa là điểm yếu của họ”. Có nghĩa là nếu không có gì cản trở bạn thì bạn có thể trở thành một thợ săn phù thủy thứ thiệt, tất nhiên chỉ là những người xấu, bằng cách phá hủy trái tim của họ. Khi xưa những phù thủy đầu tiên mới xuất hiện, họ có một cách kế vị phù thủy tối cao mà tôi cho là quá dị: truyền trái tim sang người kia, theo đúng nghĩa đen. Tuy nhiên cách này cho đến nay chưa được ghi nhận bất cứ trường hợp nào thành công. Phần lớn họ đều chết trong quá trình chuyển đổi bởi không phải ai cũng có một cơ thể đủ mạnh để nắm giữ một trái tim mang rất nhiều quyền năng lớn. Vậy nên những phù thủy tối cao của thế hệ sau buộc phải chọn cách học phép thuật của chính bản thân mình.

    Bản năng sợ hãi với tôi là có tồn tại. Tôi rất sợ bị gia đình bỏ rơi, tôi rất sợ phải căm ghét chính bản thân mình. Rừng Đen có thể ám lên tâm trí tôi bằng những nỗi sợ này. Nhưng tôi chỉ có một cách đi qua rừng Đen mà thôi. Tôi không thể tạo lập chiều không gian khác, lại càng không thể tìm một lối đi riêng chỉ mình tôi biết. Vì thế, tôi buộc phải học cách vứt bỏ chính nỗi sợ của mình.

    Bữa tối của gia đình chúng tôi đơn giản là món pizza. Hôm nay là ngày cuối tuần nên bố tôi mới ở nhà. Những ngày trong tuần ông làm nhân viên ở một tiệm ăn nhanh cho trẻ em trên phố Flicky gần nhà chúng tôi, trong khi buổi sáng sớm thì vận chuyển nông sản đến các cửa hàng. Thỉnh thoảng tôi tới thăm tiệm của bố và quen một đứa trẻ là khách hàng quen ở đó, nó có vẻ rất muốn làm thân với tôi. Đó là một cậu bé khoảng 8 tuổi tên là Matt, cậu hay đi cùng mẹ tới tiệm ăn. Chỉ tiếc là tôi không tới đó nhiều và bây giờ thì chính thức tôi không gặp lại mẹ con cậu bé ấy nữa.

    Sau khi bữa tối cuối tuần kết thúc thì luôn luôn là màn độc chiếm tivi của bố mẹ tôi để xem những chương trình bản tin buổi tối lúc bảy giờ. Tôi leo lên phòng, khẽ đóng cửa rồi mở những bản nhạc mà mọi người cho là siêu cũ của Grasse Higgs và The La’s. Thêm một lý do nữa để mọi người xung quanh cho tôi là kì dị: tôi thích nhạc cổ điển, quá kì dị với một đứa trẻ mười lăm tuổi. Mẹ nói tôi còn cổ hủ hơn cả mẹ khi còn nghe những bản nhạc ấy. Còn tôi thì lại nghĩ rằng tuổi của mẹ thật không phù hợp khi hâm mộ Mariah Carey và Diana Ross.

    Tôi chợt nhớ ra số bài tập đại số mà mẹ đã giao ngày hôm qua và quyết tâm làm bằng hết dù tôi đã hiểu hết kiến thức mà mẹ giảng. Mẹ tôi nói bà không thích những người lười làm bài tập. Bà từng là một giáo viên trung học trước khi quyết định nghỉ dạy ở trường vì muốn lo cho tôi và công việc ở trang trại. Mẹ đã từng sạc cho tôi một trận vì không thèm làm những bài dễ mà nhảy cóc luôn sang bài khó. Để giảm bớt cảm giác tội lỗi với mẹ nên từ đó tôi mới chịu bỏ thời gian ra làm cho kì hết dù dễ hay khó.

    Khi tôi vừa làm xong, với tay ra chiếc máy phát đĩa ông ngoại để lại cho mẹ để tắt nhạc thì bố tôi cũng vừa bước vào phòng:

    - Con muốn ăn đêm gì không? – Giọng bố hơi ngai ngái, chắc chắn là vừa rủ mẹ uống bia.

    - Dạ không, con sắp đi ngủ rồi. – Tôi trèo lên giường và tắt đèn phòng.

    - Ngủ ngon nhé con gái. – Vâng, bố cũng thế. – Mặc dù tôi không biết bố có ngủ được không khi người toàn mùi bia đến vậy.

    Tôi lặng lẽ ngắm mấy ngôi sao trên bầu trời thông qua cái cửa sổ và lắng nghe tiếng côn trùng kêu ngoài đồng cỏ trong đêm. Buổi đem ở đây yên tĩnh là như thế, cảm giác như thời gian ngừng trôi, cho dù mọi sinh hoạt vẫn bình thường. Có những ngày trời trong vắt như hôm nay, tôi thường rủ bố ra ngoài ngắm sao ban đêm. Ông thường nói, mỗi khi linh hồn rời xa thân thể và tới thiên đường, thì một ngôi sao sẽ được phát sáng trên bầu trời. Và khi một ngôi sao chết đi, cũng là lúc thời gian của người đó ở thiên đường đã hết, họ sẽ biến mất thật sự. “Khi bạn nhớ tôi chỉ cần nhìn lên bầu trời đêm và ghi nhớ, tôi như một ngôi sao. Đôi lúc bạn sẽ không thể nhìn thấy tôi, nhưng tôi luôn luôn ở đó.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 15/1/18
    Aki Hanabusa, Akaihanesparkling thích bài này.
  3. sparkling

    sparkling Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    498
    Được thích:
    975
    Đã thích:
    1.264
    GSP:
    0p
    Tiết mục nhận xét của bạn Ling.

    Ưu điểm, trong khi đa số các cây bút nghiệp dư của thể loại kỳ ảo hiện nay thường chú trọng vào diễn biến hành động cũng như hay làm người đọc choáng ngợp ngay từ đầu bằng cách liệt kê ra cả hằng hà sa số thông tin thì ở truyện của bạn lại chịu khó đầu tư về câu từ và cách dẫn dắt. Đây là điểm bạn Ling ưa thích. Dù thông thường bạn Ling không thích kiểu kể lể thông tin nhưng do câu chữ bạn tốt nên mình vẫn bị cuốn hút.

    Về nhược điểm, mình nghĩ là nhịp điệu của chương này đều quá trong khi nội dung của nó lại là nói về việc nhân vật khám phá ra thân phận của mình. Bí mật được tiết lộ thông qua cuộc nói chuyện giữa hai mẹ con trong một chuyến dã ngoại vào một ngày đẹp trời. Lẽ ra đó phải là sự kiện bước ngoặt thì nó lại diễn ra nhẹ nhàng êm ái đến khó hiểu. Không có cao trào cảm xúc nên mình nghĩ nhân vật chính hẳn là có siêu năng thích nghĩ nữa. Và sau khi được tiết lộ thì nhân vật lại phát huy siêu năng lực này khi quá trình làm quen với phép thuật lại diễn ra chóng vánh như thế. Không có khoảng thời gian cụ thể, không có sự kiện cụ thể hay sai lầm gì nên mình có cảm giác nhân vật theo kiểu trong một sáng một tối đã nhận thức rất rõ về khả năng của mình và còn bình thản kể cho bạn đọc nghe chuyện thâm cung bí sử của thế giới phép thuật nữa.

    Đoạn bước ngoặt của bạn kì nên khi kết nối với đoạn trước làm mình bối rối không hiểu về tâm lý các nhân vật. Ở đoạn đầu tâm lý nhân vật bình thường. Em gái tuổi teen cảm thấy mình là kẻ khác người và lo lắng, bà mẹ thì chọn giải pháp đơn giản là phớt lờ chuyện kì lạ đi mà tìm ra một nguyên nhân bình thường... Mâu thuẫn là người đọc không biết lý do gì mà bà mẹ này đi từ che dấu sang việc tiết lộ, theo một cách nhẹ nhàng như vậy. Người bố lẽ ra ngay từ đầu phải có quan điểm gì đó cho con mình thì không nhắc đến, đoạn sau xuất hiện thì rất hào hứng với việc truyền đạt phép thuật cho con mình.

    Tóm lại là mình thích giọng văn của bạn, và mình nghĩ bạn nên tạo ra cao trào điểm nhấn cho tâm lý nhân vật hơn.
     
    LyTieuTaJinJin thích bài này.
  4. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Trước tiên cảm ơn bạn đã góp ý nhận xét cho mình ^^ Đúng là mình đã đọc rất nhiều tác phẩm giả tưởng kỳ ảo và thường trong những tình huống khám phá ra thân phận thế này thường sẽ đi kèm một pha hành động nghẹt thở gì đó nhưng không hiểu sao ở chương đầu mình lại để nó hơi nhẹ nhàng đến vậy. Có lẽ là cũng trong tính toán cả rồi bởi đối với mình chương hai mới là chương tạo nhiều đột phá trong tâm lý nhân vật nhất. Dù sao rất cảm ơn bạn vì đã góp ý cho mình ^^ Mình sẽ rút kinh nghiệm trong những chương sau.
     
    sparkling thích bài này.
  5. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương II: Runaway
    Có những thứ bạn không thể nhìn thấy không có nghĩa là chúng không tồn tại. Như những ngôi sao, bạn có thể không nhìn thấy nhưng chúng luôn tồn tại, luôn ở đó. Mọi thứ đều như vậy cả. Những thế giới ác liệt nhất chẳng ở đâu xa, có khi chính tại ngay nơi bạn đang đứng. Đôi khi đó chỉ là cái vỏ bọc để che dấu những sự việc đáng sợ từ nhỏ đến lớn. Thế giới này không tự nhiên mà có thể cân bằng về mọi mặt. Ắt phải có những sự đấu tranh giữa hai bên đối lập để có thể thiết lập lại sự cân bằng, nhờ đó mọi thứ mới có thể tồn tại. Đấu tranh thì mới có thể giành giật được sự sống cho riêng mình, đó là quy luật của tự nhiên. Nhưng đôi khi, bạn chỉ là một con mồi, bạn quá yếu kém để chống lại và lại càng không thể đầu hàng, thì bạn chỉ có một cách là trốn chạy mà thôi.

    Tôi đi bộ xuống phố để mua ít đồ ăn nhanh ở tiệm Corn n' Flake. Tôi chỉ thấy toàn những cái đầu chen chúc nhau cho tới khi những người ở cuối vì quá sốt ruột nên họ đã đẩy tôi lên đầu và nhờ họ tôi cũng mới có thể mua được ngay. Ngày đầu tuần khiến cho tiệm này luôn trong tình trạng đông người. Tôi gọi nhanh hai phần ngô nướng, một cái pizza cỡ vừa và bánh chanh. Nhìn thì tưởng phần ăn hai người nhưng thực ra đó là tôi mua chỉ cho mình tôi. Hôm nay bố mẹ tôi có việc bận phải tới tận Manhattan cách đây hơn một trăm dặm. Đó là lí do vì sao tiệm ăn nhanh khi nãy thiếu một nhân viên là bố tôi và khi thiếu ông thì số nhân viên còn lại phục vụ không xuể số khách hàng đó. Bố chỉ dặn tôi đừng lo lắng vì lá chắn vẫn còn hiệu lực, và họ sẽ cố gắng về nhà trong ngày. Họ dùng chiếc xe ô tô cũ trong gara và chất đầy hành lí lên đó. Tôi chỉ tự hỏi vì sao bố mẹ lại cần gì nhiều đồ đến như vậy khi chỉ đi trong một ngày.

    - Bố mẹ đi an toàn nhé.

    Ngay khi xe bố mẹ vừa rời đi thì tôi bật tivi lên và cũng là lúc kênh Fox chiếu chương trình "American Crime Story". Tôi lấy đồ ăn từ trong túi ra và ăn nó một cách ngon lành. Tôi gọi con chó Cola vào và không quên chia sẻ cho nó một miếng pizza. Nó gặm miếng pizza và chuồn đi mất. Có lẽ nó cần ăn ở một nơi kín đáo hơn, đó là bản năng của loài chó. Cola thuộc giống chó Bull thuần chủng, trông mặt mũi nó nhăn nhúm và xấu xí vậy thôi chứ nó khá là thông minh. Bố đã tặng nó cho tôi vào sinh nhật lần thứ chín - sinh nhật tuyệt vời nhất của tôi.

    Tôi xem tivi chỉ khoảng hai mươi phút và sau đó đã ngủ quên luôn trên ghế sô-pha. Tôi chỉ bị đánh thức dậy khi vừa nghe thấy tiếng cãi nhau của nhân vật trên phim. Tiếng chuông từ ngoài cổng vọng vào trong nhà khiến tôi giật bắn mình. Tôi đã yêu cầu bố mẹ thay cái chuông khác vì cái này nó vừa cũ, âm thanh nghe lại rất rùng rợn. Tôi vội chạy ra cổng để xem có phải có người tới hay chỉ là trò đùa bấm chuông nhà người khác của mấy đứa trẻ trong phố. Tôi nhìn qua khe cửa và suýt hết hồn khi thấy hai người trông như cái bang đang đứng trước cửa nhà tôi. Nhưng thật kì lạ là, tôi đã hỏi họ là ai và họ không trả lời, không nhìn thấy tôi như thể tôi đang tàng hình. Đứng trước và trông như kẻ chỉ huy là một người đàn ông to cao với ánh mắt sắc lạnh, miệng ngậm tẩu thuốc và đang phì phèo khói. Ông ta mặc một bộ đồ da của dân nhạc Rock n’ Roll những năm tám mươi. Bên cạnh ông ta là một lão già chống gậy với gương mặt nhăn nheo, làn da xanh xao. Ông ta đeo một cái vòng cổ to bự xiên toàn đầu lâu trên đó và chống một cái gậy phát ra ánh sáng màu xanh. Tôi đã đứng nghe họ nói chuyện một lúc lâu.

    - Tên oắt con Dalton đó không ngờ lại có thể trốn ở một nơi khôn ngoan thế này. Ngươi có chắc chắn không?

    Lão già đó trả lời:

    - Dạ tiểu nhân chắc chắn con bé đang ở đâu đó quanh đây.

    Bằng một cách nào đó ông ta đã khiến cái then cửa mở ra mà không cần đụng tới nó. Khi nghe thấy ông ta nhắc tới tên mình, tôi chắc chắn đây là những tên tay sai của mẹ tôi. Sau một thời gian, cuối cùng bọn chúng cũng tìm ra. Mặc dù lá chắn để che giấu đi vị trí hiện tại của tôi đã có tác dụng thật sự, khi mà chúng không thể nhìn thấy tôi và cũng không biết tôi đang ở đâu. Tôi chạy lên phòng và khóa cửa lại, trong khi đó các giọng nói của chúng vẫn phát ra trong đầu tôi. Giờ đây chỉ có một mình và phải nghĩ cách thoát khỏi đây trước khi có chuyện nguy cấp hơn xảy ra. Tôi sợ đến toát mồ hôi hột khiến tâm trí luẩn quẩn. Tim tôi đập thình thịch từng hồi như trống gõ. Tôi chưa từng phải một mình đối mặt với chuyện này, khi mà tôi đã quen với việc được bố mẹ bảo vệ. Tôi hoàn toàn sống một cách bình thường ở nhà. Tôi không có bạn bè, mặc dù tôi còn có Cola làm bạn. Tôi tự học ở nhà nhờ có mẹ dạy. Đôi lúc tôi có đi ra ngoài và thăm thú mọi nơi để không bị coi là ngố tàu. Nói đến đây mới nhớ ra một lần tôi đến cửa hàng tạp hóa để mua ít đồ dùng cá nhân. Lúc vừa tính tiền xong và quay lại chuẩn bị đi thì tôi va phải một người. Tôi xin lỗi rối rít nhưng anh ta thì đứng trơ ra đó nhìn chằm chằm vào tôi khiến tôi cảm thấy bất tiện vô cùng. Trông anh ta hơi kì lạ nên tôi đã cố đi về nhà nhanh hết mức có thể. Thậm chí tôi còn phát hiện ra anh ta đã đi theo tôi về đến tận nhà. Những giọng nói lại xuất hiện trong đầu khiến tôi thoát khỏi những suy nghĩ vẩn vơ.

    “Không ngờ tên khốn ấy có thể tạo ra hoa tàng hình. Chết tiệt, để bà ấy biết thì ngươi cũng không xong đâu.”

    “Khoan đã, thưa chủ nhân, tôi có thể cảm nhận được nó đang ở trong ngôi nhà này. Mùi của phép thuật rất rõ.”

    “Mau đi tìm nó đi.”

    Tôi thốt lên một tiếng và hối thúc cái đầu nghĩ ra ý tưởng gì đó để thoát thân. Tôi có thể nghe thấy từng bước chân của chúng ở ngoài kia. Và cái đầu cũng đã bật sáng bóng đèn khi tôi nghĩ tới rừng Đen. Tôi nhớ tới cánh cửa bí mật ở đằng sau tủ gỗ trong nhà bếp. Tôi buộc phải chọn một lối thoát bí mật bởi có thể chúng đang cảm nhận được sự có mặt của tôi ở xung quanh. Tôi chạy thật nhanh xuống nhà bếp, không có ai ở đây. Chiếc tủ gỗ nâu ở đối diện cửa thu hút sự chú ý của tôi. Nó khá là nặng và tôi đã phải dùng hết sức lực mới có thể đẩy được nó vào trong góc tường. Tôi nhẹ nhàng mở cánh cửa ra và đúng như vậy, nó dẫn ra sân sau. Tuy nhiên tôi không chắc là mình có thể đi tiếp một quãng đường xa đến như vậy. Tôi đứng dựa vào bức tường thở hổn hển và lại tập trung lắng nghe một lần nữa.

    “Thaddeus, tìm kĩ cả cái chỗ này. Nhất quyết phải bắt được nó về cho chủ nhân.”

    Rừng Đen cách đây khoảng sáu dặm về hướng tây. Nhưng quãng đường đó với tôi là hơi xa nếu chỉ đi bộ. Không còn cách nào khác, tôi buộc phải đi tiếp nếu không muốn lá chắn hết tác dụng và chúng sẽ tìm ra tôi ngay lập tức. Và tôi đang đứng trước thứ vừa là cơ hội vừa là thử thách cho chính mình. Bố đã nói rằng nếu tôi có thể vượt qua rừng Đen, tôi sẽ an toàn hơn rất nhiều và sẽ không còn phụ thuộc vào việc tạo lá chắn của bố nữa. Điều đó cũng đồng nghĩa với việc tôi khó mà có thể gặp lại bố mẹ nữa, bởi thứ gì khó đi đến cũng sẽ khó mà trở về được. Tôi cố gắng nghĩ rằng tôi và bố có một sự liên kết nào đó về ý nghĩ và tôi có thể kết nối tâm trí mình với ông. Vậy nên nếu bố mẹ về nhà ngày hôm nay, chắc chắn họ sẽ biết tôi đang ở đâu và đang làm gì. Trời đã xuất hiện dần những vệt nắng dài in trên con đường đồi dẫn vào mảng rừng sâu. Tôi bắt đầu đi bộ và tự nhủ nếu đi hết cung đường dài kia thì sẽ có bóng râm và tôi có thể nghỉ ngơi một chút. May mắn là lúc rời khỏi nhà tôi đã mang một đôi giày lười phù hợp cho việc phải đi một quãng đường xa như con đường phía trước.

    Có lẽ thời gian tôi đi trên con đường này đã khá lâu bởi vì lúc tôi vừa kết thúc bước chân cuối cùng, tôi mới quay lại và nhận ra nắng đã chói chang hơn rất nhiều. Nhìn từ đây thấy mọi thứ mang màu sắc thu thật đẹp, ngọn đồi mang màu xanh mướt của cỏ thỉnh thoảng lại đón nhận những cơn gió mang theo lá thu vàng. Mặt trời ở ngay trên đỉnh đầu, có thể đã tới thời điểm giữa trưa. Tất cả mọi vật đều im ắng và không có một chút cử động nào. Phía trước tôi đang là một rừng cây dương tràn ngập bóng râm. Những hàng cây đều tăm tắp trông thật hoàn hảo, cứ ngỡ đó không phải thiên nhiên tạo thành mà do chủ ý sắp xếp. Có lẽ phải đi hết khu rừng rộng lớn này mới có thể khám phá đằng sau nó là gì. Tôi mệt mỏi ngồi bệt xuống đất. Bụng tôi kêu gào vì đã đến trưa mà không được cho ăn, tôi đành dựa vào gốc cây ngủ tạm để quên đi cơn đói.

    Khi tôi tỉnh dậy, vị trí của mặt trời cho biết đã khoảng một giờ ba mươi phút trưa. Những cơn gió thổi qua tạo âm thanh xào xạc xuyên qua khu rừng khiến tôi lạnh gáy. Đầu tôi hơi đau nhức nhưng vẫn cố gắng lắng nghe xung quanh xem có một giọng nói nào không, để chắc chắn rằng tôi vẫn đang an toàn.

    “Nó đã tới lãnh địa của Hypnosis, sẽ chẳng bấy lâu mà bỏ mạng tại đó thôi.”

    Giọng nói của hai tên khi nãy khiến tôi tỉnh táo đầu óc ngay lập tức. Tôi xỏ chân vào giày và đi tiếp, có điều lần này tôi bước nhanh chân hơn. Lúc này tôi thấy nhớ bố mẹ kinh khủng. Tôi chưa bao giờ phải đối mặt với những tình huống như thế này trong cuộc đời. Ít ra tôi có thể tự an ủi mình rằng, những chương trình “Survival” trên tivi đã giúp tôi một phần trong chuyện này. Tôi luôn tin rằng điều bố tôi nói là sự thật. Có lẽ ông đã lên kế hoạch từ lâu lắm rồi để chuẩn bị cho tôi bởi ông biết điều này sẽ xảy ra vào bất cứ lúc nào. Tôi vừa đi vừa ngó nghiêng đề phòng cảnh giác. Những hàng cây dương thẳng đều tăm tắp khiến tôi có phần nản chí và nghĩ đến điều mà chúng vừa nói, có thể tôi sẽ chết ở đây. Con đường trong rừng như dài vô tận, chẳng có dấu hiệu nào cho thấy đích đến ở phía trước. Tôi bắt đầu đi vào trong rừng nhưng vẫn có cảm giác rất lạ. Cảm giác tôi đang tham gia vào một thước phim lặp đi lặp lại không rõ nguyên nhân.

    - Khoan đã…

    Tôi chợt thốt lên, di chuyển thêm một đoạn nữa và tôi nhận ra mọi thứ không hề thay đổi không phải do con đường này vô tận và mọi thứ thẳng đều tăm tắp đến độ khó tin. Mà do ảo giác thôi miên của đám thực vật trong rừng này. Thứ ảo giác mà hai tên tay sai kia nói đến chính là ảo giác của thực vật. Có vài loại thực vật nếu được phù phép có thể thôi miên bất cứ sinh vật sống nào. Và cây dương này chính là một loài như vậy. Nếu tôi không nhận ra sớm, có lẽ tôi cứ đi mãi đi mãi mà không thoát ra khỏi đây được mất.

    - Vì phía trước có cảm giác giống nhau nên đi tiến về trước không có tác dụng. Vậy thì đi lùi sẽ tốt hơn.

    Mặc dù đi lùi có thể khiến tôi đâm sầm vào vật gì đó ở đằng sau.

    Tôi đi lùi và vừa đi tôi vừa nhìn xuống nền đất để đảm bảo mình vẫn đi thẳng và không va vào thứ gì đó. Tôi ước lượng số bước chân để tính xem con đường trong rừng thật sự dài bao xa. Thỉnh thoảng tôi lại ngẩng đầu lên nhìn phía trước để thấy mọi thứ xa dần trong tầm mắt của tôi. Và chỉ khi đâm vào một chướng ngại vật gì đó, tôi mới quay lưng lại để nhìn. Trước mặt tôi đang là một người phụ nữ trung niên, có lẽ là bằng tuổi mẹ tôi. Thật kì lạ là ở một nơi thế này có thể xuất hiện một người phụ nữ đẹp đến vậy. Gương mặt tựa như thiên sứ giáng phàm, bộ váy thướt tha tôn lên dáng vẻ tuyệt mỹ mà tôi chưa từng gặp bao giờ. Người phụ nữ đó nhìn vào sát mặt tôi, có thể thấy được đôi mắt xanh trong veo với những vòng xoáy khiến tôi lơ mơ như muốn ngủ ở phía đối diện:

    - Cô bé, ngươi là ai mà có thể tới được đây?

    Tôi không ngần ngại trả lời:

    - Tôi cần tới rừng Đen.

    Vừa dứt lời, người đàn bà đó cười ồ lên. Tiếng cười vang vọng cả không gian, không ngờ là nó có thể khiến đàn chim từ đâu bay đi mất.

    - Ngươi đã tới khu rừng của ta, chưa chào hỏi gì mà đã vội đi sớm thế.

    - Vậy bà là ai? – Tôi đánh liều hỏi.

    - Ta là Hypnosis. Ngươi chắc cũng không phải người tầm thường khi mạo phạm bước vào đây, lại nhận ra ảo giác thôi miên của ta. Nói cho ngươi một bí mật nhỏ, ta là thực thể Giấc Mơ trong truyền thuyết.

    Có vẻ đúng như tên gọi, bà ta thật biết cách dẫn dụ người khác vào giấc mơ khi kể cho tôi bí mật đó. Cộng thêm vẻ đẹp kia, nếu tôi là bất cứ người đàn ông nào, có lẽ cũng đã mãi chìm vào giấc mơ.

    - Tôi biết Giấc Mơ. Nếu bà định khiến tôi nằm mộng thì không may rằng, tôi luôn gặp những ác mộng khi ngủ, tôi đã miễn dịch với những giấc mơ đó từ lâu lắm rồi.

    Câu trả lời đó khiến Hypnosis giật mình. Nhưng bà ta không những không tức giận khi không thể khiến tôi nằm mộng, mà còn cất lên tiếng cười lanh lỏi. Có lẽ đối với người phụ nữ ảo giác này, những đứa trẻ như tôi không phải là đối tượng.

    - Dám đi qua rừng Đen, ngươi hẳn là một phù thủy tối thượng. Vậy thì, ta chấp nhận cho ngươi đi bước cuối cùng qua đây với điều kiện, đừng bao giờ quên ta. Chắc chắn ta và ngươi sẽ gặp lại nhau thường xuyên trong giấc mơ.

    Tôi gật đầu một cái thì lập tức Hypnosis tan biến qua làn khói trắng. Tôi đi khoảng mười mét nữa, vượt qua hàng rào cây gỗ thì tới đích. Đúng như vậy, rừng Đen đang ở ngay phía trước mắt tôi. Xung quanh nó là hàng rào thép gai rất cao nhưng tôi không nghĩ có người còn đặt điện thế cao vào đây. Hàng rào được gắn suốt chiều dài khu rừng . Mùi gì đó khó chịu vô cùng bốc ra từ trong đó xộc vào mũi khiến tôi theo phản xạ bịt mũi lại. Cứ như tôi đang đứng trước một bãi rác khổng lồ vậy, mùi của nó như mùi trong bãi rác. Tôi hít một hơi thật sâu, chuẩn bị sẵn mọi tâm lý và sự can đảm hết mức có thể để chuẩn bị tiến vào. Tôi bẻ những cái hàng rào chằng chịt kia ra một khoảng trống đủ rộng để có thể chui vào. Mấy cái dây thép cứa vào da tôi, có chỗ đã chảy máu. Tôi vừa xuýt xoa thì chân đã dẫm phải thứ gì đó nhầy như bùn có màu đen, chân tôi nóng ran lên như phải bỏng.

    Khu rừng Đen ảm đạm, mịt mù bị một màn sương dày đặc bao quanh, mọi thứ trông thật đen tối. Phần lớn thực vật bên trong đều có màu đen và ánh sáng hầu như không thể xuyên qua các tán cây khiến cho mọi thứ luôn chìm trong bóng tối, chỉ có thể nhìn thấy toàn một màu đen nhờ vào ánh sáng từ bên ngoài. Nhắc tới bóng tối tôi mới nhận ra rằng mình không có vật dụng gì để soi đường đi. May mắn có vẻ như con đường bên trong là đất phẳng. Tôi bước chân vào bên trong và ngay lập tức dẫm phải thứ chất nhầy màu đen đặc sệt. Tôi đá chân lung tung để hất nó ra, chân tôi đã đỏ ửng lên như bị đổ nước sôi vào, thậm chí thứ chất lỏng đó còn bốc khói. Mọi thứ ở khu rừng này đồng loạt bốc mùi khiến tôi như ở trong một bãi rác tập thể. Ở dưới bước chân tôi đôi lúc có những đám cỏ dại dính đầy thứ chất lỏng kia, và tốt nhất tôi không nên để chân chạm vào nó lần nữa. Tôi đi thêm vài bước nữa và bắt gặp một thứ còn kì dị hơn đám bùn lầy lúc nãy: mấy cây bẫy kẹp có dây leo gai góc. Chúng há cái miệng toàn răng nhọn ra hòng dọa tôi. Trông chúng như một con quái vật thực thụ, xòe những sợi dây leo dài gai góc ra, chuyển động như lũ rắn. Chúng có ở khắp mọi nơi và tôi đã không thể tránh được khi một trong số chúng bất chợt đâm vào bắp chân trái, xuyên qua quần và giữ chân tôi lại. Tôi ngã đập mặt xuống đất khiến cả người tôi lấm lem bùn đất. Cái dây leo kia như trút chất độc vào mạch máu, máu chảy liên tục từ chỗ ấy. Tôi dùng suy nghĩ của mình để khiến nó rút ra nhưng không có tác dụng. Tôi đành đánh liều cầm vào nó và giật thật mạnh ra. Nó để lại một vết thương hở trên bắp chân trái của tôi. Mấy cái gai trên nó đâm vào bàn tay chảy máu. Tôi cởi chiếc áo sơ mi mặc ngoài ra và buộc vào vết thương ở chân, cố gắng cầm máu. Cơn đau từ chất độc lan truyền đến từng mạch máu và dây thần kinh, đến tận não khiến tôi có cảm giác buốt nhói. Tôi cố nén đau và phải đi tiếp, đã đi đến đây rồi thì không thể bỏ cuộc được nữa.

    Phía trước thậm chí không có một tia ánh sáng nào để tôi hi vọng. Chỉ có một cách di chuyển bằng cảm tính. Tôi đi bằng chân phải và lết chân trái trên đất. Bên trên đầu tôi, những tán cây liên tục rỏ những giọt nước màu đen xuống tóc và vai tôi. Tôi ngước mắt lên nhìn và không may trúng một giọt vào mắt trái. Mắt tôi cay xè như bị dính xà phòng. Tôi dụi mắt và khi cảm giác cay không còn nữa, tôi mở mắt ra. Nhưng quang cảnh trước mắt khiến tôi phải chớp mắt liên tục để chắc rằng đây không phải là mơ. Tôi đang được thấy bố mẹ ở trước mặt, có cả con chó Cola nữa. Nhưng chưa được lâu, tôi lại thấy hai người mà tôi có cảm giác đã gặp ở đâu đó rồi, chúng đâm những con dao sắc nhọn nhất vào thẳng giữa ngực bố mẹ. Tôi gào lên và định chạy tới trước nhưng đã kịp dừng lại, và tôi nhận ra đây không phải là thật. Bố mẹ tôi không thể có mặt ở nơi này. Chắc chắn đây là ảo ảnh mà khu rừng tạo ra. Tôi lắc đầu, nhắm mắt lại và một lúc sau, ảo ảnh ấy đã biến mất. Bỗng nhiên mắt tôi lại mờ dần và chứng song thị xuất hiện.

    Phía trước tôi bây giờ là một đám cành cây đan chằng chịt vào nhau. Tự nhủ rằng mọi thứ trong khu rừng này đều không bình thường, tôi cẩn thận tách chúng ra và len qua từng kẽ hở. Khi vừa rút được chân trái ra, mấy cành cây lại quấn vào chân phải. Tôi dùng hết sức lực còn lại đạp thật mạnh và khiến chúng văng ra ngoài. Vượt qua được chỗ đó cũng là lúc tôi nhìn thấy ánh sáng trước mặt. Bọng mắt bên trái của tôi sưng phù lên, che hết mắt trái của tôi; chân trái giờ đây đã liệt hẳn; chỉ còn lại mắt phải nhìn lờ mờ. Chắc giờ tôi như một con robot sắp cạn kiệt năng lượng, hỏng hóc các bộ phận đang cần được sửa chữa. Tôi thở hổn hển vì mất sức và cảm giác hơi thở của mình đang yếu dần. Cảm giác phần não bên phải của tôi như đang đông cứng khiến tôi chẳng suy nghĩ gì nhiều mà di chuyển thật nhanh ra khỏi đây và thoát khỏi cơn ác mộng này. Tôi vừa bước được ra khỏi rừng Đen và hít thở không khí trong lành một cách yếu ớt cũng là lúc ánh sáng trong mắt tôi tôi tắt dần và cả cơ thể tôi đổ gục xuống nền đất.

    ***

    Tôi nghe thấy mấy giọng nói xung quanh mình dù tôi biết mình chưa chết. Tuy vẫn còn ý thức nhưng hình như tay chân tôi đều không cử động được.

    - Sao cô ấy vẫn chưa tỉnh vậy bác?

    - Thuốc giải nhanh nhất cũng phải đến sáng mai mới có thể tỉnh lại được. Hơn nữa vết thương còn bị loét rất nặng, phần cơ sẽ bị liệt trong một thời gian.

    Tôi từ từ mở mắt. Hai mí mắt tôi nặng trĩu và sưng lên khiến tôi phải khó khăn lắm mới có thể giữ được mắt mở.

    - Bác ơi, cô ấy tỉnh rồi kìa! Nhanh quá.

    Tôi đảo mắt nhìn xung quanh. Hình như triệu chứng song thị vẫn còn trong mắt khiến tôi nhìn thế quái nào ra hai người giống hệt nhau đứng cạnh một người đàn ông trung niên. Thậm chí tôi còn nhớ ra đã gặp anh ta ở đâu rồi cơ. Nhưng mà, có phải tôi đang ở Khoảng Xanh không?

    - Cháu đã tỉnh rồi sao? Bác là John.

    Tất nhiên là tỉnh rồi, không nhìn thấy tôi đang mở mắt sao?

    Tôi tưởng mình đang nói nhưng hóa ra lại không. Đó chỉ là suy nghĩ của tôi thôi. Miệng tôi khô khốc, đắng nghét và hai môi mím chặt lại không mở ra được. Tôi thay câu trả lời "có" bằng cách chớp mắt một cách thật chậm nhưng tôi cũng không chắc là họ có thể hiểu được ý của tôi. Tôi cố gắng cử động ngón tay trái nơi bàn tay tôi đang được băng bó kín. Có lẽ tay tôi vẫn hoạt động nhưng chân trái của tôi không có cảm giác gì cả, nó như nặng cả tấn. Tôi cứ nằm như vậy và tĩnh dưỡng, truyền dinh dưỡng khoảng ba ngày. Tới hôm ấy thì tôi đã có sức để nói được một cách chậm chạp. Giọng tôi hơi nhỏ và khàn:

    - Có phải cháu đang ở Khoảng Xanh không?

    Người đàn ông tên John đó lên tiếng:

    - Đúng thế, cháu đã thành công. Kể thực cháu cũng thật may mắn, dính ảo ảnh, trúng độc cây, nếu chỉ chậm thêm mười phút nữa thôi, tính mạng cháu đã bị đe dọa.

    Sau này tôi mới biết, với một đứa trẻ mười lăm tuổi có thể sống sót như vậy khi không có chút phép thuật nào quả là thần kì. Không phải do tôi đủ sức lực chống lại, mà tôi có thể điều khiển cái chết của chính mình. Bởi vì, tôi là Số Mệnh, và tôi không thể chết.
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/11/16
    Akaihane thích bài này.
  6. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương III: If I die
    “How the star is twinkle twinkle
    The moon is shining on the mirror of river
    The Pillars of Creation are shining on your eyes through light years
    Come and take your destiny”

    (Bài thánh ca của phù thủy chúa về Số Mệnh, năm 1652 trước Công nguyên, dịch theo nguyên bản văn tự cổ của Altair)
    (Bao ngôi sao lấp lánh kia
    Mặt trăng đang phản chiếu trên dòng sông
    Những Cột Tạo hóa đang tỏa sáng trong mắt con qua hàng năm ánh sáng
    Tới đây và nắm giữ số phận.)

    Đấng Tạo Hóa đã tạo ra Số Mệnh - một thứ nắm giữ mọi thứ, quyết định vòng đời của vạn vật. Bởi nếu không có cái chết, con người cứ sống mãi, các ngôi sao cứ mãi tỏa sáng, tử không tồn tại trong khi sinh cứ mãi lặp lại vòng tuần hoàn của nó, thì chẳng mấy chốc vũ trụ sẽ đi đến bờ vực kết thúc. Khi Số Mệnh ra tay thì cho dù là một ngôi sao đang tỏa sáng cũng phải dập tắt ngay lập tức. Người ta nói Số Mệnh chính là chìa khóa của vũ trụ, bởi nó quyết định sự hoạt động của vạn vật. Coi Số Mệnh là phi vật chất cũng không sai, bởi nó không hề có hình dạng, vị trí nhất định. Đối với con người, Số Mệnh chỉ tồn tại trong trí tưởng tượng của họ mà thôi. Thực hư Số Mệnh có tồn tại hay không đã được chứng minh thông qua sự phát triển của vũ trụ. Qua hàng tỷ năm cùng Đấng Tạo Hóa xây dựng một vũ trụ đơn lập, giờ đây Số Mệnh đã ngủ yên, để cho vũ trụ tự vận động và đôi lúc lang thang phiêu bạt để tìm kiếm đứa con của mình. Nó luôn đảm bảo cho vòng tuần hoàn sinh tử được ổn định. Số Mệnh được coi như các Cột Tạo hóa trên bầu trời, nơi sản sinh ra các vì sao mới.


    Tôi vẫn phải nằm một chỗ trên giường. Toàn cơ thể đau nhức ê ẩm vì không được di chuyển khiến tôi chán nản. Tôi muốn mau chóng được đi lại để còn tìm hiểu mọi thứ đang xảy ra. Vẫn đang ở trong căn phòng như hai ngày hôm trước, tôi ngước mắt lên nhìn trần nhà rồi đảo mắt xung quanh như tìm kiếm ai đó. Ở đây hầu như không có nội thất gì cả, bởi trông nó giống như một thư viện. Những giá sách cao ngất ngưởng mà thường sẽ phải dùng thang để với lên cao được xếp cạnh nhau. Hàng trăm, à không, phải đến hàng nghìn cuốn sách ấy chứ nằm thẳng đều tăm tắp trên giá. Có những cuốn như được mang về từ những năm tháng trong quá khứ. Tôi vốn không thích sách cho lắm, nhưng lại có niềm đam mê tìm hiểu sách cổ. "Cổ" ở đây không phải là vài năm hay một chục năm về trước, mà phải đến hàng trăm năm ấy. Mọi người ở đây có vẻ như rất cần những cuốn sách này, nhưng tôi không nghĩ sẽ có ngày họ đọc hết được tất cả. Ở bên trên đầu tôi là một chiếc đèn chùm kiểu dáng đơn giản, nhưng thoạt nhìn nó giống như nhánh tầm gửi được treo lên mỗi dịp Giáng sinh. Chắc hẳn ở đây hằng ngày luôn có người phủi bụi khi mà mọi thứ sạch sẽ không thấy một dấu vết của bụi bẩn. Nhìn bao quát hết một lượt xong, tôi khẽ nhúc nhích cơ thể để không có cảm giác toàn thân dính chặt vào một chỗ. Mũi và miệng tôi khô như một chú mèo vừa ngủ dậy. Mọi khớp xương trên cơ thể tôi đang gào thét đòi được vận động. Tôi lười vận động hai tay đến nỗi, với cọng tóc vướng trên mắt tôi cũng phải dùng miệng thổi nó ra chỗ khác. Bàn chân phải đang bị chuột rút ở ngón cái nhưng tôi chỉ có thể nằm im mà chịu đựng. Vừa lúc đó, bác John - một người đàn ông chừng bốn mươi tuổi với gương mặt phúc hậu - mở cửa phòng, mấy ánh nắng chiếu thẳng vào mặt khiến mắt tôi nhíu lại theo phản xạ.

    - Cháu có thể đứng dậy được rồi. Nhưng sẽ phải sử dụng cái này. - Bác cầm vào cạnh bên tôi hai chiếc nạng gỗ cao đến vai.

    Tôi không nghĩ là mình cần đến nó bởi mọi khớp xương của tôi vẫn bình thường, chỉ là hơi khó di chuyển vì đau thôi.

    - Cháu đâu có gãy chân. - Tôi quả quyết.

    Vừa nói xong thì bác John dùng chân cái nạng gõ thật mạnh vào cẳng chân trái đang bị băng bó trắng tinh khiến tôi hét lên vì đau. Hóa ra chân tôi không hề lành lặn như tôi tưởng. Đúng rồi, cứ nằm một chỗ thì làm sao biết được chân mình gãy hay không.

    - Cháu có chắc mình không cần đến nó không? - Bác John vừa hỏi vừa giơ hai cái nạng lên khiến tôi buộc phải lắc đầu quầy quậy.

    Tay trái của tôi khá đau nên tôi không thể tự đứng dậy được. Thay vào đó, tôi chống tay phải lên, cố gắng đỡ nửa thân trên lên cao. Tóc rối bù xù che hết cả mặt khiến tôi không khác gì một con ma tóc xù. Ngồi dậy được thì tôi phải nhích người từng centimet để xuống được sàn. Lát sau thì người mà lần trước tôi nhìn thành hai người, đến đỡ tôi và giúp tôi xuống. Tôi kéo hai chân xuống dưới và có vẻ như không có màn kí chân như tôi đã từng làm với bố.

    - Đây là Pollux, người anh trong cặp sinh đôi ở đây. Cậu ấy sẽ giúp cháu. - Bác John giới thiệu.

    Đứng trước mặt tôi là một chàng trai cao khoảng một mét tám mươi, dáng người hơi gầy. Thành thực mà nói, dù tôi là kiểu người hướng nội nhưng lại không ngại khi người lạ tiếp xúc với mình. Anh ngẩng đầu lên nhìn tôi thay cho cái cúi chào trong khi buộc dây băng bó lại cho tôi. Anh rút từ trong túi quần ra một chiếc bút và ghi lên chân tôi “Chúc em mau khỏe - Pollux DeStofer”. Tôi nhận lấy hai chiếc nạng và chống tay lên nó, dồn trọng tâm cơ thể sang bên phải. Ban đầu hơi khó khăn vì không quen cho lắm.

    - Em có thể tự làm được. - Tôi nói vậy khi anh định đưa tay lên vai đỡ tôi đi.

    - Pollux sẽ giới thiệu cho cháu mọi thứ cháu muốn biết.

    Tôi chống nạng đi chuyển ra ngoài. Đã sáu ngày tôi chưa được thấy ánh sáng mặt trời, kể từ thời điểm tôi bắt đầu chạy trốn. Tôi bước khỏi thềm và nhìn ngắm mọi thứ xung quanh. Phong cảnh ở đây có chút gì đó khác so với thế giới phía bên kia rừng Đen, dù cũng mang hơi hướng hiện đại. Nơi tôi vừa bước ra khỏi là thư viện, nó nổi bật giữa hàng cây xung quanh bởi tường được sơn màu trắng. Bất chợt tôi nghĩ đến bố mẹ, không tìm thấy tôi, hẳn họ rất lo lắng và không biết liệu tôi có ổn không. Khi nãy dù cơ thể rất yếu nhưng tôi vẫn cố gắng kết nối tâm trí mình với bố nhưng không thành. Tôi thấy chỉ toàn trống rỗng, một màu đen kịt.

    - Mọi người ở đây đã biết về em từ khi em còn là một đứa trẻ mồ côi, nên em không cần phải ngại khi tiếp xúc với họ đâu. Đã mười ba năm rồi em chưa quay trở lại đây, bởi mẹ em đã từng ở đây, sinh ra em trước khi bà ấy tiếp xúc với phép thuật hắc ám và buộc phải đem con mình chạy trốn. Bố mẹ chưa bao giờ nói với em chuyện này đúng không? Bởi vì họ chỉ biết em là một đứa trẻ phù thủy mồ côi ở cô nhi viện East Flicky mà thôi. - Anh Pollux đứng đằng sau tôi và nói.

    - Em đã từng ở đây sao? Mà sao anh có thể biết được khi hồi đó có thể anh cũng chỉ là một đứa trẻ? - Tôi ngạc nhiên hỏi.

    - Anh đã sống hàng trăm năm rồi, thế nên mười ba năm trước anh cũng sẽ mang dáng vẻ này thôi. Ở đây không có ai giống con người như mẹ em đâu.

    Câu trả lời đó hơi có chút gì đó như khinh bỉ. Đúng là nếu như vậy thì ai ở đây cũng sẽ có quyền được tự cao hơn cái số phận ngắn ngủi của con người. Nhưng không có gì là bất tử hết, chỉ là họ sống lâu hơn rất nhiều lần mà thôi.

    Tôi nhìn thấy hai cây bạch dương ở phía trước mặt mình. Lá của chúng đã ngả màu vàng và có phần hơi đỏ. Có một cơn gió thổi qua rất lạnh khiến mấy cái lá rụng xuống. Bốn phía của tôi toàn cây là cây đủ mọi sắc thái màu lá, mang dáng vẻ của rừng ôn đới. Thấp thoáng giữa những bụi cây đó là những ngôi nhà như nhà nấm trong phim làng Xì trum. Tôi ngoái đầu lại đằng sau nhìn và phát hiện ra có một tòa tháp cao sừng sững ở phía sau thư viện. Tôi chỉ nhìn được một phần của nó vì bị che khuất, nó có phần cổ kính vì được xây từ những viên gạch kiểu cũ màu xám đen thời Trung Cổ. Tôi thấy lạnh, sởn cả da gà cứ như mùa đông đến rồi. Cũng có khi thời gian ở đây và phía bên kia lại chênh lệch nhau phải hai tháng. Dù tôi đang thấy hơi lạnh khi đã quen với mùa thu ở căn nhà cũ, vẫn còn chút nắng ấm nên thời tiết chưa hẳn tới mức để tuyết rơi. Tôi ngồi xuống một băng ghế dưới gốc cây bạch dương và nhìn ngó xung quanh. Nói ra sao về nơi này nhỉ? Quang cảnh có phần giống như một khu rừng với rất nhiều cây cối, vườn tược khắp mọi nơi, thậm chí hàng rào cũng được làm bằng lá cây xanh mướt được cắt tỉa cẩn thận. Có những gốc cây đã trụi lá, nhưng tôi không nghĩ đó là do thời tiết. Ngoài những con đường mòn thô sơ, còn có cả những thảm cỏ xanh trải dài xa tít tắp, hoặc một bãi sỏi đá lát trên nền đất. Mỗi lối đi dẫn tới một ngôi nhà hay một nơi khác nhau, và không có chỗ nào tôi không thấy sự xuất hiện của cây cối và hoa. Một phong cảnh đậm chất thiên nhiên. Bây giờ tôi mới nhận ra mình đang mặc một bộ pyjama họa tiết hoa nhí giống ở bệnh viện East Flicky.

    - Nếu em còn nhớ, chúng ta đã từng gặp nhau ở một tiệm tạp hóa. Thực ra em chỉ gặp được ảo ảnh của anh thôi.

    - Em nhớ. - Tôi hờ hững đáp, dù tôi không hiểu thứ “ảo ảnh” anh ấy nói là gì.

    Gió cứ thổi qua người tôi làm mũi tôi khô khốc. Tôi vòng hai bàn tay lên ôm cánh tay và xuýt xoa vì lạnh.

    - Thời tiết ở đây chỉ lạnh mà thôi. Em không quen đúng không? - Anh hỏi. Tôi khẽ gật đầu và hắt xì một cái.

    Tôi rụt rè hỏi:

    - Anh này, thực sự nơi này tọa lạc ở đâu và chính xác thì nó tồn tại được bao lâu rồi vậy?

    - Nơi này không tồn tại với con người. Nếu có một phép màu nào giúp họ đi qua rừng Đen hay nhìn từ trên cao xuống cũng sẽ chỉ thấy một mảnh đất trống mà thôi. Anh đã sống ở đây hơn hai thế kỉ rồi, bởi anh không phải là con người. Thời gian tồn tại có lẽ đã hơn ba nghìn năm.

    Bấy giờ tôi mới quay sang nhìn anh, một “quý ngài” sống từ thế kỉ mười chín mang dáng vẻ của một chàng trai tuổi teen. Đúng là giống với người tôi đã gặp hôm ấy ở cửa hàng bách hóa. Một chàng trai thoạt nhìn trông khá kì lạ với mái tóc rối màu hạt dẻ, sống mũi dong dỏng cao và đặc biệt là đôi mắt xanh tinh nghịch, nhưng nhìn kĩ lại thì đó cũng chỉ là những nét thường thấy ở những cậu con trai khác. Có vẻ mọi người ở đây đều đã quen với thời tiết lạnh giá ở đây khi mà người ngồi cạnh tôi đây cũng không hề thấy lạnh. Anh chỉ mặc chiếc áo phông có logo Flicky bên trong áo sơ mi. Tôi cũng có chiếc áo Flicky đó đơn giản bởi vì tôi cũng sống ở phố này.

    - Bác John đã dặn anh là em phải sang sống tại nhà anh.

    Tôi thấy hơi ngượng ngùng khi sống ở nhà người lạ. Mà thực ra ở đây tôi cũng đâu có quen ai. Nhưng tôi cũng không còn cách nào khác cả.

    - Ở đây luôn luôn lạnh như vậy. Em không thể sống ở kia được đâu. - Anh chỉ tay vào căn phòng nhà bác John đối diện chúng tôi.

    Nói rồi anh thả vào tay tôi một chùm chìa khóa, chắc là chìa khóa phòng. Nhưng có vẻ hai người xa lạ một nam một nữ sống cùng một nhà không hợp lí cho lắm. Ý tôi là, không hẳn chỉ có một nam.

    Nhà của anh cách phòng tôi vừa nằm khoảng năm dãy nhà. Anh đi trước và bước đi rất chậm rãi, tấm lưng to lớn của anh che khuất luôn một tôi nhỏ bé đang lọc cọc với cái nạng ở đằng sau. Công nhận rằng phải mang đôi chân phụ này đi theo mọi lúc mọi nơi rất mệt. Tới cửa nhà thì anh đợi tôi vào trước. Căn nhà chỉ cao tầng chứ không rộng cho lắm, ít nhất so với nhà tôi. Và tổng thể bao quát thì nó như một khu vườn thực sự khi mà tôi có thể thấy màu xanh của thực vật ở khắp mọi nơi trong nhà. Thậm chí trên tường cũng có những chậu cây treo trên cao.

    - Phòng của em ở trên tầng ba. Anh mang nạng lên trước và sau đó có thể giúp em lên phòng.

    Thực sự họ không thể nhường phòng tầng một cho tôi tới khi cái chân khỏe lại được sao? Tôi thấy hơi ngượng ngùng vì anh ấy có vẻ đối xử với tôi như người thân khiến tôi nghi ngại. Nhưng vì anh nói đã biết tôi từ lâu nên tôi cũng chép miệng bỏ qua. Tôi đặt mình xuống ghế sô-pha và thở dài, thở dài vì mọi thứ không ổn chút nào. Tôi đảo mắt nhìn đồ nội thất xung quanh phòng khách. Để ý tới khung ảnh trên chiếc tủ cạnh tivi, tôi với tay ra lấy nó để xem và phát hiện người phụ nữ trong ảnh nhìn rất quen. Cô ấy có ngoại hình giống cô Julian, một người đồng nghiệp của mẹ tôi khi bà còn dạy học ở trường. Tôi nhớ lần cuối cô ấy tới nhà tôi là khoảng ba năm trước. Tôi đặt khung ảnh trở lại vị trí cũ của nó, vừa lúc ấy anh Pollux đi xuống từ cầu thang, trên tay anh ấy là một tách mocha.

    - Em uống cái này đi.

    Tôi nhận tách mocha được phut bọt trắng in tên tôi và tôi tự hỏi anh có phải một bartender chính hiệu hay không.

    - Anh nghĩ em sẽ được học phép thuật và ở đây khoảng ba năm. Đến khi trưởng thành em có thể lựa chọn ở lại đây hoặc quay lại thế giới của mình và tìm kiếm những mục đích sống khác.

    Tôi cúi gằm mặt xuống nghĩa đến việc ở lại đây cho đến tuổi vị thành niên. Phép thuật thì tôi có thể học, nhưng chắc chắn tôi sẽ không bỏ qua việc học đâu, tôi muốn trang bị đầy đủ kiến thức cho mình dù giờ thì nó gần như không cần thiết nữa.

    Anh ngồi xuống dưới chân tôi để chuẩn bị cõng tôi lên. Tôi choàng hai tay qua cổ và áp mình vào lưng anh. Tư thế này thực sự khiến tôi buồn ngủ. Tất nhiên tôi vẫn phải cẩn thận cho cái chân của mình, nó vẫn còn rất đau. Anh cõng tôi qua hai tầng cầu thang để tới phòng. Và nó lại cũng không rộng lắm so với phòng cũ của tôi ở nhà. Nó có một giá sách trống ở cạnh cửa, một chiếc tivi, những chiếc đĩa CD nhạc và phim, một chiếc giường đơn cạnh cửa sổ hướng ra ban công có mấy chậu hoa nhỏ và một cái tủ mini đựng quần áo. Tôi hi vọng ở đây có sóng truyền hình bởi kênh Fox thực sự có nhiều chương trình hay ho. Sàn được làm bằng gỗ màu nâu đỏ, tường sơn trắng và cửa sổ viền cùng màu với kính trong suốt. Tôi nằm vào chiếc giường êm ái có nệm hình con cá và ngay lập tức ngủ li bì một giấc dài đến khoảng mười giờ đêm. Lâu rồi tôi mới được ngủ một giấc ngon mà không phải lo nghĩ gì nhiều. Khi tôi tỉnh dậy thì trời đã tối và tôi thấy đói bụng. Tôi với lấy hai cái nạng và có ý định đi xuống tầng một để kiếm thứ gì đó bỏ bụng có trong tủ lạnh. Ý định đó đã bị dừng lại khi tôi nghe thấy tiếng nói chuyện to phát ra từ phòng ở tầng hai. Tôi sẽ thực sự bỏ qua nếu như trong đó không nhắc tới tên tôi.

    - Ngày hôm nay chính anh đã nhìn thấy ảo ảnh của em bị giết bởi tay sai của mụ phù thủy đó. Chính là bà ta đấy, bà ta đã ám lên rừng Đen để rồi chúng ta phải tiếp xúc với thế giới bên ngoài bằng ảo ảnh. Hơn nữa, bà ta lại là mẹ của Jocelyn.

    - Em chỉ mất chút sức lực thôi mà.

    - Mất chút sức lực đó có thể ảnh hưởng đến sức mạnh của em đấy. Em biết thừa anh mạnh hơn em vì anh mang nhiều gen của bố hơn, thế mà em vẫn muốn dính líu tới cô bé đó à?

    - Anh thì sao, anh chẳng quan tâm tới cô ấy đấy thôi? - Lần này giọng kia có vẻ lớn tiếng hơn hẳn, như một sự đáp trả.

    - Bởi vì đó là nhiệm vụ bác John đã giao cho anh. Hơn nữa, bác ấy nói cô bé này có quyền năng về thời gian, anh với cô bé thân thiết sau này có thể dễ dàng lợi dụng, giúp mẹ sống lại. Đó chẳng phải điều em muốn sao?

    - Anh đừng nói tới chuyện lợi dụng...

    Tôi nghe xong thì không còn cảm thấy đói bụng nữa. Có vẻ như nỗi buồn đã lấp đầy cái bụng của tôi. Tôi chống nạng lên, bước trở lại phòng. Tiếng lọc cọc của nạng gỗ vang lên nặng nề trong đêm. Tôi nằm lại vào giường, cho chiếc CD vào máy phát, bật lên và ngủ một mạch tới sáng. Đối với họ thì tôi cũng chỉ có giá trị lợi dụng, như vậy còn ai ở đây muốn lợi dụng tôi nữa?

    Tôi khóa trái cửa phòng và mở nhạc thật to, buồn bã leo lên giường nằm và trùm chăn kín mít. Tôi còn nghĩ mình thật vô dụng khi chẳng làm được gì mà còn trở thành gánh nặng cho người khác. Lần đầu tiên tôi bật khóc nức nở tại một nơi hoàn toàn xa lạ và gào ầm lên khi nghĩ đến bố mẹ. Tôi chẳng biết họ giờ này đang ở đâu, làm gì, ra sao rồi nữa. Tôi nhớ công việc nông trại của mình ở nhà cũ, tôi thèm được ôm con Cola vào trong lòng. Tôi ước gì Đấng Tạo Hóa có thể sinh ra tôi thật bình thường thay vì mang trong mình những sức mạnh này, thậm chí tôi còn chưa thể sử dụng nó. Tôi phải sống độc lập khi mới mười lăm tuổi, cái tuổi đáng lẽ ra tôi phải được bố mẹ chăm sóc.

    Khi tỉnh dậy thì tôi thấy đầu mình đau nhức, mặt mũi nóng bừng. Tôi phát hiện ra hai cánh tay của mình nổi đầy những nốt mẩn đỏ. Tôi hoảng hốt đến độ đứng phắt dậy kéo cả hai ống quần lên và nhận ra chân tôi cũng trong tình trạng tương tự. Nếu tôi không nhầm thì đây là sốt phát ban. Nghe thấy tiếng vặn chìa khóa ngoài cửa, tôi nằm thụp xuống giả vờ ngủ tiếp. Giọng anh Pollux vang lên từ cửa:

    - Anh biết em đã nghe thấy những gì anh nói tối qua. Thực lòng anh không muốn Castor như vậy khi mà hai đứa chưa gặp nhau một lần nào. Em cũng đừng buồn nếu anh nói lợi dụng, anh nói vậy chỉ để trấn an thằng bé thôi.

    Tôi chỉ mở hé mắt thôi nhưng có vẻ như anh biết thừa tôi đang giả vờ. Và hôm ấy không phải do mắt tôi mờ nhìn một thành hai, mà do anh ấy có một người em trai sinh đôi thật. Anh đặt một vỉ thuốc kháng sinh lên giá sách và bữa sáng trên bàn.

    - Sốt phát ban là một triệu chứng của thuốc giải độc cây leo trong rừng Đen. Em chỉ cần uống thuốc sẽ khỏi.


    Tôi đã dính lúi tới đủ rắc rối rồi. Ở một nơi hoàn toàn xa lạ thế này, quen càng ít người lại càng tốt hơn. Một lúc sau tôi mới chịu ngồi dậy ăn sáng và uống thuốc, hi vọng nó sẽ hết nhanh chóng bởi mặt tôi cứ nóng bừng lên rất khó chịu. Tôi cố gắng ăn một cách chậm rãi dù rất đói vì tối hôm qua tôi chỉ ngủ mà không ăn gì.

    - Tại sao anh lại muốn làm như vậy?

    - Hai bọn anh thuộc giống loài Dharma lai, hay còn gọi là quỷ hiện thân. Anh sinh trước dù chỉ vài phút nhưng anh lại mang nhiều gen của bố hơn, còn Castor ra sau, nên thằng bé mang hầu hết đặc điểm của người mẹ bình thường: lương thiện và hiền hòa. Dòng họ phù thủy của em và giống loài của anh chưa bao giờ hòa bình từ trước tới nay. Anh không hẳn muốn hai đứa tránh xa, làm bạn vẫn tốt, chỉ là nó không nên có tình cảm với em, việc đó có thể gây ra nhiều hệ lụy.

    Tôi gật đầu hiểu ý:

    - Anh đừng hiểu nhầm anh ấy. Em sẽ không có và cũng không đáp trả lại bất cứ tình cảm nào cả.

    Anh Pollux lập tức thay đổi biểu cảm trên gương mặt:

    - Em cũng nghĩ như vậy thì tốt rồi. Anh sẽ mang đồ uống lên cho em.

    Tôi nhỏ trước khi anh rời đi:

    - Anh có phải bartender không vậy?

    - Anh đã từng là bartender trước khi không thể tiếp xúc trực tiếp với thế giới bên ngoài được nữa.

    Và anh mang cho tôi một ly cappucino phủ kem có hình mặt cười. Ít nhất tôi cũng đã vui vẻ vì làm một việc có thể khiến người khác vui. Tôi sẽ không có tình cảm với ai hết cho đến khi tôi có thể học cách yêu thương chính bản thân mình.


    Sau khi uống kháng sinh đến chiều thì tôi hết phát ban và hạ sốt. Thật không thể hiểu được một nơi không có sóng điện thoại này cũng có thuốc chữa bệnh. Đầu tôi vẫn hơi nóng nhưng cũng giúp tôi cảm thấy ấm áp một chút vào thời tiết lạnh cóng thế này. Ngày hôm nay bác John gọi tôi tới nhà bác. Ba giờ chiều tôi chống nạng xuống dưới tầng một và đi sang đó. Bác ấy đang ngồi chờ tôi trong phòng khách, trầm ngâm suy nghĩ gì đó.

    - Cháu chào bác.

    Bác John bất giác đứng lên, dường như việc nào bác ấy cũng rất tập trung, không bao giờ xa rời thực tế như tôi. Bác mời tôi một ly trà đen bốc khói. Lại một lần nữa việc không có máy sưởi ở phòng cho thấy cái lạnh ở đây không hề dễ chịu chút nào.

    - Khi nào cháu hoàn toàn hồi phục, cháu sẽ phải học cách điều khiển không gian. Bác có thể nhìn thấy sức mạnh đó trong con người cháu. Sau đó sẽ do cháu lựa chọn. Bác cũng là một phù thủy về không gian, và bác có thể dạy cháu. - Bác John dặn dò tôi.

    - Anh Pollux có nói với cháu về phù thủy chúa. Đó thực sự là ai ạ? - Tôi thắc mắc.

    - Altair chính là phù thủy đầu tiên của thế giới phù thủy. Quyền năng của ông vô cùng mạnh, ông được tôn thờ như một vị thần vậy. Altair chính là người đã tạo ra nơi chúng ta đang ngồi đây. - Bác John giải thích.

    Nếu như con người có tôn giáo, thì chúng tôi cũng có một vị thần thật sự.

    - Vậy ông ấy giờ ra sao ạ?

    - Altair đã trở về với Đấng Tạo Hóa khi tuổi đời của ông được khoảng ba trăm ba mươi chín năm phù thủy (1). Trước khi ra đi, ông đã trao cho hai người con của mình là Antares và Alshain cuộc sống bất tử. Hai người họ đã sản sinh ra những phù thủy thế hệ sau này. Nay họ đã về ở ẩn, trở thành người sáng lập hội đồng phù thủy.

    Sau đó bác John đã kể cho tôi nghe rất nhiều về lịch sử của phù thủy từ khi xuất hiện cách đây hơn 1800 năm cho tới thời điểm hiện nay. Rằng phù thủy cũng có một lịch sử tiến hóa về sức mạnh không khác gì con người. Những năm đấu tranh, một thời đại đen tối, tất cả đều gói gọn trong cội nguồn phù thủy chúa.

    - Jocelyn, cháu nên nhớ, cháu tồn tại ở đây không có nghĩa là cháu an toàn. Cháu là mục tiêu của rất nhiều kẻ xấu, chắc chắn chúng sẽ tìm đến cháu.

    - Cháu sẽ cẩn thận. - Tôi trả lời.

    Tôi chào tạm biệt bác và ra về. Tôi được cung cấp thêm thông tin về lịch sử giống loài và lời cảnh báo của bác John về những nguy hiểm mà tôi có thể đối mặt. Nhưng tôi sực nhớ ra mình càn tìm người có thể liên lạc với bố mẹ. Tôi chợt nhớ ra… và tôi đi thật nhanh về nhà.

    Tôi nghe thấy tiếng xào nấu ở trong nhà. Mùi thơm thoang thoảng bay ra tận cửa khiến tôi theo phản xạ đi vào đó xem thử. Và anh ấy biết cả nấu ăn, Pollux - một người con trai còn nấu ăn giỏi hơn cả tôi.

    - Anh cũng biết nấu ăn sao? - Tôi hớn hở hỏi anh.

    - Ừ. Một người anh trai chẳng lẽ cũng nên biết nấu ăn cho em mình hay sao?

    Nhìn cách anh ấy đảo thức ăn trông thật chuyên nghiệp tôi đã biết anh ấy là một đầu bếp thứ thiệt.

    - Em có thể hỏi anh vài điều được không? Người nhà cũng nên biết về nhau chứ. Em mười lăm tuổi, còn anh thì sao? - Tôi hỏi.

    Anh ngẩn ngơ nghĩ một lúc và trả lời:

    - Nếu tính theo tuổi con người thì anh mới chỉ mười tám thôi. Nhưng anh khuyên em đừng nên biết quá nhiều về anh thì tốt hơn đấy.

    Tôi nghe anh nói vậy thì không vòng vo nữa, thay vào đó, tôi vào thẳng vấn đề chính:

    - Anh có thể sử dụng “ảo ảnh” của anh để tìm bố mẹ em được không? Em không thể kết nối tâm trí mình với bố, nên em không chắc họ đang ở nhà cũ. - Tôi nhấn mạnh chữ “ảo ảnh”, theo cách mà anh đã từng nói với tôi.

    - Anh sẽ cố gắng, nhưng nếu không được, e rằng em sẽ phải tìm đến người khác.

    Tôi vừa mừng rỡ vừa nghi ngại về những gì em vừa nói.

    - Anh nói vậy là sao?

    - Có nghĩa là, nếu anh không thể tìm thấy có nghĩa là anh không thể hoặc...

    Biểu cảm của tôi hiện tại như nhắc anh đừng nói nữa. Tôi thậm chí còn không dám nghĩ đến điều đó. Tôi chỉ hi vọng họ thực sự vẫn ổn, tôi rất cần được nghe điều đó. Như biết được suy nghĩ của tôi, anh đặt tay lên vai tôi an ủi:

    - Anh biết em rất nhớ bố mẹ, anh rất hiểu hoàn cảnh của em bởi anh đã từng trải qua nó. Anh sẽ làm hết mức có thể để giúp em.

    Lời nói của anh khiến tôi muốn bật khóc. Mắt tôi đỏ hoe và tôi chuẩn bị rơi nước mắt như một đứa trẻ con. Và tôi lại khóc toáng lên vì nhớ bố mẹ. Anh lại gần vỗ về và an ủi tôi như mẹ đã từng làm với tôi mỗi khi tôi giận dỗi phát khóc. Tôi chỉ thôi không khóc nữa khi được cõng lên phòng. Anh Pollux đã để cho tôi thời gian riêng tư khi anh rời khỏi và đóng cửa lại. Tôi nằm xuống, nhắm mắt lại và cố gắng ngủ để che đi mọi cảm xúc. Tôi chỉ bị đánh thức dậy khi nghe thấy tiếng kêu gào, mà không phải của tôi thì chỉ có thể là của anh Pollux. Tôi ngồi nhổm dậy và đảo mắt tìm kiếm hai cây nạng yêu quý của mình nhưng không thấy nó đâu. Có lẽ khi nãy được cõng lên nên tôi đã để quên dưới tầng một. Tôi thực sự hơi lo lắng không biết có chuyện gì đang xảy ra dưới nhà khi mà tôi không nghe thấy một tiếng nói nào khác nữa. Tôi không còn cách nào khác là ngồi yên một chỗ và chờ đợi. Một tiếng gào lên nữa khiến tôi cũng hét lên theo vì giật mình. Tôi cố nói thật to để ở dưới nhà có thể nghe thấy. Và tôi ước giá như mình đừng làm như vậy.

    - Anh vẫn ổn đấy chứ?

    Tôi vừa lên tiếng thì không gian lại im bặt một cách đáng sợ. Có tiếng chạy thình thịch trên cầu thang và tiếng mở cửa phòng khiến tôi hồi hộp quay ra đó nhìn.

    - Pollux, anh… anh không sao chứ? - Anh bỗng dưng xuất hiện ở phòng khiến tôi buột miệng hỏi.

    Trông sắc thái anh ấy khác hoàn toàn khi nãy, cứ như đó là một con người khác đang ở đây. Tôi không dám hỏi lại câu nữa vì thấy đôi mắt anh ấy trở nên đục ngầu.

    - Ta chỉ mượn thể xác của nó để thỏa thuận với ngươi một điều. - Một giọng ồm ồm của đàn ông phát ra.

    - Ông… ông là ai đấy? Anh ấy đi đâu rồi? - Tôi lắp bắp hỏi vì người đứng trước tôi hiện tại không phải anh ấy.

    - Thaddeus nhờ ta gửi tới ngươi một thông điệp. - Hắn ta chậm rãi nói.

    - Thaddeus sao?

    Chính là tên hôm đó đã tới tìm mày đấy, con bé ngốc này, tôi nghĩ, tự trách chính bản thân mình.

    - Hiện giờ bố mẹ ngươi đang ở trong tay ta dưới địa ngục. Đừng lo, chúng sẽ không chết. Ngươi có thể đem chúng trở về nếu thực hiện yêu cầu này của hắn. Hắn biết ngươi có quyền năng của phù thủy tối thượng. Bắt giữ chuẩn tinh trong Cột Tạo hóa, giao nộp cho Thaddeus và ta sẽ thực hiện đúng như yêu cầu.

    Tôi sửng sốt, không nói nên lời. Dù biết sẽ có ngày bọn chúng tìm tới tôi nhưng không ngờ là theo cách này. Hơn nữa chúng còn yêu cầu điều gì đó và hứa hẹn về bố mẹ tôi. Thực sự họ đang ở địa ngục, là địa ngục đấy. Sao tôi có thể không lo khi họ ở một nơi nghe đến đã thấy mùi chết chóc? Dù rất muốn thỏa thuận với hắn nhưng không thể, vì tôi chưa thể thực hiện một phép thuật nào. Tôi quả quyết:

    - Tôi chưa có một chút quyền năng gì cả. Tôi không hiểu ông nói gì.

    - Thế thì Thaddeus cho ngươi một cơ hội nữa đấy. Cơ hội được gặp ta ở dưới địa ngục vĩnh viễn.

    Nói đến đây, Pollux, hay là tên gì đó kia, rút ra một con dao lưỡi nhọn sắc lẹm có hình gì đó trông như được khắc lên, trông nó như được làm từ thép tôi luyện. Tôi sợ đến toát mồ hôi khi biết mình sắp phải chết mà không cứu được bố mẹ, dù tôi không biết điều hắn nói có thật hay không. Hắn đang từ từ tiến lại gần trong khi tôi cứ nép dần vào trong góc cho tới khi chẳng còn chỗ nào để lùi nữa. Trông hắn như ông kẹ đang lăm le dọa một đứa trẻ con là tôi.

    - Đừng sợ, sẽ không đau lắm đâu. - Hắn dụ dỗ.

    Hắn nắm chặt con dao trong tay và tiến vào sát chiếc nệm. Tôi đang mải nghĩ đến khung cảnh rất là lộn xộn nếu như tôi chết thật sự. Tôi giơ chiếc chân băng bó lên và đạp thật mạnh vào mặt hắn - có lẽ cách đó chỉ khiến hắn mất tập trung một lúc thôi, ngược lại còn khiến bên mắt trái của anh Pollux bị thâm tím. Tôi cũng không ngờ cái chân thương tích lại có thể tạo ra lực mạnh đến vậy. Hắn tức điên lên và thật nhanh tay đâm con dao vào bụng tôi. Cảm giác đau đớn ngay lập tức lan vào tận xương tủy khiến tôi không thể phát ra âm thanh gì. Máu chảy đó thẫm lên chiếc áo và nệm. Cho dù vẫn không thể tránh được việc này nhưng ít nhất tôi cũng sẽ không chết mất xác nếu chẳng may con dao kia không đâm vào bụng mà là vào trái tim.

    - Con dao này sẽ đảm bảo ngươi không thể điều khiển cái chết của mình được.

    Tôi vẫn nghe thấy hắn nói nhưng tôi lại không thể nói được gì. Tôi đè tay lên vết thương, cố cầm máu hết mức có thể. May mắn rằng tôi bị đâm không quá sâu dù vẫn sẽ bị tổn thương nội tạng trong bụng. Đôi mắt tôi bắt đầu mờ dần và tôi chỉ có thể nhìn thấy lờ mờ cơ thể của anh Pollux đổ gục xuống đất. Tôi muốn lên tiếng để đánh thức anh, vì tôi biết hắn ta đã rời cơ thể anh từ lúc nãy. Thế quái nào bây giờ tôi lại lo cho người khác hơn là lo cho tính mạng đang bị đe dọa của bản thân.

    - Anh.. anh dậy đi! - Tôi chỉ thấy miệng mình khô khốc, tôi không đủ lực để phát ra bất cứ âm thanh nào nữa.

    Đôi mắt tôi từ từ khép lại, cơ thể ngả ra đằng sau, tay tôi không còn ấn vào vết thương được nữa. Máu vẫn chảy ra và… chỉ còn lại bóng tối trong mắt tôi.



    Chú thích: (1) Một năm phù thủy bằng xấp xỉ 1,29 năm của con người.

     
    Chỉnh sửa cuối: 15/1/18
    Akaihane thích bài này.
  7. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương IV: The Prophecy
    Cái chết là điều không thể tránh khỏi với mỗi người cho dù bạn có bất tử đi chăng nữa. Có những người tin rằng chết là đến thiên đường, nơi có những người tốt, nhưng cũng có những người sợ cái chết, sợ rằng chết đi sẽ không còn được ai nhớ đến nữa. Cái chết có thể giúp bạn đánh đổi với Số Mệnh một mạng sống, nhưng bạn sẽ buộc phải chịu sự thao túng của địa ngục, nơi khắc nghiệt nhất trong số những thế giới mà ta biết tới.


    Tôi ngửi thấy mùi thuốc sát trùng như mùi trong bệnh viện, hoặc cũng có thể là do mũi tôi đang ở gần thứ gì có mùi đó. Tôi mở mắt và thấy mình đang ở trong trạm xá, vẫn là bộ quần áo quen thuộc. Tôi ngồi bật dậy và nhận ra thể xác mình vẫn đang ở đó, có nghĩa là tôi chỉ đang tồn tại ở dạng một linh hồn. Thế cũng có nghĩa là tôi sắp chết, sắp phải rời xa thế giới này. Từ bên ngoài cửa có mấy người đem vào một tấm vải trắng, có vẻ như họ chuẩn bị phủ lên người tôi mặc dù máy hỗ trợ sự sống và đo chỉ số vẫn ở đó. Huyết áp và nhịp tim càng giảm thì tôi lại càng mờ dần đi. Thời gian để có cơ hội mong manh cứu vãn sắp hết. Trong phòng, tôi chỉ nhìn thấy anh Castor đang cãi nhau với mấy người ở trong phòng, tôi đoán anh đã đưa tôi tới đây. Lúc sau thì bác John cũng chạy nhanh vào và kiểm tra cơ thể tôi. Tôi nghe thấy anh kể rằng, khi anh Pollux ngất đi, anh Castor đã biết sự việc nhờ một mối liên hệ giữa hai người họ, và khi anh tới đó thì đã thấy tôi trong tình trạng như vậy. Anh đưa tôi tới trạm xá cấp cứu nhưng có vẻ như mọi thứ đã muộn. Thậm chí tôi còn không ngờ được rằng anh ấy có thể đổ lỗi cho anh trai mình. Rất may rằng bác John đã giải thích rằng có thể các linh hồn ở địa ngục đã xâm nhập và điều khiển anh ấy, nhưng có vẻ như anh Castor vẫn không tin khi anh ấy nói rằng, nếu không phải do anh Pollux làm thì anh ấy đã đưa tôi tới đây sớm hơn thay vì để mọi chuyện đi quá xa thế này. Tôi muốn nói cho anh ấy biết sự việc đã xảy ra nhưng sao có thể vì tôi đang chỉ là một thực thể vô hình. Tôi đi ra ngoài sảnh, thật vắng lặng. Tôi nhìn thấy anh Pollux đang ngồi lặng im trên băng ghế. Dường như khuôn mặt anh chẳng còn biểu lộ một cảm xúc nào nữa, không giống với một người mà tôi đã luôn coi như bạn, anh trai của mình. Và khi thấy anh khóc tôi cũng chẳng thể làm được gì, chỉ biết đứng đó nhìn.

    “Jocelyn à, mày không thể chết như vậy được.” - Tôi suy ngẫm và chợt nhận ra mình sẽ phải làm gì đó thay vì phó mặc cho số phận.

    Tôi quay trở lại vị trí cũ của mình trên giường bệnh và nhìn lại nhịp tim, huyết áp. Có vẻ như nó không được ổn định cho lắm, lúc giảm lúc đứng yên. Tôi nằm lại vào thân xác của mình, cố gắng hòa nhập trở lại làm một. Chắc chắn tôi không thể chết như vậy được. Tôi có rất nhiều điềm báo và giấc mơ liên quan tới cuộc đời của mình, giống như việc tôi có thể biết trước những sự việc trong tương lai. Nếu như tôi chết thật sự, hẳn tôi đã phải có một giấc mơ về nó. Nhưng không, suốt bao ngày qua tôi chưa gặp lại chúng một lần nào. Tôi vẫn đang cố tập trung để trở về với thân xác của mình. Tôi chỉ muốn cứu vớt một chút cơ hội mong manh để cái máy kia không còn phát ra tiếng kêu “tít” khó chịu khi tim đã ngừng đập nữa. Họ đã ngừng hô gấp nhân tạo, rút phích cắm của máy hỗ trợ sự sống và có vẻ như họ đã thương thảo thành công với bác John để tôi ra đi một cách thanh thản. Tôi cố gắng đưa ý thức của mình trở lại và điều kì diệu đã xảy ra với tôi.

    - Khoan đã… nhịp tim và mạch đang đập trở lại.

    - Điện tâm đồ và máy đo cũng vậy.

    Tôi từ từ mở mắt một cách mệt nhọc. Tôi không nghe thấy xung quanh mọi người nói gì vì tai tôi cứ ù ù, chỉ thấy mọi người đang náo loạn lên. Tôi thấy bác John đứng cạnh tôi và nói điều gì đó. Rồi bác đưa bàn tay phải lên và di chuyển từ trái sang phải. Tôi hiểu ý và đưa mắt nhìn theo hướng của tay. Họ bật máy thở trở lại và mũi tôi lại có mùi sát trùng. Họ nối lại cái kẹp ở ngón tay tôi và nó không còn phát ra tiếng kêu khó chịu nữa. Một lúc sau thì tôi thấy anh Pollux từ đâu chạy vào, lần này thì tôi thấy anh khóc nhưng tôi nghĩ có lẽ vì hạnh phúc. Bởi nếu không có điều kì diệu đã xảy ra này thì anh ấy sẽ gặp rất nhiều rắc rối. Bây giờ thì tai tôi đã hết ù và tôi đã có thể nghe thấy những âm thanh quanh mình. Tôi khẽ cử động ngón tay nơi bàn tay trái lạnh ngắt của mình, bác John đã nắm lấy tay tôi như thể tôi là một chiến binh kiên cường nhất trên mặt trận. Cả anh Pollux cũng vậy, anh ấy nắm tay tôi và nói “Em giỏi lắm”. Đột nhiên có ai đó đẩy anh ra khiến bàn tay anh tuột khỏi tầm với của tôi.

    - Cho dù là gì đi nữa việc làm của anh cũng không thể chấp nhận được. – Anh Castor lên tiếng.

    - Em bị sao thế hả? Rõ ràng đó không phải là anh mà.

    - Linh hồn quỷ dữ đâu phải dễ dàng xâm nhập vào đây được.

    - Em quá ngu muội rồi đấy. – Anh Pollux chỉ thẳng vào mặt em trai. – Mẹ mà còn sống thì sẽ không vui khi biết chúng ta như thế này đâu. Rồi em sẽ nhận ra thôi.

    Rồi anh bỏ đi trước ánh mắt thương hại của mọi người xung quanh.

    Hằng ngày việc chăm sóc một người vừa chết sống dậy như tôi được giao cho những người trong trạm xá, là những Tiên Linh. Trông họ có vẻ như chẳng giống tiên chút nào bởi họ không khác gì con người. Công việc của họ cần làm vô cùng nhẹ nhõm vì họ chỉ phải thay “tã”, những chai lọ truyền và cứ bốn giờ tới kiểm tra chỉ số sự sống của tôi một lần. Có một hôm anh Pollux tới thăm tôi. Lúc ấy tôi đang ngủ nhưng khi anh năm tay tôi thì tôi bất giác tỉnh dậy và giật mình khi nhìn thấy anh. Trông anh ấy thật sự tồi tệ khác với mọi ngày tôi thường thấy. Quầng thâm trên gương mặt cho tôi thấy nhiều sự việc đã xảy ra khiến anh không ngủ được.

    - Anh sẽ tìm kiếm linh hồn đã gián tiếp gây ra chuyện này.

    Tôi lắc đầu quầy quậy:

    - Chuyện đã qua rồi, anh làm vậy cũng không giải quyết được gì đâu.

    Anh mỉm cười như ra hiệu với tôi rằng “hãy mau khỏe trở lại nhé”. Cả ngày hôm ấy anh Pollux đã ở lại và kể chuyện cho tôi nghe. Tôi thật sự hạnh phúc, bởi khi cần thiết nhất đã có những người ở bên và chăm sóc tôi, nhất là ở một nơi mà tôi không hề quen ai như thế này. Giống như việc đi du lịch tới một đất nước hoàn toàn xa lạ và chẳng may bị thương thì luôn có những người tốt bụng sẵn sàng giúp đỡ cho dù cả hai chưa từng gặp mặt trước đó.

    Một tháng sau.
    Các nhân viên trạm xá tháo bỏ ống thở và máy dưỡng khí cho tôi. Một thời gian không được hít thở không khí bên ngoài khiến tôi cảm thấy khó chịu vì cái ống thở kia không thoải mái như tôi tưởng. Đồng thời tôi cũng được tháo hết phần băng bó trên chân trái ra, nó để lại một vết sẹo nhỏ ở bắp chân. Dù đã tháo ra nhưng thực sự tôi vẫn chưa thể chạy nhảy như bình thường được. Tôi kéo áo lên và sờ vào đường chỉ chạy dài trên bụng. Vết thương khiến tôi khi được đỡ đứng lên trông như một bà già với cái lưng còng và một bên chân què. Tôi được một nhân viên ở đó giúp về đến tận nhà. Tôi đã không phải dùng nạng nữa nhưng đi lại vẫn không tốt lắm. Khi vừa đặt chân đến cửa, tôi đã gặp anh Castor, một người mà theo tôi là không nên gặp lúc này bởi sự tiếp xúc của chúng tôi có phần hơi căng thẳng.

    - Em ổn chứ? Đã được về rồi à?

    - Vâng, em vẫn ổn. Dạo này anh khỏe không, em không gặp anh nhiều lắm.

    - Ừ, dạo này anh bận hơi nhiều việc. Anh giúp em lên phòng nhé?

    Đương nhiên tôi không thể từ chối trước lời mời tốt như vậy với tình trạng cơ thể của tôi hiện tại. Chúng tôi chỉ trò chuyện một cách xã giao như vậy thôi vì tôi nghĩ bầu không khí đã đủ căng thẳng lắm rồi.

    - Ừm,... anh xin lỗi vì khiến em không được thoải mái.

    - Vâng, không sao đâu anh. - Tôi khẽ gật đầu và đi vào trong phòng, không quên đóng cửa lại. Thật sự tôi không nghĩ mình nên gặp anh ấy nhiều, bởi vì tôi có thể khiến sự xung đột giữa hai anh em họ ngày một bùng nổ.

    Vẫn là căn phòng ấy, chỉ là nó được dán thêm giấy họa tiết lên tường. Mới một tháng trôi qua thôi mà tôi đã thấy nhớ nó kinh khủng như nhà của mình vậy. Tôi mở nhạc lên và ngồi lẩm bẩm một mình, tưởng tượng như mình đang trò chuyện với bố mẹ.

    Lát sau, tôi ngồi tựa lưng vào tường, lấy một cuốn sách trên giá để đọc. Trong thời gian tôi đi vắng, nó đã được lấp đầy sách. Một trong số chúng là những thể loại tôi thích, bao gồm cả những cuốn trường ca Hi Lạp cổ đại, tiêu biểu là Iliad, Odyssey hay cuộc chiến thành Troy của Homer mà tôi không thể tìm được chỗ mua ở thế giới của mình. Cuốn sách mà tôi đang đọc là một cuốn lịch sử thế giới khiến tôi rất tò mò. Nó không phải là lịch sử như bạn thường thấy ở một môn học cùng tên trong trường học. Nó không viết về những triều đại, những tầng lớp cai trị hay phát minh khoa học của nhân loại. Bên ngoài bìa, tựa đề cuốn sách là “Qua các thời đại cho đến hòa bình chung giữa các giống loài”. Tôi dành hầu hết thời gian rảnh của mình để đọc nó, mà theo tôi nhận định là sự kiên nhẫn của mình quả là vô tận khi trí não có thể chịu đựng được nhồi nhét nhiều chữ đến như vậy. Và sau khi đọc hết cuốn sách dày đến tám trăm trang này, tôi rút ra bốn điều mà họ đã khẳng định như sau:

    1. Đã từng có thời đại mà phù thủy thống trị toàn thế giới.
    2. Dharma là những chiến binh và những sát nhân thực sự, hai cơ thể luôn chiến đấu tốt hơn một.
    3. Mối thù của phù thủy và Dharma là có thật, xuất phát từ một bi kịch. Nghĩ lại, tôi không chắc mình có thể sống chung với anh Pollux.
    4. Và trên hết, nó tiết lộ khá nhiều điều về địa ngục.

    Có thể thông qua địa ngục bằng nhiều cách, phổ biến nhất vẫn là qua những sinh vật dưới đó. Nhưng họ có viết “không thể chắc linh hồn của người đó sẽ được giữ”. Đây là chi tiết khiến tôi nản lòng ngay lập tức. Điều đó khiến tôi không thể làm được việc mình cần làm. Ít nhất là trong hoàn cảnh này.

    Tôi ngửi thấy mùi thức ăn thơm dưới nhà và bụng tôi sôi lên dù tôi vừa mới ăn bữa tối xong. Nếu là mùi đó thì chắc chắn đó là anh Pollux. Tôi đi thậm thọt xuống tầng một. Đúng thế, cuối cùng anh Pollux cũng về nhà. Nhưng trái với cái vẻ hớn hở của tôi, đáp lại chỉ là sự hờ hững của anh khiến mặt tôi xị xuống.

    - Em được về rồi sao? Em muốn ăn gì không?

    Tôi lắc đầu.

    - Em ăn mấy thứ trong tủ lạnh rồi.

    - Mấy thứ đó không tốt cho người mới ốm dậy đâu. Em ngồi xuống đi, cũng sắp xong rồi.

    Tôi đành lòng ngồi xuống và chờ. Ít ra tôi vẫn còn lý do để ép buộc bản thân ăn thêm nữa là thức ăn ban nãy không được ngon cho lắm. Tôi vốn chỉ định ăn cho xong, cho đủ bữa nhưng nghĩ lại, tôi vẫn đang ở độ tuổi phát triển nên không thể ăn uống tùy tiện được. Hơn nữa, khi không có bố mẹ ở bên tôi lại càng phải tích cực chăm sóc bản thân mình, để khi gặp bố mẹ sẽ không bị cho rằng trông thật tiều tụy và thiếu sức sống.

    - Anh rất muốn đến thăm em xem sao. Nhưng anh sợ gặp phải Castor và nó sẽ càng ghét anh. Mà anh cũng đang bận lo vài việc với bố anh nữa.

    - Không phải anh ấy vẫn hiểu lầm anh đấy chứ? - Tôi hoảng hốt.

    - Tất nhiên là không, bác John đã giải thích cho thằng bé, nó cũng đã hiểu và bỏ qua rồi. Nhưng nó vẫn ghét anh vì chuyện khác…

    Nói đến đây thì anh ngưng bặt và kết thúc bằng cách đưa tôi món súp nóng hổi. Tôi cũng không dám thắc mắc thêm nữa bởi nó sẽ hơi bất tiện. Chỉ biết rằng hai anh em họ vẫn giận nhau, có lẽ vậy. Thấy không khí hơi căng thẳng, tôi bèn đổi chủ đề:

    - Anh nấu ăn ngon thật đấy nhỉ. Anh học từ ai vậy?

    - Từ mẹ anh. Tính anh hay tò mò, mỗi lần thấy anh đều chạy tới xem và bà đã dạy anh rất nhiều dù anh là con trai.

    Nói đến mẹ là tôi lại thấy nhớ mẹ.

    - Mẹ em cũng rất thích nấu nướng. Nhưng mẹ chẳng bao giờ cho em vào bếp. - Nói đến đây tôi lại sụt sịt. Hay thật, nhờ tôi mà không khí lại căng thẳng lần nữa.

    - Này Jocelyn,... - Lần đầu tiên anh gọi tên tôi như vậy. - …cảm ơn em vì đã sống lại.

    Nghe thật rùng rợn nhưng đó là sự thật.

    - Trong cuộc đời, anh có thể đã giết người. Nhưng anh chưa bao giờ giết người không có chủ ý.

    Tôi cũng thông cảm cho anh, một hoàn cảnh vô phương cứu chữa như vậy, sao có thể tránh được.

    - Em hiểu mà. Sau này anh không cần phải nhắc lại nữa.

    Sau đó, tôi dành thời gian kể với anh về những điều mà tôi đọc được trong cuốn sách lịch sử kia. Chúng tôi đã lặp đi lặp lại hành động hỏi “là thật sao?” và gật đầu không biết bao nhiêu lần. Chính anh cũng không ngờ tôi lại có hứng thú với một cuốn sách dày đến như vậy, khi mà với độ dày đó cũng đủ đánh gục bất cứ ai chứ chưa cần nói tới nội dung. Anh nói nếu thích thì tôi nên đọc cuốn “Toàn tập về Phù Thủy, Thiên Thần và Ác Quỷ”.

    - Ngày mai anh sẽ dẫn em tới một chỗ mà anh nghĩ là em nên tới. Giờ thì cũng muộn rồi, em nên đi ngủ đi.

    Tôi nghe lời và (lại) đi bước hụt lên phòng. Tôi có thể chắc chắn một điều rằng dáng vẻ của tôi trông vừa buồn cười vừa đáng thương. Cho đến hôm nay sau khi tắm xong tôi mới thoát khỏi bộ pyjama hoa nhí nhàm chán đó và trở về với trang phục thường ngày. Tôi mở tủ và thật hay là trong đó đã có sẵn đủ quần áo mà tôi cần cho mùa đông vĩnh cửu ở đây. Những chiếc móc treo đầy áo khoác dày và quần jeans, một ngăn kéo xếp gọn gàng một chồng các kiểu áo phù hợp với sở thích đơn giản của tôi: áo sơ mi, áo phông và cả... đồ bên trong của con gái. Không biết ai là người phải đi mua nó cho tôi nhưng chắc người đó sẽ chỉ muốn mua thật nhanh rồi biến về nhà. Cũng không hiểu sao khi mười ba năm chưa quay trở lại đây, họ đã chuẩn bị sẵn sàng mọi thứ chờ tôi và chắc đống quần áo này cũng sẽ vừa vặn. Tôi mở một ngăn kéo khác ra và thích thú khi thấy những đôi tất dày họa tiết dễ thương ở trong đó. Ngoài ra còn có cả mũ len và khăn quàng. Tôi xỏ vào người chiếc áo len với quần ngủ và đôi tất dày, trèo lên giường ngủ một giấc thật ngon mà không màng nghĩ đến kế hoạch ngày mai.

    Sáng ngày hôm sau, anh Pollux đánh thức tôi dậy từ rất sớm bằng cách tạt nước vào mặt tôi khi thấy tôi ngủ quá say. Vào trời lạnh đến độ thở ra khói thế này thì một xô nước lạnh như vậy thật không khác gì thử thách xô nước đá trong chương trình “Ice bucket Challenge”. Đầu tóc rối bù xù, tôi ngồi bật dậy và đi vào nhà vệ sinh. Tôi không quên thắc mắc điều mà tôi đã nghĩ tới tối hôm qua:

    - Anh là người đi mua quần áo cho em trong tủ à?

    Anh Pollux không ngần ngại trả lời:

    - Phải. Cả đống đồ chip của tụi con gái nữa, cũng khá là phiền phức. Anh chỉ ước lượng kích cỡ thôi, chắc nó không quá rộng đấy chứ?

    Tôi gật đầu và tưởng tượng đến cảnh một chàng trai phải dùng đến ảo ảnh của mình để tới cửa hàng mua đồ chip cho con gái. Chắc hẳn nhân viên bán hàng cũng sẽ nghĩ anh ta mua cho em gái mình mà thôi. Tôi cười thầm khi nghĩ đến cảnh đó, cũng khá là buồn cười đối với một người như anh ấy. Cái cốc đầu của anh Pollux khiến tôi thoát khỏi những suy nghĩ hài hước. Anh chỉ tay vào nhà vệ sinh và nhắc nhở tôi về thời gian.

    Nơi mà tôi được dẫn tới hóa ra chỉ là một căn nhà cũ kĩ. Nó thấp tù, nằm khuất sau một cánh cổng bằng sắt đã hoen gỉ rất lớn. Mở cánh cổng ra, nó kêu một tiếng kít dài hết sức rùng rợn. Tôi đoán là nơi này chắc họ chẳng bao giờ chịu thay nổi một cánh cửa đâu. Ở bên trong, giấy dán tường họa tiết cổ điển đã bị ố màu và bong tróc gần hết, sàn nhà gỗ sồi có chỗ đã nứt cả ván ra, tôi đoán chỗ này phải từ thời nữ hoàng Victoria đệ Nhất cũng nên. Kết thúc của ngôi nhà bé nhỏ này là một cánh cửa màu nâu đóng chặt, được cố định bởi nhiều tấm ván gỗ dài chồng chéo lên nhau bởi đinh đã gỉ sét. Đi qua tầng một trống hoắc và chiếc cầu thang bằng gỗ kêu cọt kẹt mỗi bước chân đi, tôi bị thu hút bởi sự cổ kính ở chỗ này, tuy có chút bất tiện. Dường như không có ai sống ở đây bởi mọi thứ đã bám bụi và có mùi ẩm mốc, giống như mùi của rêu mọc trên tường. Anh dẫn tôi lên một căn gác xép được xây trông như nhà kiểu thập niên bảy mươi của tầng lớp người dân nghèo. Trần nhà quá thấp khiến tôi liên tục bị đập đầu vào chướng ngại vật. Mạng nhện giăng khắp nơi, bám cả vào tóc tôi, buộc tôi phải gỡ chúng xuống và kinh hoàng khi phát hiện ra trong đó có cả xác côn trùng bị lũ nhện bắt làm mồi đã chết khô. Khi tôi vừa bước vào, ngay lập tức những ngọn nến được thổi bùng lên và ánh sáng trở lại trong căn phòng. Bên trong, tôi thấy mấy cái hòm cũ phủ bụi y như kho báu, những giá nến trắng dính đầy sáp nến chảy. Trước mặt tôi là ba người gì đó trông giống xác ướp Ai Cập mặc áo choàng. Họ ngồi trên một chiếc bục, rũ đầu xuống, đằng sau họ là cửa sổ có mành rèm đã phai màu. Gió thổi qua khiến chiếc rèm lung lay như sắp bị bung ra khỏi giá, cảm giác như sau tấm rèm đó là một đống những ảo giác ghê rợn. Điều đó khiến tôi hơi rùng mình.

    - Đừng sợ, đây là các nhà tiên tri. Em hãy đưa bàn tay ra trước. - Anh Pollux nhắc.

    Tôi làm theo lời anh, chìa tay phải ra. Bà tiên tri có cặp mắt phát sáng ở giữa dùng hai bàn tay xương xẩu và đóng khô nắm lấy tay tôi. Sau đó họ rú lên một tiếng nghe thật rùng rợn, ngửa cổ lên trời và vặn nó một vòng khiến tôi giật mình vì tiếng kêu răng rắc của khớp xương và lẩm bẩm những ngôn ngữ mà tôi không hiểu được. Một lúc sau thì vị bên trái đặt vào tay tôi một cuộn giấy đã ngả vàng. Đúng lúc đó thì nến cũng vừa tắt và bóng tối lại tràn ngập căn gác xép cũ mặc dù không có chút gió nào, cứ như là họ muốn đuổi tôi đi vậy. Tôi cùng anh Pollux rời khỏi đó, vừa đi vừa mở cuộn giấy ra xem. Và thật kì lạ là trong đó không ghi một chữ nào, kể cả là ngôn ngữ khác hay kí hiệu.

    - Các nhà tiên tri luôn giấu lời tiên tri trong đây, em sẽ phải dùng cách thích hợp để thấy được nó. - Anh chỉ vào cuộn giấy trống trơn.

    - Em sẽ thử một vài cách xem sao. Nhưng mà, bắt buộc phải đọc cái này sao?

    - Nó sẽ giúp em vào sau này thôi.

    Tôi đã thử mọi cách có thể, từ hơ trước lửa, nhỏ nước vào, rắc các thứ lên đó, mọi thứ tôi có thể làm đều đã làm rồi, nhưng kết quả vẫn chỉ là tờ giấy trống không. Nếu lời tiên tri của ai cũng giống nhau thì ắt hẳn cách làm cho chữ hiện ra cũng giống nhau. Một lời tiên tri, nói về tương lai của một người, nó có liên quan tới thân phận và số phận của người đó. Tôi liền chợt nghĩ ra cách có thể làm cho tờ giấy đó đầy chữ. Tôi dùng dao chọc vào đầu ngón tay để khiến nó chảy máu và nhỏ vào giữa tờ giấy. Khi chỗ máu đã thấm giọt máu, khô lại và ở giữa, đúng như tôi dự đoán, những dòng chữ hiện ra như một phép màu. Nó có vẻ như được viết bằng bút lông và tất nhiên bằng ngôn ngữ tôi có hiểu được.

    Cái này không khác gì câu đố chưa có lời giải bởi tôi đọc xong mà không hiểu rốt cục nó tiên tri được điều gì về tôi. Tôi đem hỏi anh Pollux và anh chỉ nói:

    - Em nên hỏi bác John thì hơn đấy.

    Tôi mang cuộn giấy sang nhà bác John để hỏi về lời tiên tri muốn nói gì. Tôi thấy không có bác ở nhà nên đã ngồi trên ghế sô-pha đợi. Khoảng mười lăm phút sau thì bác ấy đã về và ngay lập tức tôi hỏi thẳng vấn đề:

    - Cháu đã tới gặp các nhà tiên tri. Họ cho cháu câu trả lời này.

    Sau khi đọc xong và chắc bác cũng biết cách tôi khiến dòng chữ hiện ra, bác ngạc nhiên và có phần lo sợ nhìn tôi:

    - Cháu thực sự sẽ trở thành một phù thủy Số Mệnh sao?

    - … - Tôi nín thở chờ đợi bác nói tiếp.

    - Nếu muốn biết Số Mệnh là gì, cháu cần cuốn sách cổ “Vũ trụ và Số Mệnh” của Yiliang, phù thủy hầu cận của Altair. Nhưng điều quan trọng hơn hết, cháu là phù thủy Số Mệnh thứ hai, sau Altair, phù thủy chúa.
    Điều này đúng là nằm ngoài trí tưởng tượng của tôi.

    “Ngày Số Mệnh thống trị là ngày khởi đầu thời đại phù thủy…
    Lịch sử sẽ được lặp lại một lần nữa.
    Người nắm giữ Số Mệnh.
    Người có thể cứu rỗi thế giới khỏi diệt vong.
    Người cũng có thể hủy diệt thế giới ngay lập tức.
    Những hậu duệ của Người sẽ đi về đâu?
    Khi chính ai đó, sẽ đứng lên nắm lấy quyền năng và chống lại Người.
    Đứng giữa nhiều lựa chọn, khám phá bản chất thật sự của huyền thuật và khống chế chính đứa con của Người tới đa vũ trụ.
    Sông sẽ cạn, núi sẽ mòn, dung nham sẽ phun trào, Người sẽ trỗi dậy một lần nữa.”

     
    Chỉnh sửa cuối: 15/1/18
  8. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương V: Fire from Hell
    Phép thuật tồn tại ở xung quanh ta dưới dạng năng lượng. Thuở vũ trụ đản sanh, không gian và thời gian đã luôn tồn tại song song cùng vũ trụ. Nếu như có thể nói thời gian là vô hạn thì dường như không gian lại có điểm dừng. Tuy nhiên, thời gian sẽ dừng lại khi vũ trụ chết đi. Không như dịch chuyển thời gian, không gian có thể dễ dàng bị bẻ cong bởi những nguồn năng lượng đủ mạnh. Vận dụng nguyên lý bẻ cong không gian của loài người, phù thủy đã tìm ra cách vận hành của không gian và du hành xuyên thế giới, đảo lộn giữa các chiều không gian. Tuy nhiên điều đó đôi khi gây rối loạn giữa các điểm dừng của chiều không gian và có thể ảnh hưởng một phần nhỏ đến vũ trụ. Bởi nếu nguồn năng lượng thực thi là không đủ sẽ khiến người đó bị dừng lại ở nơi không, thời gian đứng yên. Khoảng trống có thể nhìn thấy giữa hai không gian dịch chuyển chính là điểm cực chân trời.

    “Thưa ngài… Số Mệnh đã tới Thành phố Cổ Đại rồi.” - Một người phụ nữ hoảng hốt kêu lên.

    - Không thể như vậy được. Mau mau dừng nó lại đi!

    - Có lẽ là không thể, thưa ngài. - Ai đó tuyệt vọng.

    - Là phù thủy chúa đã trỗi dậy sao?

    Máu. Nước mắt. Mọi thứ đổ sập chỉ trong nháy mắt. Ngay cả những đứa con của ngài cũng không thể thoát khỏi sự hủy diệt. Số phận đã định đoạt sẵn mọi thứ. Bí mật về một thành phố Cổ Đại mãi mãi bị thời gian vùi lấp…”

    Tới hôm nay tôi mới gặp lại những giấc mơ điềm báo của mình. Chỉ có điều, lần này rất lạ. Tôi tỉnh dậy vào giữa đêm, đồng hồ chỉ hai giờ sáng. Mồ hôi lạnh lấm tấm trên trán. Tôi vẫn còn nhớ rõ mọi thứ. Một tòa thành cổ, một thành phố, những con người bỏ chạy trong tuyệt vọng. Máu và nước mắt tràn ngập khung cảnh hỗn loạn. Nhưng đây không chỉ là một lời cảnh báo, mà tôi còn cảm nhận được nó sẽ xảy ra thật sự trong tương lai. Mọi thứ đều rất thật như thể tôi đã ở trong đó.

    Tôi mệt mỏi đi xuống tầng một tìm nước uống. Tôi đã quen với những cơn ác mộng như vậy nhưng lần này, nó khiến tôi cảm thấy sợ hãi và có phần lo lắng vì tính chân thực đầy đáng sợ của nó. Tiếng nước chảy từ trong bình kêu rõ mồn một trong đêm. Tôi nằm xuống ghế và sô-pha và nhìn chằm chằm vào ánh sáng mờ ở chiếc đèn đối diện. Đột nhiên tôi không muốn quay trở lại phòng nữa. Đồng hồ chỉ hai giờ mười lăm phút sáng, lâu rồi tôi không bị mất ngủ nghiêm trọng như vậy.

    - Em gặp ác mộng à? - Anh Pollux từ đâu tới ngồi cạnh khiến tôi giật mình.

    Tôi trả lời một cách mệt mỏi:


    - Từ nhỏ em đã luôn mơ thấy tương lai và cả ác mộng. Nhưng đây là cơn ác mộng đầu tiên của em ở nơi này, không hiểu sao em rất sợ nó.

    Anh gật đầu, đồng cảm với tôi:

    - Anh hiểu. Có những sự việc dù là nhỏ nhất cũng có thể khiến anh gặp ác mộng về nó.

    Có lẽ ác mộng chính là thứ để biểu hiện nỗi sợ hiện tại của một người.

    - Em lên ngủ tiếp đi, thiếu ngủ không tốt đâu.

    - Nhưng em đang sợ rằng nếu em nhắm mắt lại, em sẽ lại tự vẽ thêm tương lai cho mình.

    Thực sự tôi đang rất cần một chuyên gia tâm lý có thể giúp tôi giải tỏa những stress và khuyên tôi nên làm gì với những giấc mơ quái quỷ này. Tôi đã quen với nó rồi, vậy mà tại sao lần này nó lại khiến tôi sợ hãi đến mức lo lắng cả cho tương lai của chính mình. Thậm chí tôi còn có cảm giác mình đã có mặt trong khung cảnh ấy, đâu khác gì việc nói đó chính là kết cục của tôi.

    - Quá khứ, em không thể thay đổi nó, bởi mọi sự việc đã xảy ra. Nhưng tương lai là có thể, nếu em có hành động gì đó ở hiện tại.Cho dù là hiện tại, hay tương lai, tất cả rồi sẽ trở thành quá khứ. Hãy sống vì hiện tại và cố gắng thay đổi tương lai, đừng phó mặc cho số phận.

    Hóa ra một người như anh Pollux cũng có thể là những chuyên gia tâm lý như thế này. Có lẽ anh nói đúng. Thay vì sợ hãi và trốn tránh nó, tôi nên vô tư đối mặt với nó, và mọi hành động của tôi ở hiện tại đều có thể thay đổi được gì đó ở tương lai.

    - Em có muốn lên phòng anh ngủ không? Có người ở gần sẽ cảm thấy an toàn hơn. Đừng lo, anh sẽ không làm gì em đâu.

    Tôi định từ chối nhưng nghĩ lại, có thể do ngủ một mình dễ khiến tôi gặp ác mộng. Tôi chạy lên phòng đem chăn gối xuống tầng hai. Anh nhường cho tôi nằm trên giường có tấm nệm Kitty còn anh trải nệm khác nằm dưới sàn.

    - Anh nằm dưới đó không sợ lạnh sao? - Tôi hỏi mặc dù có máy sưởi ở ngay trong phòng.

    - Không sao đâu. Anh chịu lạnh tốt mà.

    Tôi với tay sang bên trái tắt chiếc đèn ngủ. Trong đêm tối, ánh trăng từ bên ngoài cửa sổ hắt vào, tôi có thể nhìn thấy gương mặt của anh Pollux nằm ngủ trông thật… dễ thương, dù con người của anh ấy thì không hề như vậy. Ngoại hình của anh ấy có phần trẻ con và tinh nghịch, mái tóc màu hạt dẻ rẽ ngôi lệch rủ xuống một phần trán, sống mũi thẳng và cao. Tôi nằm phân tích từng đường nét ấy và khi tôi nhắm mắt lại ngủ, thì đúng như vậy, tôi đã không gặp ác mộng nữa.

    Tôi muốn làm bạn với thật nhiều thứ ở đây. Từ những con bướm màu xanh tuyệt đẹp cho đến từng bông hoa. Để giúp tôi khỏi nhớ công việc trồng hoa ở nhà, anh Pollux đã xin giúp tôi hạt giống hoa của các Tiên Linh. Tôi đặt chúng trong đất ẩm chứa trong những cái chậu đất rồi để ngoài ban công phòng. Và cho dù tôi có học thuộc bao nhiêu tên loài hoa mà mẹ dạy đi chăng nữa, thì chắc mẹ cũng sẽ thất vọng lắm khi những cái tên đó giờ đây chẳng để làm gì nữa. Bởi những loài hoa ở đây toàn cái tên lạ mà tôi chưa bao giờ nghe tới. Hằng ngày tôi tưới nước và chăm sóc chúng bằng cách bón phân. Anh còn dẫn tôi tới một khu vườn tràn ngập cây xanh, ở nơi ấy có những loài tiên nhỏ xíu, các loài hoa lạ mà đẹp tuyệt. Một khu rừng giống như trong các bộ phim hoạt hình, tồn tại một thế giới các sinh linh nhỏ bé sống dưới mái nhà cây bên cạnh con người. Ở đó cũng có trồng khá nhiều hoa, bên cạnh một hồ nước nhỏ trong vắt. Tôi chỉ nhớ mang máng các Tiên Linh có bàn tán về tên của các loài hoa như là Uyển Diệp Hương hay hoa mao lương vàng mà tôi biết.

    - Em không thấy họ không có nghĩa là họ không tồn tại. Có lẽ họ sẽ thích em hơn thay vì anh.

    Đúng là như vậy thật, tôi nâng bàn tay lên đặt vào gần một chiếc lá nơi tôi thấy chuyển động của một sinh vật nhỏ như kiến. Lúc sau có một nàng tiên màu xanh dương đã nằm vào trong lòng bàn tay tôi. Nàng ta đang làm hành động gì đó như vẫy tay. Tuy nhỏ bé nhưng tôi có thể nhìn thấy ánh sáng mà nàng tiên ấy phát ra, giống như một con đom đóm vậy. Đôi cánh mỏng như cánh chuồn chuồn có màu xanh rực rỡ. Tôi không biết liệu họ có giống con người không, có cảm xúc và có suy nghĩ hay không. Một lúc sau thì nàng ta đã bay đi mất trên đôi cánh nhỏ xíu. Thay vào đó, tôi thấy một đàn tiên bay trên đầu mình, xen giữa các tán lá cây đung đưa trong gió, họ rải thứ bột gì đó lấp lánh màu trắng trông như kim sa.

    - Đó là phấn Thần Tiên đấy. Tuy nhiên nó không có tác dụng với chúng ta. - Anh Pollux hào hứng kể.

    Đây là loài tiên tí hon, họ chỉ sống trong khu vườn này. Còn loài Tiên Linh kia lại rất giống con người, sống như ngoài hoang dã bằng cách hòa nhập với thiên nhiên. Tôi đã nhìn thấy đôi cánh lá cây giấu trong các lớp áo lụa của họ, tuy nhiên có vẻ như nó không bay được.

    - Anh sẽ giới thiệu cho em một người bạn. Chắc chắn em sẽ thích cô ấy cho mà xem.

    Tôi nghe vậy không khỏi mừng thầm:

    - Từ nhỏ tới giờ em chưa thực sự có một người bạn đồng trang lứa nào.

    Anh Pollux không khỏi ngạc nhiên:

    - Lần đầu tiên gặp em anh đã biết em là một người vô cùng nhàm chán. - Anh kéo dài từ “vô cùng” như thể sự nhàm chán của tôi là vô tận.

    Anh dẫn tôi tới một ngôi nhà có kiểu dáng nhà nấm, trông rất dễ thương. Nhìn từ xa chắc ai cũng nghĩ nó là một cây nấm khổng lồ. Xung quanh căn nhà có mái nhà màu đỏ là hàng rào màu trắng bao bọc thảm cỏ xanh mướt trông thật dễ thương và chắc mẩm chủ nhân của nó cũng như vậy. Tôi còn có thể thấy rất nhiều loại thực vật quen thuộc mà tôi biết. Vừa mới gõ cửa, người chào đón chúng tôi là một cô gái xinh xắn. Cô ấy cao bằng tôi với mái tóc màu nâu, gương mặt khá ưa nhìn và nước da màu mật ong. Cô bạn mặc quần áo kiểu thể thao, tóc búi thấp.

    - Ô, anh Pollux, anh tới đây có việc gì vậy?

    - Anh có một người bạn mới tới đây và anh nghĩ hai người có thể làm bạn.

    - Tất nhiên rồi. Rất vui được gặp cậu. - Cậu ấy quay sang tôi và bắt tay.

    - Cả hai đều là phù thủy nên em hãy giúp đỡ em ấy nhé. - Anh dặn dò cô bạn.

    Cậu ấy gật đầu và cười, nói "chắc chắn rồi". Có lẽ cậu ấy là tuýp người vui vẻ, bởi từ nãy tới giờ tôi luôn thấy cậu ấy cười. Chẳng giống tôi, một người quá nhàm chán để có thể cười trước bất cứ thứ gì. Anh Pollux chào tạm biệt tôi và đi về trước, trong khi tôi có thể dành thời gian làm quen với người bạn mới.

    - Tớ tên là Isabelle. Còn cậu? - Cậu ấy lên tiếng trong khi tôi còn mải đứng nhìn đồ nội thất dễ thương trong nhà.

    - Jocelyn. Cậu cũng là một phù thủy sao?

    Khi đã biết Isabelle là một phù thủy thì người bình thường cũng có thể nhận ra cậu ấy có quyền năng liên quan đến thực vật, cây cối, thiên nhiên, bởi trong nhà cậu ấy có rất nhiều chậu hoa và cây cảnh đẹp. Vài cái cây trên tường thậm chí còn biết nói và chuyển động nữa. Mẹ tôi mà ở đây chắc bà sẽ thích phải biết. Từ những loài hoa lạ mà đẹp đến mức không thể tin được nó có thể tồn tại cho tới các cây biết nói. Mọi thứ trong ngôi nhà đều tươi mát, xanh rờn cho dù mùa đông là vĩnh cửu. Tất cả làm tôi liên tưởng tới thiên nhiên hành tinh Pandora trong bộ phim "Avatar" - tươi đẹp, diệu kì và ẩn chứa rất nhiều bất ngờ phải khám phá mới biết được.

    - Tớ sống một mình ở đây đã lâu rồi. Ở nơi này, không có nhiều phù thủy trẻ tuổi lắm, nên đôi khi tớ thấy cô đơn. Nay gặp được cậu quả là may mắn.

    Vậy cậu ấy đâu có biết cuộc sống của tôi suốt mười lăm năm trời như thế nào khi không có lấy một người bạn. Tất nhiên trừ Cola và bố mẹ.

    - Mẹ tớ là một phù thủy tối thượng, tuy nhiên vì lý do nào đó mà bà ấy đã bị trục xuất cách đây đã lâu và đương nhiên tớ là người kế vị bà ấy. Từ khi sinh ra đã bị bỏ rơi ở cô nhi viện, lớn lên thì bị tay sai của mẹ truy đuổi. Thật may là tớ đã gặp bố mẹ nuôi, nhờ họ mà tớ đã tìm được đến đây khi bị phát hiện. Thời gian này không có bố mẹ thật khó thích nghi. - Tôi tự giới thiệu về cuộc đời có phần trớ trêu của mình.

    Việc sống tự lập một mình ở đây có lẽ cũng đã giúp Isabelle hiểu được hoàn cảnh của tôi.

    - Tớ hiểu mà. Bố mẹ tớ đã mất rồi, trước đó họ đã chỉ dẫn cho tớ tới được đây, khi rừng Đen chưa bị ám. Tớ đã nghe anh Pollux kể về việc cậu đã vượt qua đó mà vẫn còn sống như thế nào, tớ thực sự nể cậu đấy.

    Đột nhiên cửa ở nhà trước mở, hóa ra là bác John. Bác thấy tôi và Isabelle thì bói vọng vào:

    - Jocelyn, bác có thể gặp cháu được không?

    Tôi trả lời bác "cháu ra ngay ạ", chào tạm biệt Isabelle, hẹn sẽ tới tám chuyện với cậu ấy sau.


    Bác John nói có lẽ cũng đã tới lúc tôi phải học phép thuật sau sự việc xảy ra vừa qua. Quả nhiên mọi phép thuật có thể tự xuất hiện vào một lúc nào đó trong cuộc đời, nhưng với hoàn cảnh của tôi thì không thể chờ đợi được. Quyền năng bẩm sinh của tôi không phải là vật chất, nên không thể cứ thế mà có thể thổi lửa vào mặt kẻ thù như trong phim được. Tôi không biết lúc nào phép thuật sẽ tới. Tuổi đời của phù thủy không phải là ngắn, có thể là mười năm thậm chí hàng trăm năm nữa ấy chứ. Bố nói tôi sinh ra là để thực hiện phép thuật mà không cần trải qua quá nhiều thời gian. Nhưng với tuổi đời của bố thì như vậy, chứ với một đứa mới chỉ mười sáu tuổi thì đâu có dễ dàng. Tất nhiên không phải lúc nào tôi cũng làm một học sinh và đi nhờ người khác dạy, có những thời điểm tôi phải chờ phép thuật tới hoặc tự mình khám phá ra. Bác John nói rằng bác ấy từng là một học trò của phù thủy chúa, một phù thủy hầu cận đời cuối cùng của Altair trước khi ông ấy về với bầu trời. Bác nói nếu tôi muốn biến đổi không gian, chỉ cần vận dụng suy nghĩ để tỏa năng lượng ra ngoài. Không phải ai sinh ra cũng dễ dàng có được quyền năng phi vật chất. Chỉ cần tôi sẵn sàng, mọi thứ sẽ tự tìm tới.

    Bác John đứng trước mặt tôi, nắm lấy hai bàn tay tôi và nói:

    - Đối với những phù thủy mang quyền năng như hai chúng ta, sẽ không khó để thực hiện điều này.

    Tôi nghĩ bác ấy nên cho tôi xem trước việc xoay chuyển không gian sẽ như thế nào. Bác chắp hai lòng bàn tay vào nhau rồi đặt vào trước ngực. Một lúc sau, bác bất chợt đẩy hai tay về phía trước như muốn nén chặt không khí xung quanh. Bác dùng hai ngón tay di chuyển theo vòng tròn, tức thì mặt đất bị tách ra làm hai. Một kẽ nứt xuất hiện phân chia cả bầu trời và mặt đất làm hai mảnh. Ở giữa kẽ nứt ấy, là khoảng không trống rỗng và vô hình. Không vật chất, không gì cả, cứ như khe nứt mà bác John vừa tạo ra kia đã xé thế giới thành hai nửa, ném vào hai không gian hiện thực khác nhau.

    - Phân tách không gian không hề dễ dàng. Trước hết cháu hãy thử xoay chuyển toàn bộ không gian, không theo một vị trí nào cả. Tập trung toàn bộ suy nghĩ và năng lượng của mình ở trong đầu và sử dụng nó để tạo ra lực. Bác sẽ giúp cháu giữ vị trí. – Bác John nói với tôi.

    Giữa khoảng sân rộng trước nhà bác John với bãi cỏ xanh và con đường rải đầy sỏi đá quen thuộc, tôi đang nín thở chờ đợi xem mình đã thực sự sẵn sàng chưa. Tôi bắt đầu nhắm mắt lại và từ từ tưởng tượng ra những dịch chuyển của không gian. Ai cũng nói tôi sinh ra là để làm việc này, mọi thứ tôi đang làm đều là bản năng, không theo một chỉ dẫn nào cả. Tôi cảm thấy tay mình nóng bừng lên, tim đập mạnh hơn. Tôi tập trung tất cả suy nghĩ của mình ở trong đầu, biến nó thành một nguồn năng lượng vô hình và phát tán ra xung quanh. Không khí quanh tôi đang trở nên nóng hơn. Tôi đưa hai bàn tay lên và hành động giống như sắp bóp chặt không gian trước mặt. Việc này đang cần một sự tĩnh tâm trong cảm xúc để tránh tác động mạnh có thể khiến tôi gặp rắc rối. Đột nhiên có một động lực từ đằng sau khiến tôi đẩy toàn thân và bàn tay của mình về phía trước. Một nguồn ánh sáng mạnh tỏa ra không khí và tan biến ngay sau đó. Khi chuỗi hành động đã kết thúc, tôi quay ra đằng sau nhìn và thấy bác John đang giữ một liên kết tiếp thêm năng lượng cho tôi. Có lẽ đó chính là lực đã khiến tôi phát tán nguồn sáng khi nãy.

    Một lúc sau, tôi cảm thấy mọi thứ rung lên như có động đất, nhưng cảm giác đó chỉ là nhất thời. Cái khiến tôi vừa ngạc nhiên vừa mừng thầm lúc này chính là không gian xung quanh. Bằng một cách nào đó, không gian xung quanh đang xoay chuyển 360°. Tất cả như một cỗ máy chuyển động đều đều theo từng nhịp của bánh răng bên trong nó. Mọi thứ đảo lộn một cách chậm rãi khiến tôi hơi chóng mặt. Ngay cả con người, cây cối, mọi sinh vật đều bị cuốn trong vòng xoáy của không gian, chỉ có tôi vẫn đứng yên tại chỗ. Và bây giờ thì tôi thấy bầu trời và mấy dải mây màu xám xịt đang ở dưới chân mình. Tôi ngước lên nhìn mặt đất đang ở trên đầu, tất cả lơ lửng trong không trung như có một lực gì đó gắn kết lại. Tôi thực sự đã đá bật định luật hấp dẫn của Newton ra khỏi môn Vật lý. Thậm chí những thuyết khoa học về không gian cũng không đỡ lại nổi cái này. Khi mọi thứ đã đứng im, tôi nhấc chân lên và định bước đi thử trên bầu trời thì ngay lập tức mọi thứ sụp xuống. Đất về với đất, trời về với trời đúng vị trí ban đầu nhanh đến chóng mặt. Mọi thứ bị đảo lộn khiến tôi có cảm giác bầu trời không rộng lớn như mình tưởng.

    - Cháu tốn nhiều năng lượng cho việc vận sức mạnh vào đôi tay của mình. Nếu không làm vậy, cháu đã có thể điều khiển được không gian rồi. - Bác John nhận xét.

    - Nhưng trông thật khó tin. Mấy giáo viên dạy vật lý chắc sẽ ngã ngửa vì điều này mất.

    - Sau này cháu sẽ thấy những thứ khó tin hơn rất nhiều. Bản chất của việc xoay chuyển và biến đổi không gian là tạo một nguồn năng lượng biến đổi nó thành lực liên kết mọi thứ. Nếu cần một ví dụ khoa học, cháu có thể nghĩ tới hố đen.

    Thậm chí các định luật vật lý cũng chưa thể giải thích nổi hiện tượng hố đen. Tôi biết như vậy bởi khi ở nhà tôi thường xuyên đọc các đầu sách, xem phim tài liệu khoa học và thiên văn học. Bữa sáng khi nãy là không đủ calo để tôi có thể giữ vững đôi mắt của mình không hoa lên và nhức đầu. Tôi xin phép bác ra về để nghỉ ngơi.

    Tôi đi lên phòng mình và nhận ra nó thật bừa bộn do hôm qua tôi tự dưng lục tung mọi thứ lên. Nhưng giờ đây việc nhà không còn ý nghĩa gì nữa bởi tôi đã có thể điều khiển mọi thứ với suy nghĩ của mình. Chỉ với cái đầu, tôi đã khiến đồ đạc bừa bộn trở về đúng vị trí. Có nghĩa là tôi có thể trở nên lười biếng bất cứ lúc nào. Tôi mở chiếc đĩa DVD bộ phim "Người Sao Hỏa" trước khi đi xuống dưới nhà tìm đồ ăn trong tủ lạnh. Khi tôi vừa mở cửa thì suýt va vào người anh Pollux.

    - Em đây rồi. May quá, anh đang cần nói chuyện với em. Mà em vừa học phép thuật đúng không? Trông em có vẻ mệt mỏi.

    - Vâng, chỉ hơi nhức đầu thôi. Anh cứ vào đi. - Tôi vừa nói vừa ngáp, phim thì chưa xem mà đã buồn ngủ rồi.

    - Anh biết một người có thể giúp em liên lạc với bố mẹ. Anh đã nhờ và cậu ấy đã đồng ý. Nhưng em chỉ có thể nhìn thấy họ thôi... - Anh hơi ái ngại khi nhìn tôi.

    - Em xin lỗi... - Tôi cười trừ, với tay lên tầng trên cùng giá sách để lấy miếng cao dán.

    Tôi dán chúng lên hai bên thái dương và hi vọng cơn đau sẽ bị giảm nhanh chóng.

    - Em nên nghỉ ngơi đi nhưng nửa giờ nữa xuống ăn bữa trưa nhé. Chiều nay em có thể gặp cậu ta.

    Dù đau đầu nhưng tôi thực không muốn ngủ hay nằm im nhìn trần nhà chút nào. Vì thế tôi mở chiếc DVD phim khi nãy và chấp nhận xem phim mà không có đồ ăn vặt.


    Đến buổi chiều thì tôi đã tỉnh táo hơn lúc sáng rất nhiều. Thật may là cao dán giảm đau đã có tác dụng nhanh chóng. Tôi và anh Pollux ngồi chờ dưới tầng một. Một lúc sau từ trong không khí đâu ra một con quái vật trông thật gớm ghiếc với hai cơ thể dính vào làm một, toàn thân nó một màu đen sì lấm tấm dung nham khiến tôi không khỏi giật mình và nhảy dựng lên. Nó để lại trong không khí một làn khói đen có mùi hắc hắc.

    - Đừng sợ. - Anh Pollux nhắc tôi.

    Làm sao mà có thể không sợ khi lần đầu nhìn thấy một con quái vật xấu xí đến như vậy. Ấy thế mà khi vừa xuất hiện, làn da xù xì màu đen chảy dung nham ấy được tái tạo lại thành làn da trắng bình thường. Và bây giờ trước mặt tôi là một chàng trai hoàm toàm bình thường với mái tóc vàng vuốt ngược cùng gương mặt có phần kiêu căng.

    - Xin lỗi vì đã để bộ dạng này tới đây, nhưng nó có thể giúp tôi dịch chuyển tức thì. - Anh ta giải thích.

    - Tôi hiểu mà. Đây là Jocelyn, cô ấy cần cậu giúp. Jocelyn, đây là Michael, một người bạn của anh.

    Tôi đoán là hai người này ắt hẳn có cùng một bộ dạng quái vật cực kì khó coi như lúc nãy.

    - Cậu có chắc là muốn tôi giúp một phù thủy không? Cậu phải đảm bảo bố cậu sẽ không xử lý tôi đấy nhé.

    - Sẽ không sao đâu, tôi đảm bảo. Cậu chỉ cần giúp tôi lần này thôi.

    - Thôi được. Em hãy nhìn đây nhé. - Anh ta nói với tôi.

    Michael giơ bàn tay lên và một ngọn lửa xuất hiện trên tay anh ấy.

    - Bố mẹ em lên là gì?

    - Dalton và Ellen Faeres.

    Ngọn lửa khi nãy bị anh ấy nắm tay lại, dập tắt mất. Anh ấy lẩm bẩm điều gì đó trước khi tạo ra một ngọn lửa bùng cháy dữ dội hơn rất nhiều mà trong đó tôi có thể thấy hình ảnh của bố mẹ đang mập mờ trong lửa.

    - Đó đúng là bố mẹ em.

    Nhưng tôi chỉ có thể nghe họ nói mà thôi. Đây giống như cuộc gọi video một chiều. Tôi cố gắng im lặng để có thể nghe thấy giọng của họ thì thào phát ra từ ngọn lửa.

    - Jocelyn, con đừng... tin tưởng ai hết. Đừng cố gắng cứu bố mẹ, hứa đi nhé con.

    Tôi thực không hiểu mẹ muốn dặn tôi như vậy nghĩa là sao nữa. Có thể họ đã gặp nguy hiểm rồi chăng?

    Anh Pollux hỏi tôi:

    - Em có chắc là... em không thể tin tưởng ai không?

    Tôi quay lại nhìn anh, bắt gặp ánh mắt tràn đầy sự tin tưởng của anh. Và tôi đã biết mình nên đặt lòng tin cho ai ngoài kia.

     
    Chỉnh sửa cuối: 15/1/18
  9. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Phụ lục I: Đấng Tạo Hóa
    Được cho là Thượng Đế tạo ra vũ trụ và sự sống của muôn loài. Đấng Tạo Hóa hay Thượng Đế là cái tên chung thường được gọi, một vài tôn giáo khác gọi Người dưới tên của những vị thần toàn năng. Không ai biết Người ở đâu, tồn tại dưới dạng gì, chỉ biết Người là Đấng toàn năng của vũ trụ.

    "Từ Hỗn mang
    Người tạo ra vũ trụ này
    Cho biết ta không đơn độc giữa đa vũ trụ mênh mông rộng lớn
    Sự kiến tạo đem đến tất cả sự sống
    Và âm thanh của Người vang lên
    Giữa không gian im lặng
    - Hỡi những đứa con của ta,
    Hãy đem đến sự sống cho vạn vật
    Và thế là
    Những đứa con của Người lần lượt ra đời
    Để phục vụ vũ trụ này
    Bầu trời, Địa ngục và Mặt Đất
    Phân chia ra ba ranh giới
    Dường như vô tận
    Rồi Người bảo chúng
    - Bầu Trời là của thần thánh
    Địa Ngục giam giữ những kẻ xấu xa
    Còn Mặt đất cho loài người sinh sống
    Không Khí để nhắc cho con người biết
    Mỗi hơi thở là một món quà quý giá của Thượng Đế
    Ngày và Đêm luân phiên nhau như Mặt trời và Mặt trăng
    Tử Thần quyết định sự sinh tử của vạn vật
    Xung Đột để khiến các ngươi học cách chiến đấu
    Giành lại thứ chính nghĩa thuộc về mình
    Giấc Mơ, một đứa con dư thừa
    Nhưng Người vẫn giao cho nhiệm vụ
    Kiến tạo giấc mơ khi chúng nhắm mắt
    Và Người nhẹ nhàng nói,
    - Vật Chất Tối, Số Mệnh, ta tin tưởng
    Giao cho các ngươi quyền quyết định to lớn
    Cho mọi thứ trong vũ trụ này
    Vật Chất Tối cấu thành nên những vì sao
    Số Mệnh dập tắt chúng khi vòng tuần hoàn kết thúc
    Tất cả như một cỗ máy
    Và từ đó
    Người duy trì vũ trụ này
    Trao trả trọng trách gánh vác vũ trụ
    Vào tay những đứa con của mình
    - Ta trao tặng các ngươi quyền lực tối cao nhất
    Hãy để nó vận động một cách chính xác
    Thế giới được khởi đầu từ đây.

    Rồi Người tạo ra nhân loại
    Ban cho chúng trí khôn
    Tạo nên sự sống trên Trái Đất
    Trao cho chúng một cơ hội sống
    Với một tâm hồn toàn vẹn
    Với một trái tim nồng cháy
    Với một lòng sáng tạo không ngừng
    Tất cả đều từ vật chất của Người
    Nói với những đứa con cưng
    - Khi Tử thần ra tay
    Các ngươi sẽ về với vũ trụ
    Sẽ về với ta
    Ở miền đất xa xôi nơi bóng đêm thống trị.

    Tất thảy, đều là con của Người
    Người ban cho chúng phép thuật
    Để phát triển thế giới
    Những khả năng dị thường
    Người trừng phạt chúng bằng lốt quỷ
    Những kẻ chống lại và xúc phạm Người
    Mãi mãi bị nguyền rủa với tâm hồn mục rữa.

    Cuối cùng, tại nơi trung tâm của bầu trời
    Người kiến tạo nên
    Một thành phố lộng lẫy
    Vườn Địa Đàng tỏa sáng
    Nơi những hi vọng tràn đầy
    Nơi dành cho những linh hồn lang thang
    Để được gặp Người
    Tại đó chúng nhìn thấy
    Đấng Tạo Hóa vô định hình
    Đang âu yếm hát ru khúc ca
    Đưa chúng vào giấc ngủ nghìn thu
    Và Người chờ đợi
    Những đứa con trở về.

    Nhưng chẳng bấy lâu
    Chính những đứa con của Người
    Mạo phạm xâm nhập Vườn Địa Đàng
    - Kẻ được ta yêu thương nay đã thành tội đồ
    Mãi mãi không bao giờ có thể yên nghỉ
    Người tức giận và căm ghét chúng
    Đưa những linh hồn tốt đẹp trở về bên Người
    Trở về với vũ trụ trong giấc mơ
    Vườn Địa Đàng bỗng chốc
    Trở thành nơi tràn ngập sự xấu xa
    In hằn lên tâm trí loài người
    Sinh ra những lời nguyền không thể phá bỏ
    Đấng Tạo Hóa một mực không hài lòng
    Phá bỏ Vườn Địa Đàng
    Biến nó thành nơi giáp ranh với Địa Ngục.

    Từ đây, chết là hết
    Những kẻ may mắn được về bên Người trong giấc mơ
    Những kẻ xấu xa tâm ý hại người
    Sẽ bị trừng phạt.

    Người nhân từ
    Nhưng cũng rất nhẫn tâm
    Người rời đi
    Ẩn mình trong vũ trụ bao la này
    Rằng chỉ còn những đứa con
    Người có thể yên tâm tin tưởng
    Để lại cho các con
    Vô vàn điều để học hỏi
    Người chỉ nguyện
    Đứng sau nhìn thành quả của mình vận động
    Dưới màn đêm đen."

    - Bài thánh ca số hai
    Trong văn tự cổ về những sinh vật huyền bí.
     
    Chỉnh sửa cuối: 15/1/17
  10. Akaihane

    Akaihane Gà tích cực Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    229
    Được thích:
    346
    Đã thích:
    720
    GSP:
    5p
    Mình phải nói là, bạn viết nhiều đoạn dài thấy sợ lun ấy. Có thể nào cách ra không? Minh thấy giọng văn của bạn ổn, có thể gợi tò mò, cũng miêu tả tốt nhưng mà đọc một đoạn thiệt dài nhìn không thấy khoảng trắng làm mình chóng mặt, sợ ghê lun á, sợ đọc nhảy dòng hồi nào không hay. =-=
    Amen, giờ nhìn lại cái đoạn trong rừng thiệt khủng bố. =-=
    Mới hai chương đầu nên về nội dung, mình chưa nhận xét được gì nhiều. Từ từ mò tiếp. 0w0
     
  11. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Đúng là có một đoạn trong chương 2 hơi dài quá mức, lúc đầu cũng định cách ra nhưng nghĩ nội dung nó liền mạch nên không lỡ. ._.
    Mình sẽ sửa liền. Hình như các chương sau không còn đoạn nào dài hơn hoặc bằng đoạn đó đâu. ^^
    Cảm ơn vì đã ghé thăm.
     
    Akaihane thích bài này.
  12. Akaihane

    Akaihane Gà tích cực Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    229
    Được thích:
    346
    Đã thích:
    720
    GSP:
    5p
    Tui không biết mấy bạn khác ra sao nha. Nhưng mà tui đọc cách nhiều thì dễ chịu hơn, với lại tui nghĩ cách ra sẽ khiến người ta đọc chậm hơn, nhiều chi tiết mới thấm vô được. 0w0
     
    JinJin thích bài này.
  13. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương VI: Cause nothing could make me feel like you
    Music track: Make me feel - Galantis, East & Young

    Tôi không chắc lời tiên tri đó nói về tôi.
    Đại loại là, nó có thể nhắc đến nhiều người khác nữa, không chỉ mình tôi. Ở đoạn cuối rõ ràng không phải nói về tôi, bởi rõ ràng nó quá vô lý khi nghĩ đến việc tôi chưa chết lần nào để mà có cơ hội "trỗi dậy", theo lời của mấy bà tiên tri. Vậy chốt lại lời tiên tri này chỉ giúp tôi biết một điều chưa rõ thực hư hay không, đó là Số Mệnh sẽ chọn tôi. Tôi thậm chí chỉ biết nghĩa đen của Số Mệnh là sự sinh tử, dù đã đọc cuốn di thư cổ "Vũ trụ và Số Mệnh". Nó là một cuốn sách dày chỉ cỡ hơn chục trang, bìa được làm từ loại da gì đó rất cứng và bền. Bằng chứng là sau bao nhiêu thế kỉ, phần bìa đã giữ cho phần giấy bên trong được nguyên vẹn, chỉ hơi ngả vàng vì thời gian mà thôi. Những tờ giấy bao gồm cả hình vẽ, cả kí tự và chữ viết cổ. Tôi được bác John đưa cho bản dịch của bác từ cách đây hàng thế kỉ để hiểu được ngôn ngữ cổ. Có một kí hiệu mà tôi rất quan tâm là hình tam giác lồng giữa ba vòng tròn. Đó có lẽ là kí hiệu của Số Mệnh. Tôi đã nghiên cứu kĩ cuốn sách đó để hiểu Số Mệnh là gì. Nó chỉ đơn thuần là số phận, là thứ gì đó phi vật chất quyết định vòng đời của mọi sinh vật đang tồn tại trong vũ trụ này. Số Mệnh quy định cách thức quá khứ, hiện tại và tương lai song song hoạt động. Nhân tiện, tôi cũng nhớ tới giấc mơ của mình thực sự rất liên quan tới lời tiên tri này. Nó rất giống với sự hủy diệt của một thành phố không có trên thế giới này, không giống bất cứ một nơi nào tôi từng thấy. Nếu điều bác John nói là sự thật, tôi sẽ trở thành một phù thủy mạnh mẽ như Altair vào một ngày nào đó, nhưng chắc chắn không phải hiện tại. Có lẽ quả không sai khi nói tôi là đứa trẻ vừa bất hạnh vừa sung sướng trên đời này, dù bất hạnh là phần nhiều hơn.
    Tôi nghĩ bố mẹ chỉ đơn giản là muốn tôi đề phòng hơn trước khi quen với bất cứ ai, bởi ai cũng có thể trở thành mối nguy hiểm thật sự. Nhưng xung quanh tôi có anh Pollux và bác John là những người rất đáng tin cậy. Họ đã giúp đỡ tôi rất nhiều và cũng không có bất kì dấu hiệu đáng nghi nào. Người đáng lo ngại nhất là anh Michael mà tôi gặp hôm qua bởi bộ dạng xấu xí, lời nói không mấy tốt đẹp về tôi và hành động mập mờ. Nhưng dù sao anh ấy cũng là bạn anh Pollux, hơn nữa anh ta cũng như bao Dharma khác, anh ta không ưa tôi cũng là điều dễ hiểu thôi. Mọi người thường nói một đứa trẻ mười lăm tuổi thì quan tâm gì tới việc yêu và ghét? Đúng là tôi không mấy bận tâm người khác nghĩ gì về mình, ngay cả việc tôi bị cho là một đứa lập dị. Sự thật là tôi cũng biết nên yêu thương ai và nên ghét ai. Cảm xúc không phải xuất phát từ trái tim mà được sinh ra từ bộ não và tâm trí mỗi người.


    Tôi dậy sớm và chạy bộ buổi sáng khi trời còn âm u và hơi tối. Thời tiết ở đây không cho phép có vòng tuần hoàn độ dài ngắn của ngày đêm, mà chỉ có ngày ngắn đêm rất dài mà thôi. Tôi nhìn thấy những ngôi sao hơi mờ dưới sự nổi bật hơn cả của ánh sáng Hoàng đạo trên nền trời đêm màu xanh thẫm. Tất cả chỉ biến mất khỏi tầm mắt khi tôi chạy vào con đường hoa ngay cạnh hàng rào lá cây. Mái vòm của nó xanh mướt một màu lá còn đẫm mùi sương sớm che hết ánh sáng nhỏ nhoi từ những ngôi sao, khiến bên trong tối mịt. May rằng vẫn còn những dây đèn được mắc xung quanh những bông hoa, đủ ánh sáng để tôi nhìn thấy con đường phía trước. Những dàn hoa được sắp xếp cẩn thận theo một trật tự nhất định bởi các thiên thần. Trời dù rất lạnh nhưng chúng vẫn nở rộ và tươi tắn như vào mùa xuân. Trong khi đó tôi chưa thể kiểm nghiệm hoa do chính tay tôi trồng bởi chúng chưa lên mầm dù tôi đã có kha khá kinh nghiệm trồng hoa khi ở nhà. Ngày hôm nay trời vẫn rất âm u như mọi ngày, những đám mây mù chiếm cả khoảng rộng lớn trên bầu trời. Tôi sẽ phải học cách giữ không gian ở vị trí đó đủ lâu, một không gian mà tôi tự xoay chuyển và tự bảo vệ. Dù việc học những huyền thuật này tốn rất nhiều sức lực nhưng hi vọng nó sẽ có tác dụng với tôi, vào một ngày nào đó.


    Khi tôi quay trở về, trời đã sáng hơn, không còn ánh sáng mờ từ những ngôi sao trên bầu trời nữa. Tôi cảm thấy khỏe hẳn ra nếu sáng nào cũng chạy bộ thế này thay vì nằm ngủ nướng với một lí do thời tiết lạnh. Khi còn ở nhà sáng nào tôi cũng phải dậy sớm chạy bộ vài vòng quanh trang trại rộng lớn ở nhà trước khi thu hoạch trứng sữa và cho lũ bò uống nước. Có lẽ khi không còn ai ở nhà nữa, những người họ hàng của mẹ tôi cũng sẽ chăm sóc cho chúng. Tôi tưới nước cho những chậu hoa đặt trên ban công. Chúng đang nhú từng lá mầm một, xanh mơn mởn trên nền đất ẩm. Bác John đã hẹn tôi quay trở lại khoảng sân trước ở nhà bác để thực hành lại khả năng xoay chuyển không gian bẩm sinh của các phù thủy như tôi một lần nữa. Chỉ có điều việc này ảnh hưởng không ít đến hệ thần kinh của tôi và đôi khi nó khiến tôi đau đầu đến mất ngủ.

    - Cháu cần phân tán năng lượng cho từng quá trình một cách hợp lí. Chúng ta sẽ xem hệ quả chúng tạo ra là gì. - Trông bác ý hôm nay như một người nông dân chính hiệu.

    Tôi không hiểu lắm về hệ quả mà bác ấy nói. Có thể là khi kết thúc quá trình sẽ tạo ra cái gì đó nữa chăng? Hít một hơi thật sâu, tôi truyền mọi năng lượng tới đôi bàn tay của mình. Nó phát ra một nguồn ánh sáng chói, đứng yên trong không khí một lúc rồi tan biến. Tôi đè mạnh hai chân của mình xuống mặt đất để giữ bản thân đứng vững trước sự dịch chuyển của không gian. Tôi xoay bàn tay của mình như thuyền trưởng Smith đang điều khiển con tàu Titanic trứ danh, chỉ có điều tôi đang điều khiển huyền thuật của chính mình tạo ra. Không gian xung quanh đang yên lành bỗng dưng xoắn lại như có một hố đen xuất hiện. Bằng việc truyền năng lượng, tôi có thể tạo ra một chiều không gian tự di chuyển theo ý mình. Những suy nghĩ trong đầu đang cố định cho không gian hoạt động trơn tru hết mức có thể. Mọi thứ xoay chuyển một cách chậm rãi theo cách bàn tay tôi đang di chuyển. Tất cả những gì đang ở trước mặt tôi đang bị bóp méo một cách kì lạ. Đôi tay quét đến đâu, mọi vật bị thay đổi đến đó. Những ngôi nhà và cây cối xung quanh bị uốn cong, cảm giác chúng mềm oặt như cơ thể những diễn viên xiếc, tự động cắm đầu xuống đất. Thư viện ở phía đối diện bỗng trở nên giống như hình ảnh phản chiếu của ngôi đền Taj-mahal trên hồ nước. Con đường quen thuộc bị nghiêng dần theo độ tăng của góc, khiến tôi có cảm giác cơ thể mình hơi nghiêng và sắp đổ xuống. Một khoảng không gian trống rỗng lộ ra dưới chỗ trống của những ngôi nhà. Tôi đang nhìn thấy mọi vật bị quay ngược, chúng vẫn không ngừng chuyển động chừng nào tay tôi vẫn còn ở đó. Khi tất cả đã bị quay ngược hết mức và dừng lại, tôi thả lỏng tay ra và mọi thứ trở lại vị trí cũ của nó, như một ảo ảnh chỉ mình tôi nhìn thấy.

    Thứ sắp đến cuối cùng cũng đến. Ngay khi tôi vừa mới ngừng tay để lấy lại hơi thở cho lá phổi thì lập tức có một vòng xoáy lửa xuất hiện khiến tôi phải mở to mắt nhìn. Nó bùng cháy dữ dội, gào thét như chỉ chực nuốt người đối diện vào trong. Hơi nóng từ ma sát với không khí phả vào mặt tôi khá khó chịu. Gió thổi càng khiến nó cháy mạnh hơn nữa. Những tia lửa điện bắn ra phía ngoài khiến tôi phải dùng cánh tay của mình để bảo vệ đôi mắt. Dù không chắc nó có phải vùng dịch chuyển không gian mà bác John từng nói hay không, tôi vẫn đủ bình tĩnh để thử đưa cánh tay của mình vào bên trong. Tôi biết rõ đây không phải hiện tượng bình thường. Vừa lúc ấy, một âm thanh rít lên như tiếng nhạy của bộ ghi âm phát ra buộc tôi phải vội vàng rụt tay lại. Vòng xoáy lửa khi nãy cũng đã biến mất. Âm thanh kia vẫn không ngừng phát ra khiến tôi đau tai kinh khủng. Tôi bịt chặt hai tai lại, nhăn mặt vì độ khó chịu của nó. Một âm thanh như siêu âm khiến tôi có cảm giác như muốn thổi tung não ra ngoài. Mất khoảng năm phút thì nó mới kết thúc và tôi ngã vật ra nền cỏ vì đinh tai nhức óc. Giờ thì tai tôi ù bất chợt, không nghe thấy bất cứ âm thanh gì vì trong tai tôi chỉ có tiếng như gió thổi qua. Một bàn tay kéo tôi dậy, tôi phủi bụi và cỏ dính trên quần áo mình xuống.

    - Em có sao không? Âm thanh khó chịu khi nãy là gì thế? - Anh Pollux lo lắng hỏi tôi.

    - Như thế mà anh bảo khó chịu á? Em suýt điếc hết cả tai đây này.

    Tôi xoa xoa hai bên thái dương để trấn an đầu óc không được nhảy loạn xạ lên nữa.

    - Anh không nhạy với siêu âm như những người khác đâu.

    Bác John từ đâu bước ra nói:

    - Mỗi một quá trình dịch chuyển không gian đều cho chúng ta một hệ quả. Đối với cháu thì đó là việc tạo ra sóng siêu tần khiến một âm thanh nhỏ bị biến thành siêu âm. Sau một thời gian cháu sẽ quen với nó thôi.

    Vậy hệ quả mà bác ấy nói khi nãy chính là cái thứ âm thanh kinh khủng đó. Tôi không chắc chắn rằng mình sẽ quen với thứ đó dù sau bao nhiêu lâu bởi từ nhỏ tai tôi đã rất nhạy cảm với âm thanh. Nếu âm thanh đó không kết thúc sớm, chắc tôi sẽ bay não ra ngoài mất. Ngỡ cứ tưởng hôm nay mọi việc đã đơn giản hơn thì tôi sẽ không bị đau đầu nữa nhưng hóa ra là không. Tôi mệt mỏi ra về với tiếng ong ong bên tai và cảm giác đau bao trùm toàn bộ đầu óc. Bước đi chậm rãi, tôi đá những viên sỏi bên đường như một thói quen. Một lúc sau, anh Pollux đi song song bên cạnh tôi. Trông thấy tôi có vẻ không ổn lắm, anh xoa đầu và choàng tay qua vai tôi như hai người bạn thân:

    - Tối nay anh sẽ dẫn em tới một nơi em chưa tới bao giờ, đảm bảo em sẽ bất ngờ cho xem. - Anh cười một cách tự mãn trong khi tôi đang nhíu mày nhìn.


    Thay vì về nhà, tôi rẽ sang gõ cửa nhà Isabelle. Cô nàng đang tranh thủ sưởi nắng ở sân sau nhà. Tôi biết như vậy bởi cậu ấy đang đeo kính râm và ăn mặc mát mẻ hơn bình thường dù tôi thấy trời vẫn hơi lạnh, chỉ là đôi lúc có những tia nắng chiếu tới mà thôi. Tôi rất hâm mộ làn da bánh mật khỏe khoắn và cơ thể săn chắc của cậu ấy. Dù chênh lệch nhau có một tuổi nhưng trông cậu ấy già dặn và trưởng thành hơn một đứa như tôi, ít nhất là về ngoại hình chứ chưa nói đến những chỉ số hình thể.

    - Cậu rảnh rỗi không? Tớ có vài chuyện cần hỏi. - Trông tôi như vừa đi ăn trộm về vậy, cố gắng thở lấy sức bình tĩnh hết mức có thể.

    - Được chứ, cậu vào đi. - Isabelle hồ hởi mở cửa cho tôi vào.

    Hóa ra đằng sau nhà cậu ấy có một hồ bơi nhỏ, mặc dù tôi nghĩ bơi vào mùa đông không phải là ý kiến hay. Cả hai đứa nằm ngả người trên ghế xếp bên dưới một chiếc dù che nắng. Một khung cảnh như ở Hawaii.

    - Cậu vẫn đang học phép thuật đúng không? Những lần đầu chắc chưa quen đâu. - Isabelle nói, tay đưa cho tôi một cốc nước có màu xanh.

    - Ừ, tớ vẫn đang làm quen mà. - Tôi cười trừ. - Ừm,... cậu nghĩ sao về anh Pollux?

    Isabelle đăm chiêu suy nghĩ một lúc, trán cậu ấy nhăn lại rồi trả lời:

    - Anh ấy là một người khép kín, ngại giao tiếp với người lạ. Cả hai anh em họ đều là những người tốt dù bản tính hai người đối lập nhau hoàn toàn. Mất đi người mẹ yêu quý nhất từ năm tám tuổi, chắc hẳn đó là một mất mát không thể đếm được của cả hai.

    Tôi nghĩ rằng tôi đã hiểu anh ấy lắm, nhưng hóa ra lại không. Tôi chẳng hiểu chút gì về anh ấy, thậm chí là lai lịch. Một phần bởi vì anh ấy không muốn cho tôi biết nhiều về anh, vậy mà tôi lại nghĩ tôi đã biết tất cả chỉ nhờ suy nghĩ của mình. Tôi rất muốn tìm hiểu về anh ấy, nhưng sợ rằng đó sẽ là một sự xúc phạm đời tư. Một con người tưởng chừng như đơn giản mà lại rất phức tạp cả về bên trong lẫn bên ngoài.

    Ly nước của cậu ấy không hiểu làm sao mà có thể ngon đến thế. Nó có vị giống như... dâu tằm.

    Tôi và Isabelle cùng ngồi kể cho nhau nghe những chuyện về cuộc đời của mỗi đứa. Isabelle nói cô ấy rất yêu bố mẹ, và rằng bố mẹ cô ấy thực sự là những người tốt. Tôi không dám hỏi lí do vì sao họ không còn nữa, nhưng Isabelle cũng không giấu giếm. Họ vì lỡ lời xúc phạm Alshain và Antares mà phải chịu sự trừng phạt. Tôi biết họ không thực sự muốn thế, và Isabelle cũng rất đau lòng, nhưng không có cách nào cứu vãn cả. Isabelle cũng không dám mang bất cứ hận thù nào trong người. Đối với những đứa trẻ có hoàn cảnh như chúng tôi, hẳn sẽ bị người khác đối xử không công bằng. Và bố mẹ chúng sẽ luôn trong tình trạng lo lắng tương lai của chúng sẽ ra sao và đi về đâu. Có lẽ tôi nên cảm thấy bớt thấp thỏm hơn một phần khi biết bố mẹ mình vẫn còn sống, dù là ở trong dạng nào ở một nơi nghe đến đã thấy rùng mình. Mỗi ngày không có ngày nào tôi không nghĩ về việc giờ này bố mẹ có ổn hay không. Chắc chắn một điều rằng, nếu có thể cứu bố mẹ, dù chỉ là cơ hội mỏng manh hay tình thế khó khăn như thế nào, tôi cũng sẽ cố gắng và chúng tôi sẽ lại sống ở trang trại như trước kia, như chưa có chuyện gì xảy ra. Tôi và Isabelle cùng nhau trò chuyện đến khi bầu trời đã sập tối, tôi mới chào tạm biệt cậu ấy và ra về.

    Tôi về nhà tắm rửa, thay một bộ quần áo thoải mái nhất với bộ áo liền quần màu xám vải nỉ và lên phòng tưới nước cho mấy chậu hoa ở ban công. Trông tôi không khác gì một con gấu koala trong bộ quần áo rộng như cái thùng nước. Tôi vẫn còn quen với việc tới giờ sẽ có mẹ nấu ăn cho mình mà không phải lo nghĩ bất cứ điều gì. Bây giờ tôi sẽ phải làm quen với tình trạng luôn sẵn sàng ăn đồ đóng hộp trong tủ lạnh. Tôi lấy những hộp đậu và cá ra, ngồi vắt vẻo trên ghế sô-pha ở tầng một để ăn. Tôi ngoái đầu lại nhìn khi thấy tiếng mở cửa ở đằng sau. Anh Pollux nhìn tôi nói:

    - Em đợi một lúc nữa thì đã có đồ ăn anh nấu thay vì phải ăn thứ kia rồi đấy.

    - Em đâu có biết anh về lúc nào. - Tôi gãi đầu, không biết nói gì hơn khi thấy bản thân mình hơi căng thẳng thái quá.

    Anh Pollux đặt trước mặt tôi một chiếc bánh kẹp dày cộm trong khi tôi đang ăn sa lát trong hộp. Nước miếng trôi tuột xuống cổ họng chấm dứt chuỗi ngày thèm thuồng được ăn đồ nấu. Anh ấy quả thực là một đầu bếp và kể cả có là nguyên liệu đơn giản đến mấy, vào tay anh ấy cũng sẽ trở thành những món ăn ngon. Anh Pollux chắc chắn sẽ trở thành quán quân nếu tham gia Master Chef. Tôi cắn một góc bánh và hoảng hồn khi nhận ra trong đó có pho mát.

    - Anh cho pho mát vào bánh sao? - Tôi nhăn mặt hỏi và cố gắng đẩy mẩu pho mát trong miệng ra ngoài.

    - Ừ, sao thế em?

    - Em bị dị ứng pho mát. - Tôi mếu máo. Cuối cùng mẩu pho mát cũng bị tôi nhè ra và ném nó vào sọt rác, cả lát pho mát dày trong bánh kẹp nữa.

    - Anh không biết em bị dị ứng gì cả. Đã ăn chưa?

    Tôi lắc đầu và chỉ vào miếng pho mát nằm im trong thùng rác.

    Sau khi ăn xong, anh hỏi tôi có còn nhớ anh đã hứa gì tối nay không. Thực sự là tôi đã quên bởi dạo này hay đau đầu khiến trí nhớ của tôi đôi khi không được tốt. Chắc hẳn anh ấy khá thất vọng khi tôi không nhớ ra nổi khiến anh phải tặc lưỡi cho qua.

    Anh dẫn tôi đi qua con đường rải đá đằng sau hàng rào lá cây, đi qua cả đường hầm hoa mới tới. Đó là một nơi hoàn toàn tối tăm khiến tôi không thể xác định đây là đâu. Thậm chí ánh sáng từ mặt trăng lẫn những ngôi sao cũng không đủ để soi sáng khung cảnh bên dưới. Tôi ngồi xuống và nhận ra ở đây có một thảm cỏ. Tôi còn có thể cảm nhận được mùi hương tươi mát của cỏ lẫn trong những giọt sương.

    - Nhìn này.

    Anh chạm tay vào thứ gì đó bên cạnh. Đó có vẻ như là một bông hoa bởi tôi có thể ngửi thấy mùi thơm dịu nhẹ của hoa. Tức thì có một nguồn năng lượng nào đó đi qua, mọi thứ sáng lên như những bóng đèn đầy màu sắc. Ánh sáng hé lộ quang cảnh khu vườn với những chùm sáng chiếu ra xung quanh đầy tinh tế và mê hoặc. Chúng là hoa, và chúng đang tỏa sáng rực rỡ. Loài hoa này có năm cánh, tôi không rõ cánh hoa có hình dạng gì bởi nó đã bị nguồn sáng che khuất. Cánh hoa uốn lượn mềm mại, tất cả đều giống nhau một cách hoàn hảo. Tất cả đường nét đều chi tiết, chuẩn mực hơn bất kì loài hoa nào khác. Những khóm hoa được xếp trải dài ở hai bên, nhường chỗ cho một thảm cỏ như lối đi ở giữa. Những đóa hoa xếp cạnh nhau trải dài như ngút tầm mắt. Thấp thoáng giữa đám cỏ là những nhánh hoa li ti có màu xanh biển. Không gian tối tăm đã bị đẩy lùi bởi ánh sáng của những chùm hoa đang nở rộ. Tôi trầm trồ nhìn chúng đang lay động trong gió, tuy mỗi đóa hoa có một màu khác nhau, nhưng tất cả đều những nàng tiên đang e thẹn khoe vẻ đẹp của mình.

    - Đây là những loài hoa phát quang của các thiên thần. Họ trồng nên khu vườn để quang cảnh ở đây bớt u buồn.

    Tôi thực sự chưa thấy những loài hoa kì diệu này bao giờ. Nó giống như thuộc về thế giới thần tiên vậy. Tôi ngẫm lại và thấy mình thật ngu ngốc khi nghĩ điều đó bởi chủ nhân của loài hoa này cũng chẳng phải con người. Họ là những người thuộc thế giới phép thuật, như kiểu dùng phép thuật làm dược liệu ý. Ánh sáng đủ màu của thực vật có thể chiếu sáng mọi ngóc ngách trong khu vườn, từ màu neon cho đến đủ sắc thái của các màu. Dưới ánh trăng thượng huyền và những vì sao, hoa phát quang tỏa sáng tạo nên một khung cảnh đẹp mê hồn như trong truyện cổ tích mà tôi mới chỉ thấy lần đầu. Gió mát mang theo mùi hương thơm ngọt ngào của hoa trộn lẫn với mùi của gió đông tích trữ suốt một ngày dài. Không chỉ có hoa phát quang, khu vườn còn điểm xuyết thêm những bông hoa bồ công anh trắng như tuyết. Đôi lúc những cánh hoa bị gió thổi tung, bay đi mất dưới ánh trăng, sẵn sàng đến một vùng đất mới để tạo ra thêm những cá thể hoa. Những tán cây bạch dương ở hai bên lối đi, che chắn và giữ kín ánh sáng của hoa. Ánh sáng còn đến từ đàn đom đóm đang bay xung quanh. Dù mỗi con chỉ phát ra ánh sáng yếu ớt, nhưng khi tập trung cả đàn lại, chúng sáng rực hơn cả ánh trăng trên bầu trời. Tôi lại nhớ tới những đêm bắt đom đóm ở gần nhà vào những buổi tối đi ngắm sao cùng bố. Tôi xòe hai bàn tay ra và úp một con đom đóm vào trong lòng bàn tay. Những tia sáng từ đuôi của nó xuyên qua từng kẽ hở của ngón tay. Tôi đưa mắt lại gần và nhìn nó từ một khoảng cách ngắn qua tay. Và có vẻ khi nó đã mong muốn sự tự do, tôi mới thả tay ra để nó bay đi và trở lại với những người anh em của mình. Tôi có thể ngồi tận hưởng khung cảnh hiếm có này không biết chán. Có lẽ khu vườn này là nơi tuyệt vời nhất ở đây, tôi nên tới đây vào mỗi buổi tối, mỗi khi cần suy nghĩ gì đó thật lâu hoặc gặp chuyện khiến tôi stress.

    - Lòng người thật dễ thay đổi. Khi em mới tới đây, anh nghĩ rằng hai chúng ta sẽ chẳng mấy ưa gì nhau, và em cũng chỉ là một người mà bác John giao cho anh nhiệm vụ giúp đỡ. Anh không phải là một người dễ bị thay đổi, nhưng khi gặp em, có vẻ như anh đã thay đổi khá nhiều. - Anh Pollux bất chợt nói, đánh thức tôi khỏi mơ mộng.

    - Anh nói vậy là sao? - Tôi xấu hổ nhìn về phía trước vì biết thừa điều anh nói.

    - Anh nghĩ tình cảm mà Castor dành cho em chỉ là nhất thời, vì thế anh đã phải khuyên nhủ thằng bé. Nhưng anh và em đã sống chung một thời gian rồi, bây giờ anh lại rất thích em.

    Từ ngày đầu tiên nhìn thấy anh ấy, tôi nghĩ con người này có phần phức tạp và vô tâm. Nhưng có lẽ tôi nên suy nghĩ thật kĩ trước khi đưa ra lời đánh giá ai đó. Đúng như anh nói, sự tiếp xúc hằng ngày đã giúp chúng tôi thân thiết hơn. Có lẽ không phải mối quan hệ thâm thù nào cũng khó trở thành bạn bè. Tôi và anh Pollux là minh chứng cho điều đó.

    - Em rất cảm kích tình cảm anh dành cho em. Nhưng hiện tại em chưa thể đón nhận nóđược. - Tôi trả lời.

    Anh Pollux không tỏ ra buồn rầu mà trái lại, anh thông cảm với tôi, nhưng tôi vẫn có thể nhận thấy chút ít thất vọng hiện rõ mồn một trên gương mặt anh:

    - Anh hiểu ý em. Dù anh không thể lao đến em như một cơn bão hay đánh cắp em đi từ ai, nhưng anh có thể chờ, mười năm, một trăm năm thậm chí cả cuộc đời này.

    - Em sẽ phải đáp lại sự chờ đợi của anh sao? - Tôi hỏi, lúc này giọng tôi chỉ còn nhỏ nhẹ như một lời thì thầm giữa không gian vắng lặng.

    - Đúng thế, hoặc anh sẽ chờ đợi em mãi mãi.

    Tôi không nói gì nữa, thôi không nhìn sâu vào trong đôi mắt xanh kia, mà ngước lên nhìn những ngôi sao trên bầu trời.

    Đôi khi ta tạo ra những lựa chọn trong cuộc sống, nhưng cũng có lúc lựa chọn chọn ta. Đó là một cách để ta hiểu chính bản thân mình. Chúng ta là tạo lập của những giấc mơ. Và có những lúc, giấc mơ chính là hiện thực. Có lẽ, dù có những khó khăn đến đâu, tôi nên tận hưởng cuộc sống tuổi trẻ của mình, và tận hưởng chính những giây phút vui vẻ hiếm có tưởng chừng như chỉ là những giấc mơ này.

    - Ai là người đặt tên cho anh? - Tôi hỏi, mắt vẫn dán chặt vào những bông hoa ở phía đối diện.

    - Là mẹ anh, sao thế?

    Tôi nhìn lên bầu trời, nơi những ngôi sao đang cố gắng kể cho tôi điều gìđó về những truyền thuyết.

    - Vậy chắc hẳn bà đã sinh ra hai anh em vào một ngày mùa xuân, thời gian mà chòm sao Song Tử có vị trí cao nhất. Mẹ anh đã lấy tên của hai ngôi sao sáng nhất trong chòm sao đó để đặt cho cả hai anh.

    Tôi đã kể cho anh Pollux nghe về truyền thuyết hai anh em Pollux và Castor trong thần thoại Hi Lạp. Họ vốn là hai anh em sinh đôi cùng mẹ khác cha. Cha của Castor là người thường còn cha của Pollux là thần Zeus. Cả hai anh em đều là những dũng sĩ nổi tiếng về chiến đấu và võ thuật. Riêng Pollux cóđược sự bất tử của các vị thần. Trong một trận chiến, Castor không may bị thương, thần Zeus hiện ra cho phép Pollux chọn lên sống cùng các vị thần hoặc chia sẻ một nửa cuộc sống bất tử với Castor. Không muốn xa người em trai của mình, Pollux đã chọn đặc ân thứ hai. Chính vì vậy, cứ một ngày hai anh em sống ở trên trời cùng các vị thần thì ngày hôm sau họ lại cùng nhau sống dưới âm phủ. Thần Zeus đã đưa cả hai lên trời làm thành một chòm sao, Pollux và Castor là hai ngôi sao sáng nhất của chòm sao này, tượng trưng cho cái đầu của hai người anh hùng.

    - Thế giới của em có cả những câu chuyện đó sao? - Anh Pollux ngạc nhiên, hỏi tôi bằng giọng giống như một đứa trẻ lần đầu được nghe kể chuyện.

    - Vào những buổi tối trời đẹp, em và bố thường cùng nhau đi ngắm sao. Em là người chỉ ra những chòm sao, bố sẽ là người kể truyền thuyết về nó. Vì thế thiên văn học cũng là một sở trường của em.

    Anh Pollux nhìn lên trời nhưđể tìm kiếm chòm sao đó. Vàở một góc bầu trời nơi gần thiên đỉnh nhất, chòm sao Song Tử đang tỏa sáng, hai anh em nọ vẫn đang nắm tay nhau, như những chiến binh ngoan cường nhất, đại diện cho tình anh em thiêng liêng và bất tử. Tôi chỉ tay lên bầu trời:

    - Anh nhìn thấy hai ngôi sao sáng nhất kia không? Đó là hai cái đầu. - Nói rồi ngón tay tôi vạch theo đường nối những ngôi sao. - Nếu kẻ như thế, anh sẽ nhìn ra hai người anh em đang nắm tay nhau.

    Anh Pollux bắt chước tôi, vạch tay theo những ngôi sao trên bầu trời. Tôi cười khúc khích vì sự ngốc nghếch của anh khi không thể nhìn ra hình dạng của nó. Khoảng sân vườn bỗng chốc ngập tràn tiếng cười của chúng tôi.

    - Vậy thì anh và Castor cũng giống như câu chuyện của em rồi. Kết thúc một trăm năm mươi năm trước kia là tới lượt của Castor, anh và nó thay phiên nhau tới sống và làm việc cùng bốở cổng địa ngục. Cả anh và nó đều chưa từng một lần được hiểu cảm giác yêu thương từ một người cha. - Anh cúi gằm mặt xuống. - Dharma coi việc sinh sản chỉ là để duy trì giống loài, bố anh từng rất yêu mẹ anh cho đến khi bà mất, từ đó anh chưa bao giờ thấy ông một lần nói yêu những đứa con trai của mình.

    Bỗng dưng trái tim tôi quặn thắt lại vì những lời nói của anh. Cảm xúc của anh thay đổi hoàn toàn khi nghĩđến hai chữ "gia đình". Với tôi, cảm xúc là món quà quý giá mà Thượng Đế ban tặng, nhưng đối với những người đang khao khát hơn bao giờ hết thứ tình yêu thương đáng ghen tị của con người như hai anh em nhà DeStofer, cảm xúc lại là một thứ xa xỉ, cần được trân trọng. Con người lẫn mọi giống loài khác đều cho họ là ác quỷ, quái vật hay gọi họ bằng những từ ngữ khó nghe, chỉ vì tổ tiên của họ xuất phát từ quỷ Satan. Nhưng tôi lại nghĩ khác, tôi biết phần người trong cả hai anh em đều lớn hơn phần quỷ, và rằng cái tên Dharma đó chỉ để nói về khả năng chuyển đổi lốt quỷ của họ. Một tiêu chuẩn cho người bố trong gia đình chưa bao giờ làđủ với anh Pollux. Hèn gì anh ấy yêu mẹ mình đến vậy. Có lẽ đối với anh Pollux, một người bố không khác gì người đồng nghiệp, ông chủ của mình, những người vốn chỉ tồn tại quan hệ làm việc.

    Tôi nghĩ tối hôm nay là một khoảng thời gian tuyệt vời để tôi trút hết những lo âu, những điều nà tôi chưa bao giờ chia sẻ.

    - Đôi lúc em ước tất cả những sự việc đã qua chỉ như một giấc mơ, để rồi khi tỉnh lại, sẽ nhận ra rằng mọi thứ vẫn bình thường. Em vẫn sẽ sống với bố mẹ, cùng với thiên nhiên và động vật ở trang trại nhà mình. - Tôi trầm ngâm nói.

    - Nghĩa là em chưa bao giờ muốn gặp anh và mọi người ởđây sao? - Anh Pollux lo lắng hỏi, tôi có thể thấy nỗi lo sợ trên mặt anh khi trán anh nhăn lại.

    - Ý em không phải vậy, em chỉ muốn được sống một cuộc sống bình thường như bao người khác. Em vẫn cảm thấy may mắn khi được gặp anh, bác John và cả Isabelle nữa. - Tôi phủ nhận, mặc dù biết thừa anh đang giấu những buồn rầu vào tận đáy lòng trước suy nghĩ của tôi.

    Và anh nói với tôi rằng, định mệnh là do Đấng Tạo Hóa sắp đặt, không ai có thể thay đổi nó, dùít hay nhiều. Thế giới của chúng tôi tôn thờ Đấng Tạo Hóa, và tôn trọng những quyết định của Người. Cách duy nhất để tôi có thể tồn tại là thích nghi với nó. Tôi luôn tự hỏi vì sao Người lại chọn tôi chứ không phải một ai khác. Từ nhỏ tôi đã thắc mắc liệu có phải mình là người duy nhất khác biệt trên thế giới này. Có lẽ, bây giờ câu hỏi ấy đãđược trả lời, khi tôi biết rằng cho dù khác biệt, vẫn có những người ủng hộ và dõi theo tôi trong cuộc sống này.


    - Về thôi, cũng sắp muộn rồi đấy. - Anh Pollux nhắc tôi.

    Tôi gật đầu, đứng dậy phủi quần áo dù biết nơi này khá sạch sẽ. Trên đường đi về, tôi không quên ngắm nghía con đường hoa được chăng đèn sáng trước khi trèo qua hàng rào lá cây để về nhà. Vừa đi tôi vừa đá những viên sỏi theo thói quen từ nhỏđến giờ. Tôi hát theo giai điệu của bài You & Me, một bài hát tôi không biết của ai nghe được trên tivi khi còn ở nhà dù không thuộc lời cho lắm. Âm thanh của tôi vang lên giữa buổi đêm tĩnh lặng.

    Đột nhiên, anh Pollux dừng lại, anh đứng trơ ra đó khoảng ba giây trước khi cả cơ thể anh ngã khuỵu xuống và ôm lấy cổ họng của mình. Sức tôi không đủ để đỡ anh về nhà. Tôi chỉ có thể hỏi anh:

    - Anh... anh làm sao vậy?

    Tôi cố gắng nghe giọng anh phát ra từng từ mà phải cố gắng lắm tôi mới nghe thấy được:

    - Castor... linh hồn của nó... đang... gọi anh.

    - Anh nói sao cơ?

    - Phần linh hồn... của em trai anh... đang gọi anh... nó... cần anh giúp.

     
    Chỉnh sửa cuối: 15/1/18
  14. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương VII: I saw the devil

    Truyền thuyết kể rằng Đấng Tạo Hóa đã tạo nên một thánh địa linh thiêng trong trí tưởng tượng dành cho linh hồn những người đã khuất được gọi là vườn Địa Đàng. Không tồn tại với con người hay bất cứ sinh vật nào nhưng mọi sự xâm nhập không phải của linh hồn sẽ bị cho là sự xúc phạm đến Đấng Tạo Hóa. Từ xa xưa đã đồn thổi rằng, có một phù thủy ở thành phố Cổ Đại đã cố tình tìm được đường vào vườn Địa Đàng dù đã biết đến hậu quả của nó. Điều đó đã khiến chủ nhân của nó vô cùng tức giận. Sự xâm nhập đó biến một nơi được coi là thánh địa trở thành vết nhơ in cả lên tâm trí con người. Không còn là nơi dành cho những người đã chết, Đấng Tạo Hóa đã biến nó thành một nơi tồn tại của các loài quỷ dữ và các sinh vật tàn ác nhất được gọi là đảo Ma. Đảo Ma là có thật và đó là nơi gần nhất với địa ngục. Những linh hồn từng ở trong thánh địa đã bị biến thành linh hồn quỷ dữ hoặc bị đày xuống địa ngục. Không còn vườn Địa Đàng, những người đã chết chỉ còn chọn cách chấp nhận tới địa ngục hoặc mãi mãi lang thang ở nhân gian cho tới khi biến mất hoàn toàn. Về phần đảo Ma, hàng ngàn năm chôn vùi trong bóng tối và tội lỗi, các linh hồn đã bị biến thành quỷ dữ luôn luôn tìm cách để thoát ra ngoài, hòng đe dọa cuộc sống của con người.

    Tôi giật mình tỉnh giấc, lại là giấc mơ về thành phố đó. Một nơi tồn tại của con người đã thành tro tàn bởi sự hồi sinh của một sinh vật huyền bí nào đó. Sự trỗi dậy ấy đã hủy diệt toàn bộ sự sống kéo dài hàng ngàn năm trong thành phố. Tôi đã so sánh nó với lời tiên tri của mình, tự nhủ rằng đó chỉ là sự trùng hợp. Nhưng tôi không thể phủ nhận rằng, sự hồi sinh của thế lực siêu nhiên ấy không chỉ giáng tai họa xuống thành phố Cổ Đại, mà còn đe dọa cuộc sống loài người, nếu như giấc mơ ấy là có thật.

    Cuốn sách “Toàn tập về Phù Thủy, Thiên Thần và Ác Quỷ” đã cho tôi biết toàn bộ lịch sử phát triển của phù thủy. Phù thủy bắt đầu xuất hiện từ hơn một nghìn tám trăm năm trước công nguyên. Các thời đại cổ xưa đã ghi nhận sự có mặt của phù thủy, cho tới nay đã gần bốn nghìn năm. Khi ấy phù thủy đầu tiên chính là Altair, phù thủy chúa. Tất cả đều công nhận rằng Đấng Tạo Hóa đã ban quyền năng cho Altair, để ông tạo ra một giống loài mang sức mạnh phép thuật. Altair dẫn dắt một bộ tộc phù thủy đi chinh phạt các vùng đất, sử dụng phép thuật để chiến đấu. Cuộc chiến dai dẳng tranh giành quyền cai trị giữa phù thuỷ và con người bắt đầu từ đây và kéo dài gần một ngàn năm. Khi ấy là một thời đại đen tối bởi phép thuật của phù thủy chúa rất mạnh, có thể san phẳng một vùng đất chỉ trong giây lát. Tuy nhiên điểm yếu của ông nằm ở sự lựa chọn giữa cống hiến cho bộ tộc của mình và tình yêu thương con người, bởi ông cũng từng là con người cho tới khi được Đấng Tạo Hóa lựa chọn. Do vậy rất ít khi thấy Altair sử dụng phép thuật của mình để giết người, mà ông thường để các phù thủy trong bộ tộc chiến đấu. Sự giết chóc của cả hai phe diễn ra ở bất cứ nơi nào mà Altair đặt chân đến. Nó chỉ dừng lại khi Altair tạo ra những người con của mình. Tất thảy có chín người, nằm trong hàng ngũ những phù thủy mạnh mẽ nhất trong hơn một trăm người của bộ tộc: Antares, Alshain, Almaak, Adhil, Alpheratz, Mirach, Mirzam, Shedar, Hadar. Altair và bộ tộc cùng chín người con của ông đã chiếm vùng đất ở thượng nguồn sông Nile để sinh sống. Tuy cuộc chiến đã ngầm kết thúc, nhưng người đã chết thì để lại cho người còn sống tấm lòng mang đầy hận thù. Chính vì vậy vẫn có rất nhiều người có ý định đoạt mạng các phù thủy để trả thù. Vậy là một cuộc ám sát được nhóm người, vốn là những thợ săn và tiều phu được mở ra vào khoảng năm 1300 trước công nguyên. Họ đã lẻn vào sào huyệt của phù thủy ở thượng nguồn sông Nile, phóng hỏa và sử dụng những cọc gỗ nhọn tẩm dầu để tấn công vào trái tim của những phù thủy. Vì số lượng người là không đông nên họ chỉ tấn công vào phù thủy chúa. Kết cục, phù thủy chúa không chết, nhưng ông đã vĩnh viễn mất đi bảy trong số chín người con của mình. Altair - đau đớn vì mất con, ông đã tàn sát hết nhóm người chỉ trong nháy mắt. Nhưng nhiêu đó là chưa đủ để thỏa hết nỗi hận thù của ông, dù tương lai và sự sống còn của dòng dõi phù thủy không cho phép ông làm vậy. Nỗi đau đã tiếp thêm sức mạnh cho Altair và ông đã nắm giữ Số Mệnh kể từ khi đó. Số Mệnh đã nghe thấy tiếng khóc của ông, thay vì dày vò nó, Số Mệnh đã thấu hiểu và lựa chọn ông. Trải qua hơn một nghìn năm thời đại đen tối của phù thủy, vào khoảng năm 590 sau công nguyên, Alshain đã đưa ra thỏa thuận chung sống hòa bình với con người. Sẽ không có giống loài nào phải sống trong bóng tối hay sợ hãi, tất cả sẽ được bước ra ánh sáng chính nghĩa. Phải mất tới hơn sáu mươi năm, sau rất nhiều đấu tranh, thỏa thuận mới được con người đồng ý, với điều kiện phù thủy phải cố gắng che dấu thân phận và không được sử dụng phép thuật để chống lại con người. Và vì Alshain bất tử, nên thỏa thuận ấy vẫn được giữ cho tới ngày nay. Cho dù thời kì Altair cai trị là thời đại đen tối trong lịch sử phù thủy thì cho tới bây giờ ông vẫn luôn được phù thủy tôn thờ như một vị thần, được coi là Đấng Tạo Hóa của phù thủy bởi lẽ ông là cội nguồn của mọi phù thủy trên Trái Đất. Khi Altair về với Đấng Tạo Hóa, thi hài của ông được đặt ở đền thờ phù thủy chúa tại thượng nguồn sông Nile. Trái tim vĩnh cửu của Altair được đặt vào một vì sao trên bầu trời.

    Tình trạng của anh Pollux thật sự tồi tệ khiến anh cho anh ấy chỉ có thể nằm một chỗ mà thôi. Bác John đã an ủi tôi rằng anh ấy không phải loài thần chủng nên mỗi khi bị liên lakc như vậy, anh ấy đều mất rất nhiều sức lực. Tuy nhiên tôi chỉ thắc mắc rằng, điều anh ấy cố nói tối hôm qua là gì. Tôi buộc phải chờ anh ấy khá lên mới có thể biết tiếp theo nên làm gì. Nhưng tôi châc chắn rằng chuyện này khá nghiêm trọng.

    Buổi tối ngày hôm ấy thì anh Pollux tỉnh lại. Anh ấy nói bằng giọng khàn đặc với tôi, có lẽ cổ họng anh ấy vẫn còn rất đau.

    - Em trai anh, nó đang gặp nguy hiểm. Thể xác của nó đã bị chiếm giữ, linh hồn của nó đã cố kết nối với anh và nó đã liên lạc với anh để nói những điều đó.

    Có nghĩa là với loài quỷ Dharma, linh hồn của họ là chìa khóa nắm giữ thế giới quỷ. Giữa nhiều cá thể có thể liên lạc với nhau thông qua cách đó. Khi ấy, anh Castor đã "gọi" anh trai mình, buộc anh ấy phải lắng nghe mà không được cất âm thanh nào cho đến khi kết thúc. Tuy nhiên, chúng tôi không thể biết được nguyên nhân vì sao chuyện này lại xảy ra với anh ấy.

    - Anh sẽ thử liên lạc với bố anh xem sao.

    Anh ấy lại nằm xuống, nhắm mắt lại và thở hắt ra. Tôi biết mỗi lần chuyển đổi như vậy khiến anh ấy rất mệt mỏi, nhưng vì chuyện này có liên quan tới rất nhiều người nên buộc phải làm vậy. Một lúc sau, da anh ấy trở nên xù xì, sậm một màu đen, giống y hệt với anh Michael hôm trước. Tôi nín thở chờ đợi cho tới khi chuyển đổi kết thúc để có được câu trả lời.

    - Bố anh cũng rất bất ngờ về chuyện này. Nhưng đáng tiếc, ông ấy không thể làm được gì khi chỉ ở cổng Địa ngục.

    Tôi sốt sắng, thật sự rất muốn nghĩ cách giải quyết.

    - Anh thật không biết nên làm gì sao?

    - Theo anh, Castor chỉ là một ngoại lai, năng lực lại kém cỏi, không phải tự dưng chuyện xảy đến với thằng bé như vậy. Theo anh, chắc chắn nó có liên quan đến anh, em và cả bố mẹ em nữa.

    Anh ấy nói như vậy không khác gì đổ tất cả mọi tội lỗi lên đầu tôi. Mọi chuyện đều là do sự xuất hiện của tôi mà ra. Từ việc bố mẹ tôi bị bắt tới Địa ngục và giờ không biết ra sao cho tới anh Castor bị ai đó chiếm giữ thân xác đều là tại tôi. Như đọc được tâm trạng của tôi, anh cười trừ:

    - Em đừng nghĩ đó là lỗi của em. Là do anh không bảo vệ được em trai mình.

    Câu nói đó của anh là không đủ để an ủi tôi. Thật sự tôi vẫn cảm thấy mặc cảm. Từ khi tôi tới đây, không có gì tốt đẹp xảy ra cả. Tất cả mọi chuyện đang đi theo chiều hướng xấu dần đều. Tôi đang lo sợ rằng một ngày nào đó anh Pollux cũng bị như vậy.

    Đột nhiên tôi nghĩ ra cách, tuy khá là mạo hiểm nhưng không phải là không làm được. Tôi không chắc có thể cứu được anh ấy nhưng tôi sẽ cố hết sức.

    - Nếu anh trở về hình dạng thật, anh có thể tiến nhập Địa ngục không?

    Và đúng như tôi dự đoán, anh Pollux đã từ chối:

    - Jocelyn, đừng bao giờ nghĩ tới chuyện đó. Anh không thể để em tới đó đâu.

    - Vậy thì em có thể giúp anh tới đó mà không mất nhiều sức lực như trước nữa.

    Lời đề nghị ấy có vẻ khả quan hơn và cuối cùng anh ấy cũng gật đầu. Tôi thở phào nhẹ nhõm vì sẽ giúp được gì đó. Đúng là tôi không thể trực tiếp tạo ra vùng dịch chuyển không gian, như lời bác John nói, cho tới khi tôi gặp được Số Mệnh, nhưng tôi có thể trông chờ vào việc xoay chuyển không gian tức thì. Tôi càng dấn thân vào phép thuật, thì năng lượng của tôi càng tăng lên. Theo lí thuyết, chỉ cần sử dụng năng lượng một cách hợp lí, tôi sẽ đủ năng lượng còn lại để khi thả lỏng người, không gian trở về như cũ thì vùng dịch chuyển sẽ xuất hiện. Chỉ có điều khó khăn là trong khi hai quá trình liên tiếp nhau, tôi sẽ phải thực sự tập trung tới đích đến mà mình cần tới. Nếu không thành, nguy cơ bị rơi vào vùng hỗn mang rất cao. Điều này thì không liên quan gì mấy tới những lí thuyết về dịch chuyển cơ học lượng tử. Đôi khi tôi thấy mình thật ngớ ngẩn, bởi chính tôi gây ra rắc rối, để mọi chuyện đi quá xa rồi mới nghĩ ra cách giải quyết mớ hỗn độn đó. Thực ra là do tôi không muốn ai nghĩ sai về mình. Thỉnh thoảng tôi lại nghe thấy những suy nghĩ của người khác khiến tôi chột dạ. Chính vì thế, tôi ghét phải ra ngoài, dù tôi đã hạn chế để không đọc suy nghĩ người khác, vì tôi ghét nghe phải những điều không hay về bản thân.

    ***

    Tôi và anh Pollux buộc phải tự thực hiện kế hoạch đó một cách bí mật. Bởi nếu để bác John biết thì chắc chắn bác ấy sẽ cản chúng tôi lại. Tôi định sẽ mượn khoảng sân sau ở nhà Isabelle nếu cậu ấy không phiền, và hi vọng cậu ấy sẽ giữ bí mật cho tôi.

    - Cậu không thể làm như vậy được đâu. - Isabelle hoảng hốt và dường như cậu ấy đang muốn ngăn tôi lại.

    - Cậu đã biết rồi cơ á? - Tôi ngạc nhiên.

    - Hai người đi cùng nhau thế này, lại thêm việc tớ đã biết chuyện của anh Castor, thì còn gì nữa?

    Thật may mắn là không phải ai cũng biết điều này. Tôi cũng không muốn lôi cậu ấy vào mớ rắc rối này. Chỉ cần cậu ấy im lặng và cho chúng tôi mượn sân sau là được.

    - Thôi nào, tớ chỉ cần cậu giữ bí mật thôi. - Tôi khẩn khoản.

    Isabelle đã lưỡng lự một lúc lâu, chắc hẳn cậu ấy sẽ rất hối hận nếu như có chuyện gì xảy ra với chúng tôi. Nhưng thực sự tôi sẽ không tiến quá sâu vào đó, chỉ là tôi cần thám thính một chút để biết điều gì đang diễn ra mà thôi.

    - Nhưng tớ sẽ không chịu trách nhiệm đâu nhé.

    Tôi gật đầu lia lịa. Cậu ấy mở cửa cho chúng tôi vào nhà và đóng lại với một tiếng thở không thể dài hơn. Isabelle đã cố gắng nói với tôi "Liệu cậu có thể để yên cho mọi chuyện được không?". Tôi đã định quay ra cãi lại cậu ấy vì điều mà cậu ấy nói là điều tôi áy náy suốt mấy ngày nay nhưng tôi nghĩ mình không nên phí thời gian vào những việc đó. Tôi chạy một mạch ra sân sau. Bầu trời âm u, gió thổi mang theo hơi lạnh khiến tôi rùng mình. Nhưng điều đó cũng không thể cản được ý định của chúng tôi. Khoảng không gian rộng lớn luôn là thế mạnh giúp tôi dễ dàng xoay chuyển không gian bởi môi trường vật chất dày đặc lại luôn là điểm yếu của tôi.

    - Anh nên nắm tay em nếu không muốn "say sóng". - Tôi nói với anh Pollux.

    Anh nắm chặt lấy tay tôi. Tôi nhắm mắt lại, tập trung ý nghĩ như những bong bóng bay lơ lửng trong đầu. Tôi đưa hai ngón tay lên ấn mạnh vào thái dương phải để truyền năng lượng. Khi đã đến thời điểm, tôi giơ cao hai ngón tay đó, di chuyển tới đâu, nó tạo ra lực hấp dẫn cực lớn khiến không gian nhất thời dịch chuyển. Những thứ tôi nhìn thấy bị một thế lực mang tên phù thủy tối thượng bóp méo và lộn chúng xuống một chiều sâu khác. Mảnh sân dưới chân bị nâng lên cao và xoay một góc 90°. Trong lúc đó, tôi có thể thấy mọi thứ vẫn vận động, như thể việc này chỉ tồn tại trong cảm giác của tôi. Một lúc sau, tôi thả lỏng tay ra, hai ngón tay thôi không di chuyển trong không khí nữa. Tức thì mọi thứ lại trở về như cũ, bình yên vô sự. Tôi vẫn đang đứng ở sân nhà Isabelle như chưa có chuyện gì xảy ra. Tôi buông tay anh Pollux, bịt tai sẵn sàng cho sóng siêu âm xuất hiện, lùi lại một khoảng cách ngắn. Một âm thanh rít lên khiến cơ thể tôi chao đảo. Lần này có vẻ thính giác của tôi đã bớt nhạy hơn một chút trước sự cố hôm nọ. Siêu âm chỉ tồn tại khoảng nửa phút trước khi vòng xoáy xuất hiện như muốm cuốn tất cả mọi thứ vào xung quanh. Ngay khi nó vừa mới lóe lên những tia lửa điện bắn ra ngoài không khí, văng vào cỏ khiến chúng cháy rụi, tôi đã cố nghĩ đến quang cảnh của địa ngục: hoang tàn và tối tăm. Từ đó, vòng xoáy mở rộng ra, tiến gần đến anh Pollux. Tôi đẩy anh vào bên trong, anh biến mất qua làn không khí mỏng giữa hai thế giới. Tôi đứng nhìn dung nham và đất đá hòa trộn vào nhau ngay ở kia trước khi quyết định bước vào và chịu trách nhiệm với việc làm của mình, dù anh Pollux có thể thoát khỏi địa ngục mà không cần đến tôi.

    Ngay khi vừa bước vào, anh Pollux đã quay ngoắt ra, nói bằng một giọng dứt khoát:

    - Em làm cái quái gì ở đây thế? Em đã hứa chỉ giúp anh thôi mà!

    Tôi điềm tĩnh trả lời:

    - Ít nhất em cũng nên chịu trách nhiệm nếu có gì đó xảy ra với anh.

    Anh Pollux ngán ngẩm quay đi và nếu anh ấy có giận thì tôi dám chắc là cũng chẳng được bao lâu. Chúng tôi đang đứng ở địa ngục, theo đúng nghĩa đen. Đây là lần đầu tiên tôi dám tới một nơi không phải thuộc thế giới này nhưng trong tôi lại không có bất cứ cảm giác e sợ hay lo lắng nào. Quang cảnh mang nặng một sắc thái dữ dội của ngọn lửa bùng cháy, dù địa ngục mà tôi biết trên phim ảnh sẽ không dữ dội thế này, ít nhất là nó sẽ chỉ u ám và tràn ngập bóng tối mà thôi. Phía dưới chân tôi cách chỉ vài mét so với vách đá là một hồ dung nham nóng chảy sôi sục mà tôi có thể thấy nhũng linh hồn đang gào thét khi bị giam cầm trong đó. Dòng khí nóng bốc lên, thỉnh thoảng lại thấy dung nham cuộn trào lên như một cơn sóng. Vách đá này chẳng rộng, diện tích đứng của nó khá là hẹp và có phần không kiên cố cho lắm. Tôi nuốt nước bọt và cố gắng giữ thăng bằng, tay bám chặt vào tường đá phía sau. Nỗi sợ độ cao dù chỉ là vài mét đã trở thành một bộ phim kinh dị khi tôi chứng kiến vách đá đang đứng đôi lúc còn nứt vỡ dần ra. Từng viên đá rơi xuống dòng dung nham bên dưới, bị nhiệt độ cao làm tan chảy ngay lập tức. Ở bên trên dòng chảy dung nham, đất đá nứt toác ra, rơi xuống khiến dung nham bắn lên thành từng tia. Đôi lúc tôi thấy vài con vật gì đó bay qua trông giống dơi nhưng nhìn kĩ thì không phải. Nó trông giống một tảng đá to tròn đen sì dính dung nham với cặp mắt có màu của lửa và đôi cánh dơi nhỏ xíu. Tôi không thể hiểu nổi với đôi cánh bé như vậy sao có thể cõng cả một tảng đá nặng. Thấy tôi cứ nhìn chúng, anh Pollux nói:

    - Đó là Lava Hound đấy. Nên đi thôi.

    Nói rồi anh dẫn tôi đi ven theo vách đá. Tôi cố gắng không nhìn xuống dòng dung nham đang chực nuốt chửng mình nếu chẳng may rơi xuống dưới. Tôi cảm thấy thật may mắn khi ít nhất đã dịch chuyển vào nơi an toàn. Rón rén đi được khoảng vài mét, tôi thấy một cái hang. Anh Pollux đã chuyển đổi thành hình dạng thực sự của mình, và giờ thì tôi suy nghĩ lại là cho dù có xấu xí thế nào, thân hình hai cơ thể như một của anh ấy trông vẫn rất ngầu. Tay tôi bám vào vách đá bên cạnh, anh Pollux kéo tôi vào bên trong. Cái hang hơi thấp khiến tôi phải chúi đầu xuống và kinh ngạc khi nhìn thấy cảnh tượng anh Pollux không hề cúi đầu xuống, di chuyển tới đâu, đầu anh ấy đập vào đá ở bên trên khiến nó rơi vỡ liên tục cứ như anh ấy đang mài mòn nó vậy. Điều ngạc nhiên là anh không hề có cảm giác đau hay khó chịu, có vẻ như khi ở hình dạng này anh không thể cúi gập người xuống. Có những cột đá nhọn hoắt mọc từ trên vách, cắm thẳng xuống dưới như những thanh kiếm nhọn khiến tôi phải cẩn trọng. Tôi chạm từng ngón tay lạnh vào vách đá bên cạnh, tự nhủ chúng đã tồn tại bao nhiêu năm rồi, có lẽ là từ khi Đấng Tạo Hóa tạo nên thế giới này.

    Cái hang này phải gọi là khá sâu bởi từ nãy đến giờ tôi đi vẫn chưa thấy có gì ngoài bóng tối. Ngọn lửa trên tay anh Pollux cứ năm phút lại lụi tắt một lần khiến anh ấy phải tạo ra những ngọn lửa mới liên tục. Tôi đi sau anh ấy, trong bóng đêm, những khoảng thời gian dừng lại dù ngắn hay dài, tôi đã đứng thờ thẫn nhìn kĩ vào cơ thể sống thứ hai ở lưng anh ấy. Tôi nghĩ với một cơ thể ngoại lai, suy nghĩ và cảm xúc không thể đồng thời được biểu lộ trên cả hai cơ thể. Chúng tôi phải đi thêm một lúc lâu nữa, hình như là mười lăm phút, khoảng thời gian vừa đủ để ba ngọn lửa tồn tại, soi sáng bóng đêm mịt mù phía trước. Chỉ khi tôi đâm vào anh Pollux và giáp mặt với cơ thể thứ hai của anh khiến tôi thoáng giật mình, chúng tôi mới có thể dừng lại. Anh dang hai tay để bám vào vách đá, ý muốn nói tôi cẩn thận bởi đây đã là lối cụt và bên dưới là một vực rất sâu, heo hút không thấy giới hạn. Tôi nuốt khan, nghĩ rằng nếu rơi xuống chắc tôi sẽ mất xác mất. Tôi đứng đằng sau anh Pollux, hi vọng không ai tới đây. Bất chợt có bàn tay ai đó đẩy mạnh vào lưng tôi. Không kịp phản ứng, tư thế thăng bằng giữa vách đá của tôi biến mất và thật không may, anh Pollux không còn giữ tay nữa. Tôi và anh rơi xuống vực sâu vô tận theo trọng lực. Tư thế này khiến tôi không đủ bình tĩnh để dịch chuyển, dù là gián tiếp. Bóng tối ngày càng tràn ngập, chỉ có tiếng gió rít bên tai, có lẽ chỗ này sâu, rất rất sâu. Tôi không còn nhìn thấy gì, chỉ cảm nhận được cơ thể gồ ghề của anh Pollux đang ôm lấy tôi.

    - Nhắm mắt lại, anh sẽ cố gắng hết mức để dịch chuyển ra khỏi đây. - Anh Pollux hét vào tai tôi trong khi chúng tôi vẫn đang rơi tự do chưa biết điểm dừng.

    Tôi nhắm mắt lại như anh yêu cầu. Chợt, một lúc sau, tôi không còn cảm thấy tiếng gió thổi bên tai nữa. Tôi biết anh Pollux đã đưa tôi ra khỏi đó. Vẫn là ở địa ngục, chúng tôi ngã ra nền đá cứng gồ ghề. Cơ thể đau nhức, tôi chật vật để gỡ cơ thể mình ra khỏi anh Pollux. Tôi đang đứng ở một nơi khá rộng, xung quanh là vách đá, ánh sáng đến từ những ngọn đuốc giúp tôi có thể nhìn ra ở đây không có một thứ gì. Ở phía đối diện, tôi phát hiện ra một khe nhỏ có ánh sáng của bên ngoài. Tôi rón rén đi lại gần, trong khe đó có thứ gì khiến ánh sáng bị đổ bóng đen xuống dưới. Bước từng bước một thận trọng, khi đã gần đến, anh Pollux kéo tay tôi khỏi đó. Anh ra dấu để tôi im lặng bởi đang có ai đó sắp tới.

    - Ở đây thì các ngươi không thể qua mắt được ai đâu.

    Tôi mở to mắt nhìn anh, nói bằng khẩu miệng mà không ra tiếng, "ai đó nói chúng ta à?".

    Khoan đã, giọng nói đó quen quen, tôi nghĩ, hình như mình đã nghe nó ở đâu rồi.

    - Đúng đấy, ngươi đã nghe thấy giọng của ta nhiều rồi. Không định ra chào ta sao?

    Tôi thì thầm với anh Pollux, nhỏ nhất chỉ hai chúng tôi mới có thể nghe được trong không gian quá thiếu âm thanh này.

    - Anh có nghe thấy giọng nói đó không?

    Và anh ấy lắc đầu khiến tôi suýt nhảy ra ngoài khi tôi phát hiện ra đó là lão Thaddeus, và lão ta đang nói trong suy nghĩ, chỉ để mình tôi nghe thấy. Tôi không muốn gặp phải lão ta lúc này. Đột nhiên từ trên vách đá nhảy xuống là một người khác, ý tôi là, một Dharma khác trong hình dạng thật sự. Anh Pollux đã phải phá vỡ không khí im lặng:

    - Michael, cậu đang làm cái quái gì ở đây thế? Bộ dạng này là sao?

    Vậy hóa ra người đang đứng trước tôi là Michael. Tôi không chắc anh ta sẽ không làm gì chúng tôi.

    - Đương nhiên là tôi đang ở đây để làm việc cùng người mà có lẽ cô bé này nên gặp.

    Nói rồi, đi ra từ khe hở có ánh sáng kia là lão Thaddeus. Lão ta vẫn chống cái gậy màu xanh với chiếc vòng đầu lâu kinh dị cứ phát ra tiếng va đập vào nhau của đầu lâu. Thay vì là lão Thaddeus, Michael là người lên tiếng:

    - Thời thế đã thay đổi rồi anh bạn, hãy để mọi chuyện được yên ổn đi. Chẳng phải cậu cũng muốn cứu em trai mình sao?

    Anh Pollux chết lặng trước lời nói của anh ta. Lão Thaddeus cười như điên rồ, rõ ràng thái độ đó của anh làm lão ta thỏa mãn vô cùng.

    - Ta không nghĩ cậu bé này sẽ chịu bỏ cuộc đâu. Ngươi thích nó, ta nói có phải không?

    Dường như Michael đã ngồ ngộ đoán ra ý của lão Thaddeus. Anh ta đi từ hết ngạc nhiên này tới ngạc nhiên khác. Lão Thaddeus chỉ ngón tay xương xẩu vào khe sáng kia, nói:

    - Bố mẹ ngươi, lão hất hàm về phía tôi, và em trai ngươi, lão nhìn về phía anh Pollux, đang ở trong đó. Ta làm vậy để muốn thâu tóm ngươi trong việc này, bởi chủ nhân giờ đây đã không cần đến ngươi nữa, chúng ta đã có một kế hoạch quan trọng hơn nhiều.

    Tôi rướn người lên, ngó vào trong khe đó, và nhìn thấy bố mẹ tôi cùng anh Castor đang nằm gục bên vách đá. Lý trí đang thúc giục đôi chân của tôi chạy ra đó để xem tình hình ra sao rồi. Nhưng lúc này, tôi lại chỉ có thể đủ bình tĩnh để đáp lại:

    - Ông đã làm gì bố mẹ tôi?

    Lão ta cười khùng khục, một tràng cười dài vang vọng ra khắp không gian:

    - Không phải ta đã dặn Mimas giữ lời hứa với ngươi rằng bố mẹ ngươi sẽ không chết sao? Ta thậm chí còn nhượng bộ ngươi khi vụ đó Mimas giết ngươi không thành công mà ta vẫn giữ lời hứa cho đến bây giờ đấy.

    À, vụ lão Thaddeus sai kẻ nào đó chiếm cơ thể anh Pollux và cố giết tôi, tôi nhớ lại rõ mồn một và rùng mình khi nhớ lại cảm giác đó. Hiện giờ tôi thậm chí còn không nhớ lí do mình tới đây. Anh Pollux chắc phải thất vọng lắm khi biết Michael thông đồng với lão Thaddeus mà anh chẳng thể đứng về phe bạn mình được. Mới hôm trước anh ta còn giúp tôi, giờ đã nhanh chóng đi theo bước chân lão ta. Tôi đánh liều hỏi:

    - Kế hoạch gì đó là sao?

    - Ngươi chưa cần phải biết vội đâu. Kế hoạch đó còn quan trọng hơn cả việc mẹ ngươi yêu cầu ta. Giờ thì màn chào hỏi kết thúc rồi, ngươi nên rời khỏi đây trước khi anh bạn Michael này nướng cậu bạn trai của ngươi trong dung nham. Nên nhớ, mọi việc ngươi làm đều để lại hậu quả đấy.

    Nói rồi, lão ta quay gót đi vào trong cái khe kia và biến mất. Bóng đen đổ xuống mặt đất cũng đã không còn, có nghĩa là bố mẹ tôi và anh Castor cũng đã bị đem đi.

    Lão ta sống lâu nên quả nhiên từng lời nói vô cùng thâm độc. Lão hẳn cũng từng tiếp xúc với những đứa trẻ ở độ tuổi teen như chúng tôi nên mới có thể nói những lời đậm chất hiện đại như vậy, dù lão ta chẳng ưa gì những đứa như tôi,

    Tôi quyết định, sẽ phải tìm hiểu cho bằng được kế hoạch của lão. Nó quan trọng hơn cả tôi chứng tỏ nó cực kì, cực kì nguy hiểm, không chỉ ảnh hưởng tới cuộc sống của tôi và mọi người, thậm chí là ảnh hưởng tới... thế giới.


    Nếu như đó không phải là một sự hoang tưởng mà chỉ mình tôi biết.

     
    Chỉnh sửa cuối: 25/9/17
  15. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương VIII: The Dark Matter

    Có thể nói, Vật Chất Tối là bản chất của vũ trụ. Cho dù nó được Đấng Tạo Hóa tin tưởng giao cho nhiệm vụ cùng ngài kiến tạo nên vũ trụ, Vật Chất Tối vẫn là một đứa con vô cùng ngỗ ngược, nó như một thực thể có ý thức và có thể tồn tại dưới bất kì dạng nào. Và bất cứ đứa con hư nào rồi cũng có ngày chống lại bố mẹ, Vật Chất Tối cũng vậy. Tương truyền rằng một thời gian dài sau khi vũ trụ được tạo thành, Vật Chất Tối, quá mệt mỏi với nhiệm vụ mà nó phải thực hiện cùng Đấng Tạo Hóa, đã đứng lên chống lại ngài. Điều đó đã khiến ngài vô cùng tức giận, tự tay nhốt đứa con bất trị của mình vào một nơi gọi là thành phố Bóng Tối. Nói về Vật Chất Tối, có thể khẳng định rằng nó được sinh ra cùng với Hỗn mang. Bên cạnh đó, Bầu Trời, Địa Ngục, Không Khí, Bóng Đêm, Ban Ngày, Xung Đột, Tử Thần, Số Mệnh là những đứa con phi vật chất khác cấu thành nên vũ trụ. Vật Chất Tối có thể tồn tại ở bất cứ dạng nào, trong bất kì cơ thể sống nào. Tuy nhiên, năng lượng của nó là khổng lồ để có thể trấn giữ cơ thể mà không gây chết sinh vật đó ngay lập tức. Về thành phố Bóng Tối, dường như chưa có ai tới được đó, cũng không có ai muốn tới đó. Trong truyền thuyết của phù thủy có kể lại rằng, có một vị phù thủy đã vô tình tìm được thông đạo tới thành phố. Tuy nhiên, đó là con đường một chiều và vị này đã chấp nhận để Vật Chất Tối chiếm dụng thể xác. Dù vậy, chẳng bao lâu trước khi xung đột năng lượng xảy ra bên trong cơ thể và Vật Chất Tối đã buộc phải thoát ra ngoài để bảo toàn bản thân khỏi sự diệt vong. Nhưng không vì thế mà Vật Chất Tối có thể tự do hoành hành được nữa. Bởi cho dù là thứ tạo nên vũ trụ đi chăng nữa cũng không có gì qua mắt được phán xét của Số Mệnh. Chính vì thế, vị phù thủy nọ đã vĩnh viễn phải ở trong thành phố Bóng Tối, đòn trừng phạt của người nắm giữ Số Mệnh khi ấy là Altair. Chính Altair là người đã đem trả Vật Chất Tối lại vị trí ban đầu của nó và khóa mọi thông đạo dẫn tới thành phố Bóng Tối. Từ đó, không còn ai nhắc đến nơi đó nữa, mọi thứ liên quan cũng đã chìm vào quên lãng suốt hàng ngàn năm.
    Tôi và anh Pollux đã tranh luận suốt nửa giờ đồng hồ để biết nên làm gì tiếp theo, đủ lâu để mặt ai nấy đều đỏ gay vì căng thẳng. Nhưng rốt cục kết thúc vấn đề thì chúng tôi vẫn chưa thể đi đến quyết định cuối cùng. Cả tôi lẫn anh đều cứng đầu trong việc cãi lại người kia. Trong khi tôi cho rằng nên nói với bác John để nhận được lời khuyên và sự giúp đỡ của bác ấy thay vì cố làm người hùng cứu Trái đất thì anh Pollux lại cho rằng nên giữ kín và thực hiện mọi việc có thể trong bí mật. Tôi thất vọng khi không thể giải thích cho một người hiểu rằng ý kiến của tôi là đúng và hợp lí hơn rất nhiều. Hai chúng tôi chẳng là gì so với lão Thaddeus, hừm, với tôi thì cũng không hẳn, nhưng ít nhất cũng không phải bây giờ. Hơn nữa việc cố làm người hùng có thể khiến bản thân rơi vào nhiều tình huống nguy hiểm. Và cuối cùng, sau hơn một giờ đồng hồ to tiếng, anh Pollux cũng chịu thừa nhận:

    - Em thực sự muốn vậy à?

    Tôi nhìn chằm chằm vào anh và gật đầu như một cái máy để chờ đợi quyết định từ anh.

    - Thôi được rồi. Em nói với bác ấy, nhưng đừng có kể gì về việc chúng ta đã tới địa ngục đấy nhé.

    Vậy là sau một hồi cãi nhau tưởng chừng như chẳng đi đến đâu thì anh Pollux cũng chấp nhận ý kiến của tôi và chịu thua. Không hiểu sao tôi rất dễ bị bất đồng quan điểm khi tranh luận với người khác. Nói thẳng ra thì tôi chưa bao giờ là giỏi trong việc thuyết phục người đối diện.

    - Anh chịu thua dễ thế à? - Tôi dí dỏm nói.

    Anh nhún vai:

    - Anh đã sống đủ lâu để học cách chấp nhận ý kiến của những người nhỏ tuổi hơn mình rồi.

    Đúng thế, đôi khi việc cố tranh luận với người khác xem ai hơn ai cũng khá là mệt mỏi. Không ai chịu thua ai và cũng không ai chịu chấp nhận ý kiến của người còn lại thì không khác gì một cuộc cãi vã không có hồi kết.


    Chỉ hai từ để nói về mái tóc của tôi từ khi đến đây: tơi tả. Mấy hôm trước Isabelle có cho tôi mượn thuốc nhuộm tóc của cậu ấy. Đáng tiếc là nó không phải màu mà tôi cần lúc này là màu đen. Nhưng dù sao đây cũng là trường hợp khẩn thiết quá rồi khi mà đầu của tôi đã bạc trắng một nửa. Mẹ biết tôi làm thế này chắc sẽ không vui lắm nhưng thực sự tôi như một người già đến nơi rồi dù chưa xuất hiện nếp nhăn nào. Giữ nguyên phần tóc mái nguyên thủy, tôi nhuộm lại toàn bộ tóc của mình bằng màu nâu hạt dẻ. Màu đó cũng khá là hợp với tôi bởi nó không quá sáng cũng không quá tối. Sau khi nhuộm thành công và phí phạm một cái khăn vì lỡ để nó dính màu ra bề mặt cotton trắng tinh, tôi đứng trước gương chiêm ngưỡng màu tóc mới của mình. Có lẽ tôi sẽ giữ màu nâu này dài dài thay vì màu đen. Tôi tết phần tóc mái lại thành bím cho gọn gàng để nó không bung ra như trước. Không hiểu sao tôi đã bước sang tuổi mười sáu cách đây không lâu, tuy hành xử vẫn có phần trẻ con nhưng suy nghĩ lại trưởng thành hơn trước kia nhiều. Có thể sống một cuộc sống đơn giản như trước, trải qua các biến cố đã giúp tôi vững vàng hơn. Đúng là đã xảy ra những chuyện không tốt nhưng đồng thời tôi cũng có những niềm hạnh phúc khác. Và đôi khi thay đổi cuộc sống của mình cũng là một cách giúp bản thân học cách thích nghi trong cuộc sống bộn bề này.

    Tôi đã thuật lại toàn bộ câu chuyện cho bác John, tất nhiên trừ vụ chúng tôi đã tới địa ngục và chẳng may gặp lão Thaddeus. Nghe thì có vẻ bác ấy không nghi ngờ gì về tính xác thực của nó hay không mảy may đặt ra câu hỏi "Vì sao cháu biết được?" nhưng tôi vẫn có cảm giác bác ấy biết thừa chuyện tôi đang giấu. Ai mà biết được, đôi khi những người đàn ông tuổi bác ấy cũng khá là nhạy cảm. Kết thúc câu chuyện chỉ là một cái chép miệng như tắc trách ai đó, có thể là tôi. Bác ấy xoa xoa hai ngón tay trên trán, nghĩ ngợi một lúc lâu nhưng lại không nói gì với tôi cả. Không thể phủ nhận điều này khá là điên rồ bởi mới chỉ hai tháng trước lão Thaddeus còn điên tiết đi truy tìm cho bằng được tôi. Chắc tôi sẽ phải tìm cách biết được kế hoạch mà lão ta đã nhắc tới.

    - Lão ta có nói về một kế hoạch còn quan trọng hơn cả cháu. Bác có biết về chút gì về nó không?

    - Sao có thể khi bác đâu đọc được suy nghĩ của những kẻ đó. Nhưng chắc chắn một điều rằng chúng sẽ chống lại Hội đồng và hoạt động ngầm để không bị phát hiện ra. - Bác John bất lực nói.

    Khoan đã, bác ấy nói đến đọc suy nghĩ của những kẻ đó. Với những sinh vật ở thế giới này thì có thể nhưng ở dưới địa phủ thì không dễ dàng một chút nào. Trước kia khi tôi đọc cuốn sách nói về các cách tiếp cận địa ngục, tất cả đều nhắc tới chi tiết "thông qua các sinh vật dưới địa ngục". Tôi đã bày cách đó cho bác John và tôi tự tin mình sẽ thực hiện nó. May mắn là bác ấy không phản đối, phần vì nếu không thành công, nó cũng không gây bất cứ hậu quả nào nghiêm trọng. Ở đây thì còn sinh vật nào liên quan tới địa ngục ngoài anh Pollux nữa đâu. Tôi hối hải chạy về nhà tìm anh như cần tiết kiệm từng giây phút trôi qua một. Không ngờ là anh ấy đang ngủ vào giữa buổi sáng đẹp trời thế này. Tôi đập cửa như thể có việc gấp lắm, mà thực ra cũng khá gấp gáp bởi tôi biết về kế hoạch đó sớm phút nào hay phút ấy.

    - Anh Pollux, anh có trong đó không?

    Tôi đập cửa đến rát cả lòng bàn tay, bỗng nhiên cửa mở khiến tôi bị hụt tay suýt ngã đập mặt.

    - Ôi trời, em có việc gì mà vội thế? - Anh hỏi tôi với giọng ngái ngủ.

    - Em có cách để biết kế hoạch đó ra sao rồi, chỉ cần anh giúp em một chút thôi.

    Sau khi nghe tôi nói, dường như cơn buồn ngủ đã thôi không đeo bám anh nữa.

    - Em định làm vậy để biết kế hoạch mà ông già đó nói tới ấy á? Em có chắc chắn không đấy?

    Tôi hơi khó chịu trong người khi nghe thấy từ "chắc chắn". Tôi đủ dũng khí để làm việc này.

    - Em có năng lực xâm nhập vào tâm trí của mọi sinh vật sống. Với địa ngục thì em chưa thử bao giờ, mới chỉ tưởng tượng trên lí thuyết thôi.

    Mặc dù tôi không chắc chắn nó có được như tôi đã tưởng tượng sau khi đọc sách hay không, nhưng không thử thì sao biết được. Tôi nhận định rằng mọi thứ trong cuốn sách đó đều đúng thì không có lí do gì mà tôi lại từ bỏ. Tôi và anh Pollux ngồi đối diện nhau trên chiếc bàn tròn kiểu như bàn để cầu cơ thời xưa trong phòng. Cả hai đặt tay lên bàn, tôi ra hiệu cho anh đặt lên tay tôi. Trước đó tôi đã yêu cầu anh quay trở lại hình dáng thật của mình, có thể thấy cơ thể phụ nhỏ bé hơn ở đằng sau lưng. Nắm lấy tay tôi là một đôi bàn tay xù xì, đen nhẻm và cứng nhắc, nó còn to hơn rất nhiều so với tay tôi nữa. Hít một hơi thật sâu trước khi thả lỏng cơ thể ra, tôi từ từ nhắm mắt lại. Bộ não của tôi đang hoạt động hết công suất để đưa trí óc đến với thế giới thu nhỏ nơi những người đã từng bị tôi xâm nhập tâm trí ở đó. Một nguồn năng lượng như điện xẹt qua người khiến tôi giật mình. Màn đen khi nhắm mắt lại đã không còn, thay vào đó là những bóng hình mờ ảo trong tâm trí. Tôi thấy mình như đang được gặp những con người ấy. Chỉ cần hướng mắt xuống là thấy được hình ảnh của lão Thaddeus ở kia. Tôi cảm thấy bản thân mình như đang lao vụt về phía con mồi, tuy có chút ngập ngừng, tâm lí của những người thợ săn. Tôi nắm chặt tay cũng là lúc báo hiệu cho người đối diện là anh Pollux biết tôi đã thâm nhập được vào những dòng suy nghĩ của lão ta. Ở bên tai tôi văng vẳng giọng nói trong đầu lão.

    "Chúa quỷ Satan thực sự cần nhiều linh hồn hơn nữa để có thể thoát khỏi địa ngục. Nếu tay đó tới được thế giới bên ngoài thì sẽ là khởi đầu thuận lợi cho những việc khác."

    "Con bé Jocelyn đó sẽ không thể chết cho đến khi chúa quỷ Satan có thể giúp hồi sinh Altair. Phải nhờ tên Michael kia làm một chuyến tới đảo Ma nhờ mụ già đó. Kể ra mụ ta thật sự có ích. Mà chết tiệt, chủ nhân chưa tính tới hai tên oắt con Alshain và Antares đó, không chừng chúng lại cản trở ta."

    Tôi giống như một người đang cố áp tai vào cánh cửa để nghe những âm thanh trò chuyện trong căn phòng và có vẻ như chủ nhân của nó đã phát hiện ra người nghe lén. Lão Thaddeus như đẩy tôi ra khỏi thế giới của những bóng hình trong tâm trí. Và thế là tôi bị phát hiện ra, không còn bất cứ giọng nói nào bên tai nữa. Hình ảnh của lão ta biến mất khỏi tâm trí, màn đen quay trở lại đôi mắt tôi.

    Tôi rụt tay lại, thở hắt ra khi nhận ra mình đã nín thở quá lâu và anh Pollux cũng trở về hình dạng con người của mình. Tôi nuốt nước bọt và vẫn chưa thể hoàng hồn sau những gì vừa nghe được. Thật khó tin là lão Thaddeus có thể vạch ra một kế hoạch công phu tới từng chi tiết, từng bước, mà nó sẽ cực kì hoàn hảo nếu không có bất cứ sai sót nào. Một kế hoạch không chỉ ảnh hưởng tới những giống loài khác mà còn đưa con người và phù thủy quay trở lại thời đại đen tối của phù thủy chúa. Tôi đã phải nhanh chóng kể lại cho bác John về kế hoạch đó, và trái lại với tôi là thái độ điềm tĩnh đến lạ thường của bác. Và tối hôm ấy, lần đầu tiên sau rất nhiều năm rồi, những cư dân của nơi đây mới tập trung lại ở sảnh lớn của thư viện để nghe bác ấy nói về kế hoạch đó. Cho dù vẫn có nhiều người không tin vào năng lực của tôi, số khác lại cho rằng nên cẩn thận theo dõi từng bước đi của chúng. Bởi, ai cũng biết rằng, một khi phù thủy chúa đã hồi sinh, thì tất cả sẽ chấm dứt. Hẳn ông ta sẽ không hài lòng chút nào về cách tổ chức hệ thống giai tầng của phù thủy hiện nay. Tới lúc kết thúc và mọi người đã ra về với hầu hết là vẻ mặt lo âu của cả những sinh vật tưởng chừng không sợ bất cứ điều gì như Tiên linh và Thiên thần, nhưng dù sao họ cũng có phần con người của mình. Tôi đã xin phép gặp riêng bác John trong thư viện sau khi đã phân vân không biết có nên nói điều này hay không.

    - Hội đồng phù thủy không có bất cứ động tĩnh gì sao ạ?

    - Chỉ Alshain và Antares mới đủ khả năng làm gì đó để ngăn cản điều đó xảy ra. Nhưng cháu biết đấy, họ chỉ xuất hiện khi điều lệ bị phá vỡ, còn không, họ ẩn thân hoàn toàn ở thành phố Cổ Đại, vậy nên họ không hề biết có việc gì xảy ra trong nội bộ các phù thủy cả.

    Tôi giật mình khi nghe thấy cái tên đó. Những con người xuất hiện trong giấc mơ đã tiết lộ cho tôi biết sự sụp đổ đó là của thành phố Cổ Đại, mặc cho việc tôi không hề biết nơi đó ở đâu.

    - Thành phố Cổ Đại? Cháu đã từng có một giấc mơ về sự hủy diệt của nó.

    Những con người mà tôi thấy trong giấc mơ chính là người của Hội đồng sao...

    - Cháu đã... mơ về nó sao? - Bác John ngạc nhiên và ánh mắt có phần kinh hãi nhìn tôi như một vật thể lạ.

    Sở dĩ như vậy bởi vì mọi giấc mơ của tôi đều có khả năng trở thành hiện thực. Vậy thì sự sụp đổ của thành phố Cổ Đại và Hội đồng cũng không phải ngoại lệ. Có lẽ họ cần điều gì đó, một lời cảnh báo chẳng hạn. Trong kế hoạch của lão Thaddeus có nhắc tới việc "hồi sinh Altair", dù tôi thấy điều này hơi bất khả thi, vì ngôi sao mang tên phù thủy chúa vẫn sáng chói trên bầu trời, không có dấu hiệu vụt tắt nào. Cho dù là Alshain và Antares cũng không thể chống lại Altair một khi ông ta đã trở lại và thấy "sự lộn xộn của thế giới phù thủy", đồng nghĩa với thời đại đen tối một lần nữa trở lại. Lời tiên tri đó không hẳn nhắc đến chính tôi. Cả tôi và Altair đều có thể trở thành đối tượng đó, hoặc bất cứ ai.

    - Cháu hiểu rồi. Cháu sẽ nhận nhiệm vụ tới đó cảnh báo cho Hội đồng phù thủy. Chúng ta không biết động cơ của chúng ra sao, đúng không?

    - Cháu thật sự chắc sẽ tìm được đường tới đó chứ? - Tôi gật đầu và bác John, có lẽ là thở dài vì lo lắng. - Thôi được, bác sẽ bảo Isabelle đưa cháu tấm bản đồ.

    Hành trình này sẽ giúp tôi trở lại thế giới bên ngoài và khẳng định vị trí thật sự của mình, không như mọi người vẫn nghĩ.

    Vừa mới từ nhà bác John về, anh Pollux đã khăng khăng hỏi cho bằng được:

    - Em thật sự phải đi tới đó một mình sao?

    - Không hẳn... - Tôi ngập ngừng. - ...anh có thể đi cùng em mà, em cũng phải về nhà một lần. - Có vẻ như việc tôi giả bộ không quan tâm đã đánh trúng tâm lí của anh.

    Tôi đã có thể trả lời một cách tự tin rằng, lần này cho dù có đi bất cứ đâu đi chăng nữa, tôi cũng không sợ hãi việc phải giáp mặt với lão Thaddeus. Lại có anh Pollux đi cùng, nhưng tất nhiên tôi sẽ không phụ thuộc nhiều lắm vào anh ấy, tôi sẽ an tâm hơn nhiều. Nhưng tất nhiên anh chỉ có thể đi cùng tôi tìm đường tới đó thôi, vì thành phố là lãnh địa tối nghiêm của phù thủy, đoạn tuyệt bất cứ sự xâm nhập nào của các sinh vật khác. Hơn nữa nó cũng không hiện hình với bất cứ ai ngoài các phù thủy. Kết hợp tấm bản đồ và các hình ảnh trong giấc mơ, tưởng tượng thôi cũng dễ dàng tìm ra nó.

    Hai ngày sau, tôi và anh Pollux bắt đầu cho hành trình tới thành phố Cổ Đại. Chúng tôi khởi đầu bằng việc dịch chuyển về nhà của tôi. Trông nó thật hiu quạnh khi không có bất cứ ai ở nhà. Tôi đi lại xung quanh một vòng để xem có gì khả nghi không rồi mới cất tiếng gọi Cola. Tôi tá hỏa khi ra sân sau và phát hiện nó đang ưỡn bụng nằm sưởi nắng trên cỏ. Túi thức ăn lớn trong bếp mà tôi mua từ vài tháng trước đã bị nó cắn rách nham nhở, thức ăn vương vãi ra nhà. Có lẽ tôi phải khen nó thật nhiều bởi nếu không làm vậy thì nó sẽ bị bỏ đói một thời gian. Tôi quét dọn thức ăn rơi ra ngoài, đổ vào bát của nó. Khi nhìn thấy tôi, nó rối rít vẫy đuôi, cọ vào chân tôi, định nhảy lên để được bế nhưng nó béo quá nên không với cao được. Chắc là nó nhớ tôi lắm, lại còn ở nhà một mình. Ăn toàn thức ăn khô trong một thời gian dài khiến Cola tăng cân đáng kể.

    - Ôi trời, anh bạn béo quá rồi đấy. - Tôi xuýt xoa và bế Cola lên, để nó dụi đầu vào cổ mình.

    Ngay khi nó nhìn thấy người lạ là anh Pollux, nó nhảy chồm xuống, dè chừng và sủa gâu gâu. Tôi xoa dịu nó "Cola, ngoan nào, bạn của tao đấy.", nó mới chịu nghe lời. Nó thấy anh Pollux muốn chơi đùa cùng thì ngay lập tức nó trở nên vui vẻ hơn. Tôi chợt nhìn thấy vali hành lí của bố mẹ, đứng bần thần ra đó. Chỉ khi Cola sủa lên, tôi mới quay lại nhìn và giật mình khi thấy nó đang ngoạm ngón tay anh Pollux. Tôi bế nó lên và nói:

    - Em không thể dịch chuyển được nếu chưa bao giờ nhìn thấy địa điểm đó.

    - Ở Flicky có xe buýt đi ra vào trung tâm thành phố. Chúng ta sẽ tới đó và dùng bản đồ xem sao, sau đó tính tiếp.

    Tôi mang Cola cùng bịch thức ăn và bát ăn của nó ra cửa hàng thú cưng Petty ở đầu phố để nhờ họ trông chừng giúp. Họ đưa tôi một chùm chìa khóa và vé nhận nuôi, anh Pollux đã nhận và giữ nó giúp tôi. Nó không có vẻ gì là buồn khi thấy tôi đi khỏi cánh cửa tiệm và tiếng chuông rung lên một cách nặng nề. Tôi bỏ nó lại và hứa rằng khi nào xong việc sẽ đón nó về cùng. Chúng tôi ngồi chờ chuyến xe buýt trên một băng ghế màu xanh ở đối diện cửa tiệm thú nuôi. Vừa ngồi tôi vừa rung đùi, cảm giác cứ hồi hộp ra sao ấy, cả sợ gặp phải người quen nữa. Mất khoảng mười lăm phút mới có một chiếc xe chầm chậm đi tới. Giờ này khá là vắng người, trên xe chỉ có tôi và anh Pollux.

    - Hai cháu đi đâu ấy nhỉ? Bác hỏi cho biết thôi. Điểm dừng tiếp theo là ở ga tàu điện ngầm phố Sunnyside. - Người lái xe lên tiếng.

    Anh Pollux huých vào khuỷu tay tôi, ra hiệu cho tôi trả lời. Tôi lúng túng một lúc mới có thể đáp lại:

    - À, Central Park thưa bác.

    Người lái xe cười nói như một gã say rượu:

    - Bác hiểu rồi. Central Park khá là lãng mạn, phù hợp cho hai cháu đấy.

    Tôi nhún vai không hiểu ông ấy muốn nói gì. Anh Pollux cũng vậy, anh lấy từ trong túi ra tấm bản đồ cũ kĩ, ra dấu hiệu suỵt với nó và đưa cho tôi. Khi xe vừa dừng lại ở phố ga tàu điện ngầm, tôi bước xuống, mặc chiếc áo khoác jeans vào và cầm tấm bản đồ trên tay. Theo chỉ dẫn của nó, đi khoảng hai mươi mét sẽ tới ga tàu dẫn tôi tới thành phố Manhattan. Hiện giờ tôi đang đứng ở cuối đường Sunnyside. Cách di chuyển này quả là tầm thường với một phù thủy như tôi, nhưng không còn một cách nào khác khi khả năng dịch chuyển của tôi là có giới hạn. Khi lên tàu điện ngầm, ai nấy đều nhìn tôi với tấm bản đồ biết nói, có lẽ họ tưởng tôi đang độc thoại một mình. Phải mất tới hai mươi phút mới tới được Manhattan, tôi nhanh chóng rời khỏi tàu điện ngầm để tránh hàng chục ánh mắt kì dị xung quanh nhìn mình. Tấm bản đồ đã dặn dò, đi tới Central Park sẽ tìm ra được một vị trí giúp tôi dịch chuyển thẳng tới dãy Grand Canyon, dù tôi chưa bao giờ đến đó.

    "Dù cô chưa bao giờ đặt chân tới dãy núi đó, cô vẫn có thể dịch chuyển. Có một chiều không gian thứ ba kết nối hai điểm đầu cuối của nước Mỹ với nhau."

    Đây là lần đầu tiên tôi được đi xa đến như vậy mà không có sự giám sát của bố mẹ. Lần đầu tiên tôi đi xa quá con phố Flicky mà tôi đã thuộc từng nhà một cùng người lạ. Phải đi bộ chừng ba mươi mét từ ga tàu để tới được Central Park. Ở New York đang là mùa thu nên cảnh vật ở bất cứ đaia cũng nhuốm đủ sắc thái của màu đỏ. Nắng vàng trải dàu khắp các ngả đường nối các dãy phố, phản chiếu lóng lánh trên mặt kính của những tòa nhà cao ốc sang trọng. Một buổi sáng đẹp trời như thế này, công viên là nơi tập trung của bất cứ ai yêu thích sự yên tĩnh. Phía trước tôi là một hồ nước rộng lớn hình vòng cung. Nước trong vắt phản chiếu hình ảnh của những tán cây đang mùa rụng lá bên trên. Vào mùa thu lá rụng xuống mặt nước tạo thành sóng gợn lăn tăn. Hai tòa nhà sinh đôi đặc trưng trong mỗi bức ảnh của Central Park hiện lên sau hàng cây. Không để phí thời gian được ngắm cảnh ở một nơi chưa từng đến, tôi ngồi xuống một băng ghế gỗ trước hồ. Chắc ai cũng nghĩ tôi là một đứa lập dị khi khẳng định mình chưa từng tới Central Park lần nào. Tôi nhặt những viên sỏi ai đó để lại cạnh ghế để thả xuống hồ nước. Chúng rơi tõm và tạo những sóng nước lan ra cả mặt hồ. Chỉ khi tấm bản đồ đột nhiên nhắc "cô càng chậm thì kẻ thù của cô càng nhanh hơn đấy", tôi mới chịu đứng lên và đi tiếp theo chỉ dẫn của nó. Nó dặn tôi cần tìm một vị trí khả nghi trong phạm vi công viên rộng lớn thế này, đúng là một trò đùa. Tôi đã đi hai vòng hồ và không tìm thấy môt chỗ nào cả. Đến vòng thứ ba, tôi bất chợt dừng lại khi thấy một bụi cỏ khá là kì lạ khi nó không mọc trên đất mà lại trên... cát. Tôi ngồi xuống và nắm lấy một ít cát, nó khá là nóng trong khi không có tia nắng nào chiếu liên tục lên đó. Anh Pollux sau khi đã ngửi ngửi nó khiến tôi phải chú ý xung quanh để chắc rằng không ai nhìn chúng tôi như những kẻ kì lạ, anh ấy búng tay một cái, như muốn nói rằng đây chính là nơi chúng tôi cần tìm. Và thật may mắn là tấm bản đồ cũng đã xác nhận điều đó.

    - Cát này có nguồn gốc từ bang Arizona, không thể lẫn vào đâu được.

    - OK sao cũng được, phải nhanh lên thôi, có kẻ đáng nghi đang nhìn chúng ta kìa. - Tôi nói vậy sau khi vô tình nhìn thấy một người mặc đồ trùm kín mít giống như người vùng Ả Rập đang nhìn chằm chằm vào chúng tôi. Đáng nghi là bởi giữa trời mùa thu mát mẻ và se lạnh thế này không có lí do gì lại mặc đồ chống nóng cả.

    Chỉ cần khiến không gian dịch chuyển một chút thôi, chỉ một sự di chuyển nhỏ, với sự xuất hiện của không gian thứ ba ở đây, cánh cổng đưa tôi tới Grand Canyon sẽ được mở ra. Một vùng xoáy dần dần được mở to ra, không giống với bất cứ vùng nào mà tôi từng tạo ra được. Tôi và anh Pollux bước qua nó cũng là lúc tôi nhìn thấy người Ả Rập nọ quay lưng đi mất và một ông lão đang cho chim ăn ở bên hồ nhìn chúng tôi bằng ánh mắt dành cho cô bé có vấn đề về thần kinh. Khi vừa bước qua, ngay lập tức khung cảnh của miền nhiệt đới xuất hiện khiến tôi hơi choáng váng. Không chỉ vì cái nắng nóng ngột ngạt mà còn vì khoảng cách dịch chuyển quá xa: xấp xỉ chiều ngang nước Mỹ.

    Tấm bản đồ nói với tôi:

    - Khi cô thực sự sẵn sàng, hãy nghĩ tới nó, và bởi vì cô là phù thủy tối thượng, nó sẽ cho phép cô vào ngay thôi.

    - Em đã sẵn sàng. - Tôi đặt tấm bản đồ vào tay anh Pollux. - Em sẽ ổn thôi, đừng lo nhé.

    - Cẩn trọng đấy nhé. Anh sẽ chờ em. - Anh Pollux lo lắng nhìn tôi.

    Tôi đi khuất khỏi tầm nhìn của anh và đi lên một đụn cát cao sau tảng núi to. Trời nắng khá là gắt làm tôi khó chịu. Cát in dấu giày tôi lấp lánh dưới nắng. Đột nhiên, ảo ảnh hiện ra như những tấm gương đa chiều khổng lồ xếp thành hình lục giác, đóng tôi lại ở giữa. Tôi chỉ nhìn thấy hình ảnh của mình phản chiếu trong căn nhà gương nhỏ bé. Một lúc sau, chúng xầm xập mở ra như những cánh cửa làm từ tinh thể thủy tinh xếp theo nếp và hình ảnh của thành phố Cổ Đại hiện lên trước mắt tôi. Tất cả mang một màu sắc của đế chế La Mã cổ đại và vùng Babylon. Một tòa thành cao sừng sững hàng chục mét hiên ngang như một vị thần oai nghiêm. Nhưng ngay khi tôi đặt chân vào thánh địa của phù thủy, như một ảo ảnh đang rung lên bần bật lúc thì mờ, thành phố Cổ Đại biến mất dần từ từ trước mắt tôi. Tất cả, đóng sập lại như một bộ phim đã đến hồi kết. Nhưng khi hình ảnh này biến mất đi, Grand Canyon lại không quay trở lại với tôi, thay vào đó chỉ toàn là bóng tối vào giữa thời gian ban ngày thế này. Hoàn toàn tối đen như mực, giống như việc lơ lửng giữa không gian vũ trụ, ngoại trừ việc không có bất cứ ánh sáng nào từ các ngôi sao. Tôi hoàn toàn lạc mất thành phố Cổ Đại chỉ khi vừa bước vào đó. Tôi chỉ biết đứng im vì không có ánh sáng dẫn đường, lại càng không biết nơi này là đâu và có những gì. Có vẻ như tôi đang ở trong một căn phòng tối đen dưới lòng đất vô tận. Cứ như vậy không có động tĩnh gì cho tới khi có một giọng nói văng vẳng đâu đó trong không gian, phá võ sự im lặng khiến tôi giật mình nín thở.

    "Hi vọng không phải ánh sáng tới thăm ta."

    "Altair, đứa trẻ bất trị của ta, điều gì đưa ngươi tới đây vậy? Ngươi nhận sức mạnh từ ta rồi khóa ta lại ở đây cô đơn một mình, sau hàng ngàn năm mới quay trở lại sao?"

    "Lần này ngươi lại cần gì nữa? Sự thương hại từ ta sao?"

    "Khoan đã, ngươi không phải Altair. Mùi gì đó rất quen thuộc, lũ phù thủy?"

    Tiếng cười vang vọng lên trong sự vô tận của không gian cả về chiều dài lẫn chiều sâu như một bóng ma vô hình.

    Bóng ma của thành phố Bóng Tối.

    Chương VII>> <<Chương IX
     
    Chỉnh sửa cuối: 7/9/17
  16. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương IX: The Darkness inside

    “Đen. Tối. Chỉ toàn bóng đêm.

    Là thành phố Bóng Tối.”

    Loài người tự xây dựng nên cho mình một truyền thuyết về Đấng Sáng Tạo và vũ trụ của Người. Bên cạnh lĩnh vực khoa học thực tế thì những truyền thuyết như vậy được tính vào yếu tố tâm linh, bởi con người không đủ nhận thức để biết được liệu Đấng Tạo Hóa là có thật hay không, họ chỉ coi đó như một thứ để thờ phụng trong các tôn giáo trên thế giới, chẳng hạn như thần linh. Không chỉ có con người, các giống loài khác đều cho rằng vũ trụ đơn lẻ này được Đấng Tạo Hóa tạo ra. Chính Người đã kiến tạo nên những thực thể phi vật chất mà Người tin tưởng giao cho nhiệm vụ tạo ra những thứ mà một vũ trụ cần. Ngoài Vật chất tối, Bóng đêm, Tử thần, các thực thể còn lại đều chỉ như một cỗ máy hằng ngày tạo nên những giá trị tinh thần cho con người và toàn thể vũ trụ, bởi chúng không có ý thức. Nếu như Tử thần là yếu tố cần thiết cho loài người tạo cán cân sinh tử, Bóng đêm được tạo ra để cân bằng song song với Ban ngày thì Vật chất tối lại khác. Nó nắm giữ trong tay chìa khóa của tất cả các đa vũ trụ bởi mọi thứ, từ nhỏ nhất đến lớn nhất hầu như được cấu thành từ vật chất tối, như vậy vai trò của nó là ngang ngửa Số Mệnh. Khi Altair, với Số Mệnh trong tay, khóa Vật chất tối vào trong thành phố Bóng Tối, ông đã phân tán một phần linh hồn của mình để ngăn mọi thứ thoát ra ngoài đe dọa sự sống còn của vũ trụ. Từ trước kia, thành phố Bóng Tối đã là nơi giam giữ Binh đoàn Bóng Đêm, một đạo quân vô cùng tàn bạo, xấu xa ám ảnh cả lên tâm trí con người, thường được miêu tả là "vó ngựa hủy diệt". Những kị sỹ của binh đoàn là quân tử trận chấp nhận giao kèo với Bóng đêm để linh hồn được bất tử mãi mãi. Tuy nhiên nhờ công của Altair mà không gì có thể đe dọa các giống loài được nữa. Cho dù ông đã lầm khi nghĩ rằng thành phố Bóng Tối sẽ mãi không bao giờ có thể xuất hiện lại nhưng tầm nhìn thấu tương lai của Altair đã cho ông biết một điều không tốt lành, rằng hậu duệ của ông sẽ đem Bóng đêm trở lại một lần nữa.

    Tất cả mọi thứ xung quanh tôi đen kịt như được phủ lên một tấm vải đen. Tuyệt nhiên không có một chút ánh sáng nào lọt vào. Tôi thậm chí còn không biết dưới chân mình có mặt phẳng nào không. Tôi khua tay chân loạn xạ lên để xác định có vật nào đó ở phía trước mình rồi tiến lên trước một bước. Không nhìn thấy bất cứ thứ gì, ngay cả tay chân của chính mình, cứ như tôi đang nhắm chặt mắt vào và chỉ nhìn thấy màn đêm. Bất chợt có một chuỗi âm thanh dài như tiếng nhiễu sóng không ổn định của radio, lúc to lúc nhỏ, cùng với tiếng người xì xào khiến tôi phải bịt tai lại. Tôi lại có cảm giác như ngày hôm ấy, cái ngày sóng siêu tần biến mọi âm thanh nhỏ nhất thành âm thanh cường độ cao. Tiếng nhiễu sóng điên rồ đó chỉ dừng lại khi có sự xuất hiện của ánh sáng lờ mờ trên trời. Giọng trầm lắng của một người nào đó vang lên đâu đây. Tôi cố lắng nghe tiếng xì xào của đám đông đó nhưng chết tiệt, không nghe được họ nói gì cả, hoặc có khi đó cũng chỉ là ảo giác do sự sợ hãi gây nên. Tôi giật mình khi thấy cát đang bay về phía mình. Có điều, đó không phải là cát bình thường. Nó là tập hợp của vô số những tinh thể vô định hình nhỏ xíu màu tím đen bay lơ lửng trong không gian như một làn sương mờ ảo phát sáng. Cứ mỗi khi làn sương đó bay xung quanh tôi là không gian lại vang lên những tiếng cười quái dị. Chợt tôi cảm nhận được có ai đó đang di chuyển về phía mình ở trước. Tôi nhíu mắt lại để thu hết ánh sáng vào mắt, nhằm nhìn cho rõ đó là ai. Áo choàng trùm kín mít không nhận diện được khuôn mặt, trông như người Ả Rập mặc đồ chống nóng trên sa mạc, giống người mà tôi cảm thấy nghi ngại khi nhìn thấy lúc ở công viên Central. Càng ngày tôi càng nhìn rõ hơn bởi thị lực trong môi trường thiếu ánh sáng của tôi không tệ, đó là một người đàn ông cao to, hai tay chắp sau lưng, đang đi chậm rãi về phía tôi. Không hiểu sao một kẻ lạ càng đi tới, tôi không lùi lại hay chạy đi mà cứ đứng dậm chân tại chỗ như có một chiếc nam châm khổng lồ giữ tôi lại. Người run lẩy bẩy, tôi cố nhấc chân lên nhưng không sao làm được. Mồ hôi túa ra trên trán, tôi nhớ lại lời anh Pollux nói rằng, hãy luôn đối mặt với bất cứ nỗi sợ hay cơn ác mộng nào, bởi sau cùng nó sẽ tan biến thôi. Nhưng đây không phải là mơ, đây là sự thật đang xảy ra, và tôi là người phải trải qua nó. Bất chợt, bóng đen đó dừng lại. Trong không gian tĩnh mịch đến ghê sợ, âm thanh của người đó phát ra như to lên gấp ngàn lần:

    - Chào mừng đến với thành phố Bóng Tối.

    Tôi sởn gai ốc, đứng im tại chỗ, cắn răng không dám nói một lời. Lời nói của người đàn ông này mang một uy lực rất mạnh mẽ khiến đối phương phải khiếp sợ. Tôi có cảm giác cái chết cứ lởn vởn xung quanh đây. Màn sương khi nãy tiếp tục bay lơ lửng trong không khí, cất lên những tiếng cười vang vọng ra không gian rộng lớn và bị dội lại. Thêm một thứ tưởng chừng như vô tri vô giác nhưng thực ra nó còn biết nói, sau tấm bản đồ.


    Đây là thành phố Bóng Tối.

    Tôi không ngờ mình có thể tới được đây, không cần biết là vô tình hay chủ ý của ai đó.

    Tôi mạnh dạn lên tiếng:

    - Ông là ai?

    Ông ta cười phá lên thể hiện sự thỏa mãn của mình, dù câu hỏi của tôi chẳng có chút gì đáng cười cả.

    - Ta là Tử Thần. Một đứa con vô định hình của Đấng Tạo Hóa may mắn chiếm giữ được cơ thể này. - Ông ta đi lại gần tôi hơn. - Dù chỉ vài trăm năm nữa thôi, nó cũng sẽ tan vỡ và ta phải tìm cơ thể mới.

    Là Tử Thần. Một trong những đứa con đầu tiên của Thượng Đế. Họ không có hình thù hay vị trí xác định, họ gần như chỉ là những linh hồn lang thang phiêu bạt ngoài vũ trụ. Và giống như Giấc Mơ, Tử Thần đã chiếm giữ được cơ thể để tồn tại và tự do di chuyển.

    - Đấng Tạo Hóa chắc chắn sữ không cho phép việc tự do chiếm lấy cơ thể con người như vậy được. - Tôi hùng hồn nói.

    - Đúng thế, nhưng cơ thể này là của kẻ đã cố đi vào thành phố Bóng Tối. Giống như ngươi, ta không thể chết, nếu như Số Mệnh thực sự chọn ngươi.

    Tôi nghĩ việc này là có chủ đích của người đàn ông nọ, hay là Tử Thần. Bởi ông ta vốn không hề thuộc về thành phố Bóng Tối này, lại cố tình phá luật và chọc tức Thượng Đế. Tôi không còn biết làm gì khác ngoài đứng im tại chỗ và chờ, chờ đợi một điều gì đó không xác định rõ.

    - Người anh em Vật Chất Tối của ta đây đang rất muốn được thoát ra ngoài và quay trở lại vũ trụ. Nhưng nó cần một cơ thể đủ mạnh để tồn tại mà không xảy ra bất cứ sự xung đột năng lượng nào.

    "Trong bất cứ hoàn cảnh nào, cũng không được thương lượng với những đứa con của Đấng Tạo Hóa."

    Không gian xung quanh tôi bị biến đổi, không còn là một màu đen kịt. Những vì sao dần dần hiện rõ mồn một, tới nỗi đã gần sát người tôi, nhưng tôi biết đó chỉ là ảo ảnh. Ảo ảnh của những thế giới lạnh lẽo tối tăm ngoài vũ trụ. Những nơi mà thời gian, ánh sáng bị biến đổi.

    - Có Vật Chất Tối trong cơ thể, ngươi có thể tạo ra bất cứ thứ gì từng tồn tại trong vũ trụ này. Thậm chí có thể chống lại Đấng Tạo Hóa. - Tử Thần dụ dỗ.

    Tôi vờ như không nghe thấy và chăm chú nhìn vào không gian. Một đứa con với cây gậy không bao giờ có thể dễ dàng chống lại cha mẹ của mình.

    - Tôi không bao giờ để ông dễ dàng chống lại Đấng Tạo Hóa đâu.

    - Vậy thì một phần linh thức của Vật Chất Tối sẽ chọn sức mạnh nội tại của ngươi. - Tử Thần đáp trả.

    Vừa dứt lời, tức thì mặt đất rung chuyển, những ảo ảnh bị dập tắt ngay lập tức. Không chờ tôi phản kháng lại bằng phép thuật hay bất cứ thứ gì, màn sương mù khi nãy len lỏi trong không gian. Tôi cố lắng tai nghe tiếng cười quái dị để xác định nó đang ở đâu. Tôi biết rõ mục đích của nó. Nó... muốn sở hữu cơ thể tôi.

    Tôi phát hiện làn sương chuẩn bị lao về phía mình trong khi cố gắng xoay chuyển không gian một cách bất lực. Tôi cúi xuống nhìn đôi tay của mình như trống rỗng, không còn một chút cảm nhận nào về sức mạnh khi ở thành phố Bóng Tối. Vì thế tôi bắt đầu dốc sức chạy. Nhưng càng chạy, tôi càng mệt lử và không gian càng đẩy tôi lại gần phía sau lưng hơn. Những bước chân nặng nề bị không gian khống chế một cách nhanh chóng. Trong một thế giới toàn bóng đêm và là sự thống trị của những kẻ vô hình, tôi không thể chạy đi đâu hết. Bất chợt, nó cười vang lên và khi tôi ngoái lại nhìn thì cũng là lúc màn sương bay thẳng vào cơ thể. Lực va đập mạnh đến nỗi tôi ngã ra đằng sau, lưng đập xuống đất. Điều đó giúp tôi nhận ra ở thành phố Bóng Tối không hề vô tận, nó có mặt phẳng dưới chân, nơi tôi vừa ngã xuống. Cơ thể tôi run bần bật, mọi suy nghĩ lên đầu bỗng chốc ngưng lại. Tôi cảm thấy tay chân mình lạnh toát, từng mạch máu như giãn ra đâm xuyên qua da thịt. Tôi như muốn nôn ra thứ gì đó từ trong bụng, cổ họng bỏng rát gào thét, hai cầu mắt nóng dần lên. Tôi gượng đứng dậy nhưng không thành, chỉ nghe thấy âm thanh của Tử Thần vang lên rồi xa dần.

    - Số Mệnh sẽ không đời nào để ngươi chết dù có linh thức của Vật Chất Tối bên trong.

    Tôi như một chú gián bị ngã ngửa và không có cách nào đứng dậy được. Tôi cố lật cơ thể qua một bên, hai tay chống lên rồi nâng người dậy. Chân tôi phải đè một lực rất mạnh xuống đất mới có thể đứng dậy được. Gót giày như muốn mòn nát dưới sức nâng của đôi chân. Giờ đây hình dáng của tôi đang khù khoèo bởi lưng tôi không tài nào thẳng ra được. Cứ như cơ thể đang nặng nề vì phải mang một tảng đá trên lưng. Cảm giác rùng mình, buốt sống lưng quay trở lại, làn sương đó đã thực sự xâm nhập vào cơ thể tôi, như một chất lỏng lan đi khắp toàn thân, hòa tan vào dòng máu chảy trong cơ thể. Thoáng chốc tôi nhận ra đôi tay mình đang buông thõng xuống một cách nặng nề. Đôi mắt vật vờ như một kẻ say xỉn đang nhìn phía trước bằng nửa con mắt, tâm trí thúc giục bước chân tiến lên. Tôi thực sự đang khóc vì hoảng loạn, nước mắt cứ tuôn ra ướt hết hai bên má. Hoảng loạn và sợ hãi tột độ vì ý nghĩ mình sẽ mắc kẹt ở đây, không có lối thoát và vì một thứ kinh khủng đang chạy bên trong cơ thể. Tôi cứ đi về phía trước, từng bước chân như một người khổng lồ muốn dẫm bẹp mọi thứ dưới chân và mài mòn mặt đất. Những bước đi nặng dần đều và chỉ một lúc sau, tôi đã gục xuống đất vì mệt. Tâm trí tôi đã chạy đi đâu mất và đôi mắt tôi nặng trĩu nhắm xuống, không còn ý thức nào trong đầu nữa.


    Tôi bừng tỉnh khỏi cơn mơ, cứ như vừa trải qua một giấc ngủ dài. Tôi nằm sấp trên đụn cát dưới chân những tảng đá, cố gắng nhớ xem những gì vừa diễn ra trong đầu, dù nó đang hoàn toàn trống rỗng. Tôi không biết mình đã nằm đây bao lâu và vì sao mình lại nằm đây nữa. Giống như một giấc mơ rất thật và tôi vừa trải qua nó. Những chuỗi sự việc không liên tiếp cứ thế tua lại trong trí óc như một thước phim quay chậm. Kết thúc cuốn phim ấy, chỉ hiện lên hình ảnh bóng đêm, những ảo ảnh về một người đàn ông lạ mặt, màn sương mờ ảo. Tôi cố gắng đứng dậy dưới cái nắng chói chang của vùng ngoại ô Mỹ, một cái nắng bỏng rát như muốn đốt cháy da thịt. Mệt nhọc lắm tôi mới đứng nổi dậy, toàn thân dính đầy cát và bất giác sờ lên lưng mình. Không có gì cả, nhưng cứ như tôi đã tăng lên tận hai mươi kí và lưng vác một tảng chì khổng lồ. Cảm giác nặng nề chiếm lấy cơ thể, tôi phải bám vào những mỏm đá xung quanh mới có thể bước đi được. Từng khớp xương như mềm nhũn ra, không còn sức để di chuyển. Bàn tay thô ráp chạm vào từng tảng đá giờ đây như chạm vào bãi gai. Từng bước chân nặng nhọc lún sâu trên cát, lưng tôi như bị phù nề. Cổ họng tôi khô khốc và bỏng rát vì nắng nóng. Toàn thân như bị vắt kiệt nước và tôi là một cây xương rồng mất nước. Tôi nhíu mắt lại, cố gắng tìm kiếm ai đó. Rốt cục tôi không hề nhớ gì cả về những sự việc đã xảy ra trước lúc này. Mất hết sức lực vì thiếu nước, cơ thể tôi lại đổ rạp xuống khiến cát văng tứ tung.


    Tôi chậm rãi mở mắt và nhận ra xung quanh đang có rất nhiều giọng nói. Nơi tôi đang nằm là một ngôi nhà xây từ gạch đơn sơ phía sau một túp lều vải. Mùi tro hiện hữu trong không khí, chứng tỏ họ vừa đốt cái gì đó. Nhiều người đang đứng trước mặt tôi trông giống người Nam Mỹ di cư bởi họ trông rất khỏe mạnh với nước da ngăm đen, hoặc cũng có thể là người bản địa. Họ mặc trang phục làm từ vải lụa, đối với phụ nữ, còn đàn ông cởi trần, mặc quần vải. Tuy nhiên họ nói thứ tiếng lạ và giọng thì không giống giọng Mỹ chút nào. Một người phụ nữ len lỏi qua đám đông, nói gì đó và đưa cho tôi một cốc nước. Bỗng nhiên tôi lỡ chạm vào tay bà ấy khiến tôi thoáng giật mình. Một luồng điện xẹt qua tay, tôi rụt tay lại. Người phụ nữ nọ trừng mắt nhìn tôi, tay bà ấy đánh rơi cốc nước xuống đất khiến nó vỡ choang. Cơ thể bà ấy run lẩy bẩy, bất động đứng yên tại chỗ. Tôi bất giác nhìn xuống tay mình. Tự dưng cổ họng tôi rát như bị cào cấu từ bên trong, từ trong bụng tôi như muốn trào ra một thứ gì đó nóng rực, đốt cháy mọi thứ mà nó đi qua. Một luồng khói đen sì bay ra khỏi tay tôi, bay lởn vởn xung quanh người phụ nữ kia. Chỉ vài giây sau, nó biến mất, hay chính xác là nó đã... chui vào cơ thể bà ấy. Và rồi cơ thể đó ngã ra đằng sau khiến mọi người kinh hãi tránh xa. Tôi đứng phắt dậy và mở to mắt nhìn cơ thể bà ấy đang mục rữa, tan biến dần chỉ còn lại xương.

    - Bằng cách quái nào... chuyện gì đang xảy ra? - Tôi lầm bầm tự hỏi mình.

    Và cứ như thế tôi nhớ lại tất cả những sự việc đã xảy ra lúc trước. Tôi đã tìm cách tới được thành phố Cổ Đại nhưng lại vô tình lạc vào thành phố Bóng Tối. Tại đó, tôi đã chạm mặt Tử thần - một đứa con của Đấng Tạo Hóa. Ở đó còn có sự xuất hiện của một làn sương đặc bí ẩn mang tên Vật Chất Tối, nó có điệu cười quái dị và một giọng nói mờ ám. Nó đã đưa một phần linh thức vào cơ thể tôi để rồi giờ đây tôi mang thứ sức mạnh đó ở trong người. Vật Chất Tối vốn có khả năng kiến tạo, nhưng khi vào cơ thể tôi, nó lại biến thành khả năng hủy diệt bất cứ sinh vật sống nào.

    Tôi kinh hoàng nhìn người phụ nữ nọ tan biến chỉ còn bộ xương trắng. Mọi người ai nấy nhìn tôi bằng ánh mắt sợ hãi, dù họ không hiểu chuyện gì đang xảy ra. Họ xúm lại quanh đó và xì xào, đã có giọng của ai đó to tiếng. Tôi buộc mình chạy đi khỏi đó, đầu tóc rồi bù che hết tầm nhìn và tôi cũng không buồn vuốt lại.

    Tôi đã giết người phụ nữ đó.

    Hung khí tàng hình và đang chảy trong cơ thể tôi.

    Khi tôi tò mò giơ hai tay lên, cảm giác buồn nôn ấy lại quay lại, tôi ôm hai tay trước ngực, cố gắng kiềm chế nó trong khi nó đang cố chống lại tôi. Những tia axit bỏng rát từ dạ dày thoát ra dâng lên tận thực quản. Khỉ thật, tôi cứ lầm tưởng mình bị đau dạ dày. Hai tay cố gắng dứt ra khỏi chủ nhân của nó. Đến khi tôi không thể giữ được cơn đói khát của nó, bàn tay tôi lại phóng ra một làn khói đen. Lần này nó không lởn vởn nữa mà bay thẳng vào những ngôi nhà nọ với một tốc độ đáng kinh ngạc. Nó như một quả cầu lửa đang phóng vụt vào mục tiêu, trở thành một ngọn lửa khi va vào vật thể và bùng lên thành một đám cháy dữ dội. Đám cháy rất nhanh bao trùm lên tất cả, thiêu rụi mọi thứ chỉ trong chốc lát. Không ai có thể thoát khỏi nó. Tôi nghe thấy vô vàn tiếng người kêu cứu nhưng bản thân lại chỉ đứng im bất động nhìn ngôi làng chẳng mấy chốc đã thành tro. Cột khói vẫn bốc lên nghi ngút. Tôi bất lực ngã xuống vì không thể làm gì để có thể khống chế đôi tay của mình. Khả năng của tôi, nó không còn là sức mạnh nữa, nó là vũ khí hủy diệt. Tôi nghe đâu đây tiếng cười quái lạ quen thuộc khi cơn đói của nó được thỏa mãn. Một con quái vật chết chóc đang tồn tại trong cơ thể tôi, điều khiển cả tâm trí.

    Sau cái chết của người phụ nữ đó, những con người khác, bao gồm cả trẻ em đã trở thành mục tiêu của Vật Chất Tối. Tất cả đã bị xóa sổ.

    Tôi chỉ còn biết ngồi lặng im, cúi mặt xuống để mặc cho gió nóng thổi rát da thịt mình. Cơ thể tôi run lên bần bật vì sợ hãi và hoảng loạn. Tôi thở hổn hển, cố gắng nuốt trọn nỗi sợ đang bao trùm. Khi ấy tôi hoàn toàn không ý thức được chuyện gì đang xảy ra xung quanh. Toàn thân tôi như bị điều khiển bởi ma lực không cách nào tránh được. Giọng nói của ai đó vang lên khiến tôi ngoái lại nhìn:

    - Jocy, em không sao chứ?

    Là anh Pollux. Chỉ anh mới dám gọi tôi bằng cái tên thân mật đó. Tôi nhớ ra khi tới đây mình đã đi cùng anh, tôi thậm chí còn nói tôi sẽ không sao đâu, anh đừng lo lắng. Nhưng những gì vừa xảy ra, không ai có thể nói rằng mọi chuyện vẫn ổn được cả. Anh Pollux nhíu mắt nhìn về trước trong khi tôi ngoái lại, ánh mắt tràn ngập nỗi lo sợ nhìn anh.

    - Đám cháy khi nãy là gì thế? Tại sao em lại ngồi đây? Đứng lên đi nào. - Anh tiến lại gần, định chạm vào người tôi.

    Tôi đã kịp lùi lại và lắc đầu, mắt tôi đỏ hoe, không biết phải nói gì cả. Tôi lặng lẽ nói, giọng nhỏ nhất có thể.

    - Là em đã giết họ.

    Tôi không nhìn chớp mắt vào đống tro tàn đối diện chỉ cách mình có vài mét.

    Và cho dù có không phải chủ ý của tôi đi chăng nữa, hung khí ở trong tay người nào thì người đó bị quy tội. Tôi đã giết người bằng thứ sức mạnh quái quỷ ở trong người. Tôi đã giết hại những người vô tội, phụ nữ, trẻ em, người lớn. Hàng chục sinh mạng bị cướp đi chỉ trong nháy mắt. Những linh hồn sẽ phải về với Đấng Tạo Hóa khi chưa tới số gặp Người.

    - Jocy, em nói gì cơ? Làm thế nào mà em... - Anh Pollux không nói nên lời.

    - Em đã giết người và tốt nhất anh nên tránh xa em ra nếu không muốn đi cùng với họ! - Tôi gào rát cả cổ họng, chỉ tay ra phía trước rồi lại quay ra đó nhìn chằm chằm vào đống tro.

    Nước mắt túa ra rơi xuống từng hạt cát nóng, tôi khóc vì nhũng gì mình đã trải qua và những gì mình đã gây nên. Tôi cởi chiếc áo khoác ra, giờ nó đã dính đầy cát, buộc vào hai tay mình. Tôi đứng dậy, lau nước mắt vào hai vạt áo. Anh Pollux choàng tay tôi qua vai anh, đỡ tôi đứng dậy khi đôi chân đã quá mệt mỏi. Anh thậm chí còn mạo hiểm chỉ vì tôi khiến lòng tôi bất giác dấy lên nỗi sợ hãi.

    - Ổn rồi, bình tĩnh nào. Những chuyện đó hãy để sau, nhé? - Anh nhẹ nhàng nói.

    Dù tôi biết mình chẳng thể ổn cho được.

    Tôi đã phải vắt kiệt hết chút sức lực còn lại mới có thể về nhà được.

    Trời đã tối mịt. Tôi cảm thấy chóng mặt vì sự thay đổi nhiệt độ đột ngột giữa hai nơi. Tôi cứ thế nằm bẹp dí trên giường và nhìn chằm chằm vào mấy bức tường suy nghĩ.

    Sử dụng phép thuật chống lại con người, một tội rất nặng vi phạm quy định và có thể phá vỡ thỏa thuận giữa phù thủy và con người, thứ mà tất cả mọi người đã cố gắng bảo vệ bao lâu nay. Và cho dù tôi có là ai đi nữa họ cũng không quan tâm. Chỉ biết rằng sự việc là như vậy và họ sẽ làm những gì cần phải làm. Tôi giữ kín chuyện đó cho riêng mình, và thầm mong anh Pollux đừng dại gì mà để nó lọt ra ngoài. Tôi thực cũng không muốn mọi chuyện xấu đi như vậy, bây giờ tôi nhận thức được thì đã quá muộn rồi. Tôi có một thứ phép thuật vật chất đã bị biến tính có thể làm bốc hơi bất cứ sinh vật nào tôi chạm phải hoặc nó lên cơn thèm ăn. Chính vì thế tôi buộc phải đưa đôi tay mình vào trạng thái bị che lấp dưới lớp vải dày cộm của đôi găng tay nếu không muốn gây thêm bất cứ tai họa nào nếu tôi lỡ chạm vào ai đó. Dù có thể dùng nó để chống lại lão Thaddeus nhưng điều đó là không thể đối với tôi, bởi đối với những phù thủy, khi bị tấn công bởi Vật Chất Tối, tôi biết lão Thaddeus sẽ tìm cách hút năng lượng của nó thay vì để giết lão. Hơn nữa đây chỉ là một phần linh thức của nó, vốn chưa bao giờ đủ mạnh để giết những kẻ sống lâu như lão ta.

    Tôi biết ngoài kia đang có người chờ tôi thông báo về chuyến đi. Nhưng họ đâu có biết rằng tôi không những không hoàn thành mục tiêu mà còn mang tai họa về. Dù tôi chẳng nhớ hết những gì đã xảy ra ở thành phố Bóng Tối nhưng kết quả đã quá rõ ràng khi dòng máu đã hòa lẫn vào Vật Chất Tối. Không những vậy, điềm xui xẻo lại đến một lần nữa khi tôi vô tình khiến cho hàng chục người phải nằm xuống dưới đường kiếm của Bóng Tối. Giờ đây với đôi tay như một quả bom hẹn giờ chậm, việc duy nhất tôi có thể làm là ở yên trong phòng, và... không làm gì cả. Chính tôi cũng đang tự đếm giờ cho chính bản thân mình khi nỗi sợ hãi Vật Chất Tối sẽ đoạt mạng vật chủ của nó vào một ngày không xa ngày càng lớn dần.


    Hai ngày sau, bác John và Isabelle đã biết về mọi việc. Tất cả mọi việc.

    Chỉ có Isabelle là ngỡ ngàng và cậu ấy hoảng hốt, lo lắng cho tôi. Nhưng cậu ấy cũng sợ tôi. Bác John thì liên tục lắc đầu đầy ngán ngẩm, chắc ai nấy đều thất vọng về tôi lắm. Và tôi nhận ra một điều rằng, họ sẽ không sợ tôi, mà ngược lại, tôi mới là người sợ họ nhất. Bởi ai cũng biết khả năng hủy diệt của Vật Chất Tối khi nó kết hợp với phép thuật của những phù thủy. Chính vì thế tôi sợ bất cứ ai tiếp xúc với mình đều sẽ phải bỏ mạng. Tôi không muốn một ai vì mình mà phải chết nữa. Tôi quyết định chọn một cách có thể giải quyết mọi việc, đó là nhờ thời gian giúp tôi xóa mờ chuyện này đi.

    Bác John muốn gặp riêng tôi, nhưng tôi từ chối và chỉ để cho bác nghe thấy giọng nói của mình. Tôi ngồi đối diện với ban công, thẫn thờ nhìn ra ngoài.

    - Cháu ổn chứ? - Bác John hỏi dù đã biết tỏng câu trả lời.

    - Cháu chưa bao giờ là ổn cả. - Nói tới đây, tôi đứng dậy, đi vòng vòng xung quanh mà không biết để làm gì. Tâm trí tôi đang loạn hết cả lên.

    - Tại sao mọi chuyện tồi tệ cứ nhắm vào đầu cháu? Cuộc đời chưa đủ tệ hại hay sao? - Tôi bực mình đá chân vào tường.

    Bác John hắng giọng.

    - Là Số Mệnh đang thử thách đứa con mà nó đã chọn, là cháu. Đừng nghĩ rằng đó là việc do cháu gây ra. Tất cả đều là sự sắp đặt của Số Mệnh.

    Tôi định mở miệng cãi lại nhưng lại thôi, nghĩ thì nó cũng có lý. Nhưng sự bướng bỉnh một lần nữa đẩy tôi vào sự cô đơn, chỉ còn mình tôi với thứ mà giờ đây tôi đã mất hết niềm tin vào nó, Số Mệnh.

    - Cháu không muốn nghe gì nữa. Bác nên về đi và bảo mọi người tránh xa cháu ra. Cháu là một con bệnh, và cháu cần được cách ly.

    Có lẽ sau này tôi sẽ hối hận khi nói câu đó. Dù sợ mọi người bỏ rơi nhưng tôi vẫn hùng dũng nói như vậy để tôn trọng quyết định của mình. Tôi bực mình đến phát khóc, trút giận lên cả những thứ xung quanh. Tôi đứng ra ngoài ban công, ném những chậu hoa xuống thẳng mặt đất ở dưới, bao nhiêu công chăm sóc tan thành mây khói. Nó vỡ tan tành, đất văng tung tóe, chỉ có mầm cây là vẫn còn nguyên vẹn. Ngay cả khi Cola sủa ầm ĩ lên ở ngoài cửa phòng, tôi còn quát nó thật to "biến khỏi đây mau!" khiến nó sợ hãi chạy mất. Có lẽ nó chưa bao giờ thấy tôi to tiếng với nó như vậy. Chỉ có anh Pollux là vẫn kiên nhẫn với sự điên rồ không giới hạn của tôi. Anh đã kiên trì làm tất cả mọi việc cho tôi, từ thu dọn mảnh vỡ cho đến chăm sóc chú chó mà tôi yêu quý nhất trong khi tôi ở nguyên một chỗ và không làm gì cả. Anh vẫn đều đặn mang thức ăn lên cho tôi dù tôi hầu như chẳng ăn chút nào, chỉ toàn ngủ và thẫn thờ nhìn ra ngoài qua cửa sổ. Cho dù có ăn thì cũng là nuôi sống chính linh thức của Vật Chất Tối. Bởi vậy nên tôi đã chẳng béo bở gì cho cam, nay lại càng sụt cân trầm trọng hơn nữa. Suy cho cùng, tôi cần một thời gian dài, đủ dài để quên đi mọi việc đã xảy ra, dù điều này không dễ dàng gì.

    Tôi là vật chủ với Vật Chất Tối chảy trong huyết quản. Nếu như tôi chết, hoặc tới lúc Số Mệnh gặp tôi, hai thực thể sẽ gặp nhau và Vật Chất Tối sẽ thoát được ra ngoài nhờ xung đột và sự vỡ vụn của vật chủ. Lúc ấy, nó sẽ chỉ mất một thời gian ngắn để tìm tới thành phố Bóng Tối và giải thoát toàn bộ phần còn lại. Và như tôi nhớ Tử Thần đã nói với mình, chỉ cần toàn bộ Vật Chất Tối tồn tại trở lại trong vũ trụ, nó sẽ đứng lên chống lại Đấng Tạo Hóa bất chấp có ai theo phe nó hay không, bởi chính Người đã yên tâm giao toàn bộ quyền năng lớn lao cho nó. Một khi nó đã chiến thắng, các ngôi sao sẽ vụt tắt, ánh sáng không còn là vĩnh cửu, vũ trụ sẽ mãi mãi chìm lại vào bóng đêm như thời kì mới được hình thành.

    Chương XIII>> <<Chương X
     
    Chỉnh sửa cuối: 25/9/17
  17. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương X: Back again

    Thời gian đối với một phù thủy dường như vô tận. Cuộc đời kéo dài hàng trăm, hàng ngàn năm, dài hơn rất nhiều so với các sinh vật khác. Nhưng không có gì là vĩnh cửu, như ai đó từng nói: Thời gian sẽ dừng lại khi vũ trụ chết đi. Vì vậy, cuộc đời phù thủy nào cũng sẽ có lúc đến hồi kết. Không ai có thể đánh đổi bất cứ thứ gì để lấy sự bất tử, cho dù có cố gắng kéo dài cuộc đời của mình đi chăng nữa, thì ngoài kia vẫn có ai đó đang bị rút ngắn thời gian thay thế. Thời gian không thiên vị bất cứ một ai. Chắc hẳn bất cứ ai khi đã hết thời gian của mình đều buột miệng nói thời gian trôi quá nhanh, chỉ trong chốc lát mọi thứ đã qua đi một cách lặng lẽ. Nhưng thực sự không phải do quá nhanh, dù nó không chờ đợi một ai, mà do mọi hành động đều không thể đuổi kịp thứ đã qua đi thì không thể cứu vãn: thời gian. Có những thứ phải tận mắt nhìn thấy, trực tiếp trải qua mới có thể hiểu được bản chất của nó. Cuộc sống với tốc độ lão hóa chậm không hề sung sướng như ai ai đều lầm tưởng, bổ không vui vẻ gì khi phải chứng kiến mọi thứ trôi qua một cách quá chậm chạp và những người yêu thương nhất lần lượt ra đời. Luôn có cảm giác tội lỗi khi nhìn người khác chết trước mình. Nhưng đôi khi, gạt những suy nghĩ đó qua một bên, nhìn cuộc đời bằng một ánh mắt khác và nhận ra rằng, có những góc khuất mà thế giới đang thay đổi, dù là tích cực hay tiêu cực cũng là một điều đáng để thử. Và cũng chưa bao giờ là muộn để bắt tay vào thay đổi thứ gì đó, một thứ có thể đổi mới cuộc đời theo một chiều hướng khác chưa ngờ tới.

    Với tôi thì ngược lại, những tháng ngày qua là chưa đủ để tôi nhận ra điều đó.

    Trên bàn cờ, tôi là người chơi, và tôi đưa ra những nước cờ đen đủi đẩy những quân cờ xấu số ra khỏi bàn cờ. Ván cờ đã kết thúc, và giờ là lúc tôi phải giải quyết những hậu quả có thể xảy ra sau đó, dù điều ấy là không thể tránh khỏi. Dù đúng là Hội đồng không phải lúc nào cũng nắm được toàn bộ hành động tung tích của những phù thủy, khi mà mỗi người họ chỉ trực tiếp quản lý khu vực của họ và bỏ qua những phù thủy tự do như tôi, bác John hay Isabelle, bởi Khoảng Xanh không thuộc về bất cứ khu vực nào cả, nhưng điều đó không có nghĩa là tôi có thể yên tâm thảnh thơi mà vượt qua chuyện này. Nếu tất cả chuyện này tới tai Hội đồng, dù tin hay không, thỏa thuận sẽ đúng trên bờ nguy cơ sụp đổ. Đồng nghĩa với một nguy cơ cuộc chiến ngầm có thể xảy ra bất cứ lúc nào, thời đại đen tối sẽ quay trở lại như đúng trong lời tiên tri. Bè lũ của những kẻ phản diện sẽ nhân cơ hội này mà đứng lên chống phá Hội đồng.


    Miệng tôi khô khốc, đôi môi nứt nẻ, cơ thể uể oải, đôi chân gầy lê bước ra khỏi chỗ nằm. Bằng một tâm trạng mệt mỏi, tôi khẽ nắm tay cửa, xoay nó sang phải. Cánh cửa bật khỏi bản lề, kêu một tiếng két chói tai. Khi ánh sáng lọt vào căn phòng tối om, tôi mới nhận ra bây giờ trời vẫn còn sáng. Tôi chợt thất vọng khi nhìn thấy những chậu hoa chưa nở đã bị tôi đập vỡ hết, ban công nơi tôi đặt chúng giờ đây trống không. Tôi bước ra ngoài, dựa lưng vào bức tường bên trái rồi từ từ ngồi thụp xuống. Tôi nheo mắt trước ánh sáng và giật mình khi nhìn thấy chậu hoa xương rồng bốc mùi hôi thối ở phía bên cạnh. Mấy tháng trời bị bỏ xó đã khiến nó bị mục rữa và chết khô. Tôi cầm nó lên và ném vào cái sọt rác bên cạnh, tự nhủ rằng hiện tại tôi cũng như nó thôi. Tôi đứng lên và nhìn ra bên ngoài, mọi thứ chẳng thay đổi gì cả. Cánh cửa mở ra ban công đã bám một lớp bụi mỏng. Gió lạnh thốc vào mặt khiến người tôi càng thêm khô, những mảng da trên mặt bắt đầu nứt ra. Tôi cũng chẳng buồn quan tâm đến mái tóc của mình, chỉ cần biết là nó đang rất tệ. Tôi lẳng lặng đi vào trong, gió thổi dữ dội khiến cánh cửa sập lại vào bản lề. Mở cánh cửa phòng của mình ra, tôi quyết định đi xuống nhà và rời khỏi cái hố do chính mình tự tạo ra để che lấp toàn bộ mọi chuyện. Lạ thật, cứ như tôi vừa sống dậy một lần nữa vậy. Không có ai cả, cửa chính vẫn mở. Tôi nằm dài trên ghế sô-pha, mơ màng nhìn lên ngọn đèn ở bên trên, chớp mắt vài cái rồi nhắm mắt lại ngủ lúc nào không hay. Một giấc ngủ vô ích.


    Khi tỉnh dậy, tôi nhận ra mình vừa ngủ mà không có một giấc mơ nào. Tốt thôi, tôi chẳng cần giấc mơ nào hết, bây giờ đối với tôi nó cũng chỉ là một thứ vô ích đem lại những mộng tưởng chưa bao giờ có thật như hàng tỉ con người ngoài kia. Tôi giật mình khi phát hiện ra sự có mặt của anh Pollux ở phía đối diện. Anh ấy nằm vắt vẻo trên chiếc ghế sô-pha ngắn, miệng thì huýt sáo. Anh ấy đã thay đổi ít nhiều, trong khi tôi cũng thay đổi nhưng chỉ ngày càng theo chiều hướng xấu đi. Tiếng huýt sáo nhỏ dần rồi ngưng bặt, anh nhìn tôi bằng đôi mắt xanh đầy tinh nghịch:

    - Em thực sự đã quyết định rồi sao?

    - Em chẳng quyết định điều gì hết. - Tôi trả lời cụt lủn khiến anh chẳng buồn hỏi thêm nữa.

    Tôi xoay người lại để nhìn lên phía trên. Những kí ức của mấy tháng trước vẫn còn hiện nguyên đó, tự dưng trôi dạt về tâm trí như dòng nước từ thượng nguồn chảy xuống. Đôi tay tôi vẫn bất lực giấu kín đằng sau lớp vải dày cộm của đôi găng tay mà tôi chưa bao giờ dám tháo ra.

    Tôi bèn chữa lại câu nói cụt lủn của mình khi nãy bằng một vấn đề không thể liên quan hơn. Tôi nhìn vào khoảng không vô định, cười nhạt:

    - Anh không hối hận vì đã quyết định chờ em đấy chứ? Em có thể khiến cuộc đời anh thay đổi mãi mãi.

    Tôi hướng mắt lên nhìn chậu hoa trên kệ bếp, đảo mắt theo nhìn để di chuyển nó về tay mình. Tôi ngắm nghía nó một lúc lâu như chờ đợi một câu trả lời rồi lại đặt nó về chỗ cũ.

    - Anh chưa bao giờ hối hận về điều đó. Còn em thì sao? - Anh hỏi, cứ như đang chất vấn tôi.

    Tôi cười nhẹ một tiếng:

    - Anh nghĩ anh có thể chờ đợi em sao?

    Anh kết thúc cuộc trò chuyện tẻ nhạt giữa hai con người trái ngược nhau bằng một câu trả lời đầy hứa hẹn.

    - Vậy thì anh cũng muốn cuộc đời anh được thay đổi một lần.


    Nhìn vẻ mặt của bác John cũng có thể biết bác ấy đang thương hại cho sự chán chường của tôi đến nhường nào. Bác nhìn tôi một lượt từ trên xuống dưới, chép miệng khi thấy tôi ủ rũ vô cùng thế này. Tính bác ấy là như vậy, hơi cổ hủ và kì quái, ấy thế mà tôi cũng có thể chịu được. Tôi ngán ngẩm khi nghĩ mình phải nhận sự thương hại của người khác. Tôi khẳng định mình không cần bất cứ ai thương hại cả. Dù gì cũng chỉ là mình tôi chứng kiến, mình tôi phải trải qua và bây giờ sẽ là giải quyết hậu quả để lại phía sau.

    - Có lẽ cháu sẽ cần quay trở lại đó một lần nữa đấy. - Bác John nói, giọng đầy kiên quyết.

    - Nhưng... - Tôi ấp úng, không biết phải giải thích làm sao.

    - Đừng chần chừ, có khi giờ đây chúng đã gần hoàn tất quá trình chuẩn bị rồi, cô gái ạ. - Mắt bác nhìn đi xa xăm, không chớp lần nào.

    Tôi không chắc đó chỉ là một lời dọa dẫm hay là sự thật. Nếu là sự thật thì chắc bác ấy phải là gián điệp theo dõi chúng mất.


    Trước khi tới đó, tôi đã mất một đêm, à không, nhiều đêm liền để suy nghĩ xem mình nên nói gì khi gặp họ, họ trông như thế nào, hiền lành, khó tính, cộc cằn? Điều khó nhất là làm sao để khiến họ nghĩ rằng việc gặp một phù thủy và nghe cô ta thao thao bất tuyệt về một âm mưu điên rồ nào đó là việc đáng tin. Mà thực ra họ chịu gặp tôi và nghe diễn thuyết cũng là một nỗ lực đáng công nhận rồi. Tôi đã thử suy diễn trước phản ứng của "những phù thủy bí ẩn hàng ngàn năm tuổi", bao gồm cả tốt và không tốt. Trường hợp đơn giản nhất là họ sẽ cho rằng đó là một điều phù phiếm không tưởng, hoặc tệ hơn là cho dù có bằng chứng rõ ràng đi chăng nữa, câu trả lời vẫn là không, không và không. Việc lấy lòng tin người khác hóa ra không dễ dàng như tôi tưởng.


    Ba ngày sau, bác John đã lặp lại hành trình mà tôi đã từng đi qua sáu tháng trước: tới Central Park, sử dụng điểm dịch chuyển ở một bụi cỏ trong đó và đến Grand Canyon trong tích tắc. Khi tới đó và nhìn thấy những đụn cát trải dài dưới nắng, gió thổi như tạo một cơn bão cát dữ dội, hơi thở của tôi nhỏ dần và không khỏi sợ hãi khi nghĩ đến cảnh đó. Nỗi sợ chặn đứng đường hô hấp khiến tôi không tài nào thở được, dù tôi chẳng rõ mìng đang sợ cái gì, nhưng điều đó lại càng khiến tôi sợ hơn. Cát bụi có thể thổi bay hết mọi dấu vết, nhưng việc mà tôi đã gây ra thì sẽ mãi ở trong tâm trí như một kí ức kinh hoàng không bao giờ có thể quên. Nó sẽ mãi bám rễ trong đầu tôi như một cái cây cổ thụ cứng đầu không chịu bật gốc, chờ ngày sinh sôi nảy nở. Tôi đi ven qua từng mỏm đá, nơi cái nắng chói chang đang quét qua mỗi bước chân, rồi dừng lại. Tại đây, bác John đứng yên tại chỗ, tay đưa ra phía trước. Bác ấy lẩm bẩm câu gì đó, rồi một làn khói tỏa ra hai bên chỗ chúng tôi như ở đuôi máy bay. Tức thì, không gian bị gấp lại nhiều lần như một tờ giấy ăn nhàu nhĩ. Rồi những đoạn gấp khúc đó lại mở ra, tỏa sang hai bên, mở ra một khung cảnh khác biệt. Qua đó tôi có thể nhìn thấy thành phố Cổ Đại một lần nữa, chỉ có điều, lần này nó sẽ không biến mất trước mắt tôi. Khi đi qua đó, một cơn rùng mình lại chạy dọc sống lưng. Tôi quay lưng lại và nhìn thấy vùng dịch chuyển đã biến mất. Đứng trơ trọi giữa một nơi toàn rừng rú không thể nào hoang sơ hơn, tôi bỗng cảm thấy lo ngại về nơi này. Từ xa, tôi có thể thấy một tòa thành cổ với ngọn tháp cao sừng sững ở phía xa, đã có dấu hiệu của rất nhiều năm tháng đi qua khi rêu phong đã mọc xanh kín cả một mảng tường. Tôi và bác John đã rất vất vả trong việc cuốc bộ qua đám cỏ dại. Sẽ không có gì đáng nói nếu chúng không sắc nhọn, lóe lên cả ánh kim và như lưỡi cưa. May mắn là không có một thương tích nào nhờ vào chiếc quần dài của tôi. Phải vượt qua một mảng rừng thưa nhiệt đới trước khi tới được đó. Tôi nghĩ nơi này có liên hệ mật thiết với quá khứ. Có nghĩa là những người ở đây đang sống ở một địa điểm trong quá khứ. Căn cứ vào ngọn tháp cao kia tôi có thể đoán đây là thời Trung Cổ. Nhưng ngược lại, thời gian của họ vẫn là ở hiện tại, họ chỉ mượn không thời hạn tòa thành kia thôi. Đó là lí do duy nhất tôi nghĩ đến khi cần giải thích vì sao thành phố Cổ Đại không hề tồn tại ở thế giới thực. Bất cứ ai ở đây cũng không hẳn là sống, họ sẽ tồn tại dưới dạng... vô hình. Đồng nghĩa với việc chỉ có thể gặp được người cần gặp khi họ muốn.


    Trong lòng tôi tràn ngập cảm xúc hỗn độn, đây là lần đầu tiên như vậy nhưng tôi không chắc sau này mình sẽ muốn gặp lại cảm giác này một lần nữa. Tôi không biết mình đang lo sợ, hay hồi hộp hay cả hai nữa. Sự thật là có thể họ đang nhìn thấy tôi trong khi tôi muốn gặp họ. Một sự xuất hiện không mời mà gặp có thể đánh thức họ. Lúc đã đặt chân đến gần tòa thành cổ, tôi sờ thử vào bức tường đá được xây từ những viên gạch vuông vức màu xám ngả đen. Rêu phong mọc ở xung quanh khiến nó có mùi ẩm mốc. Tôi khịt mũi, tự nhủ liệu họ có bao giờ để ý đến cảnh quan thẩm mỹ của nơi này hay không nữa. Có những chỗ tường đã bị vỡ vụn hoặc mất vài viên gạch, vữa rơi xuống đất. Toàn bộ tòa thành được trải dài tới tận mảng rừng thưa bên kia, bao xung quanh một ngọn tháp lớn ở đằng sau và một điện thờ ở chính giữa. Tôi phải ngửa cổ lên hết cỡ mới có thể thấy hết chiều cao của nó. Vẻ hoang sơ của nó không ngờ lại thu hút sự chú ý của tôi đến vậy.


    Một lát sau từ trong không khí, xuất hiện một bóng người hiện ra như một bóng ma. Một làn khói trắng phủ lên như muốn nuốt hết không khí xung quanh, mất vài giây để người đó có thể định hình cơ thể của mình. Tôi đoán người này khoảng ba mươi lăm tuổi, dù biết thực tế thì đã hàng ngàn năm tuổi rồi.

    Đó là một người phụ nữ dáng người dong dỏng cao. Sau khi lấy được cơ thể của mình, bà ấy tiếp tục rải bước đi tự tin như chưa hề có chuyện gì xảy ra. Người phụ nữ đó quay sang nói với bác John, ánh mắt kinh ngạc của bác ấy khiến tôi chỉ biết đứng im nhìn.

    - Johnny, đã hai thế kỉ rồi ấy nhỉ?

    - Đối với chúng ta thì chỉ như hai ngày thôi. - Bác ấy đáp lại ngay lập tức, dù đây là màn chào hỏi không bình thường chút nào, bởi hai người này đã biết nhau từ trước.

    Rồi bà ấy chuyển hướng sang nhìn tôi. Người phụ nữ này có vẻ ngoài giản dị, tươi trẻ nhưng cũng không kém phần lịch sự nếu so sánh với một người như bác John. Suối tóc dài đen nhánh cùng đôi mắt nâu, đây đích thị là vẻ đẹp của phương Đông. Bà ấy mặc trang phục như một người phụ nữ của chốn công sở với áo vest, chân váy bút chì và giày cao gót.

    - Chào mừng phù thủy tối thượng của huyền thuật dịch chuyển không gian tới thành phố Cổ Đại. - Bà ấy trịnh trọng nói với tôi, không quên cúi đầu chào.

    Nghe thì có vẻ hay ho nhưng sự thật thì không có gì ngoài mấy lần xoay chuyển không gian, những bài học vỡ lòng mà ai cũng làm được. Tôi chưa đạt tới cảnh giới đó để được gọi như vậy. Bác John đụng vào cánh tay tôi để nhắc tôi đáp lại lời chào của người đối diện. Tôi giật mình, vội vã cúi người xuống.

    - Không cần phải làm vậy đâu. Hai người tới đây chắc hẳn có việc quan trọng, bởi Johnny đây rất ghét phải đặt chân đến thành phố thế này. - Bà ấy liếc đôi mắt sắc sảo của mình qua bác John.

    Đoạn, bà lại nói tiếp:

    - Người có thể gọi ta là Harriet. Đi theo lối này, Hội đồng sẽ sẵn sàng gặp người.


    Tôi biết so với Harriet thì địa vị của tôi cao hơn là cái chắc nhưng cách xưng hô này làm tôi cảm thấy không thoải mái cho lắm. Dù trong một thế giới phù thủy không có bất cứ luật lệ nào, cũng không có ai đặt ra bất cứ quy tắc nào, kể cả tối thiểu cho việc giao tiếp như con người thì mọi người vẫn tự động làm như vậy theo bản năng. Đương nhiên tôi thì vẫn phải cúi mình trước hai người có vị trí cao nhất trong Hội đồng là Alshain và Antares.


    Harriet nói bác John nên ở ngoài đợi trong khi tôi vào đó. Bà ấy đưa tôi đi theo lối đằng sau. Ở chính giữa sau cánh cổng tòa thành, bốn cột đá cao nối mái vòm với nền đá bên dưới, một kiến trúc rất dễ khiến người ta liên tưởng tới đền Parthenon nổi tiếng. Tất cả đều rất cao, thậm chí thềm bước vào cũng cao quá cổ tôi. Có tổng cộng bốn cột đá có vân sọc theo thân, hai bên là hai ngọn đuốc cháy trên giá đỡ đã hoen gỉ. Khác với khung cảnh rừng rú bên ngoài, bên trong không có lấy một dấu hiệu nào của sự hoang sơ. Đằng sau những cột đá kia, bên trong chính điện là nơi tối cao nhất của Hội đồng, bao gồm cả đền thờ phù thủy chúa. Bao quanh chỗ tôi đứng là tường thành và tuyệt nhiên không có quá nhiều âm thanh gì ngoài tiếng gió hú. Đôi lúc có những tiếng thì thầm của ai đó vang vọng bên tai nghe rất bí ẩn và lạnh lẽo. Đi qua hết lối mòn cạnh chính điện, Harriet chỉ tay vào khoảng sân rộng lớn. Từ đây có thể tiến vào chính điện từ đằng sau bởi có những bậc cầu thang cao vút bằng đá đen, có chỗ đã phai màu và vỡ nát. Harriet đưa tôi đi qua những bậc thang mấy lần khiến tôi suýt ngã ngửa, bên trong có phần tối tăm lạnh lẽo. Chỉ có ánh sáng đến từ những ngọn nến ở chỗ thờ. Tất cả đều được xây từ đá đen bóng loáng, tuy nhiên nhiều chỗ đã đổ vỡ và tôi không nghĩ là họ có ý định tu sửa lại. Đứng chờ khoảng năm phút và Harriet dặn tôi không nên tạo ra bất cứ âm thanh nào thì bỗng nhiên từ trong bóng tối hiện ra một nhóm người mặc áo choàng trùm kín người, khiến tôi nhớ đến Tử thần ở thành phố Bóng Tối. Họ đứng quây lại thành vòng tròn, và không làm gì cả. Sau đó, họ đứng rẽ lối sang hai bên để nhường đường cho hai người mà cả tôi lẫn họ đều phải kính cẩn cúi đầu: Alshain và Antares.


    Alshain và Antares, không giống như tôi tưởng tượng trước kia. Họ không có tý gì gọi là hiện đại, tôi không hiểu nổi họ cổ đến mức nào nữa. Và theo như tôi được dặn thì Alshain là người anh cả trong tổng số chín người con của Altair, là một người khó tính, luôn đề phòng trước mọi hiểm họa vì vết thương lòng trong quá khứ, hay xét nét và có phần kiêu căng. Ngược lại, Antares, người con thứ hai, là một người hiền hòa, thường không mấy bận tâm đến những vấn đề mà anh trai mình phải giải quyết, chính vì điều đó mà ông vốn không thích việc phải ở lại thành phố Cổ Đại. Cả Alshain và Antares đều có ngoại hình của những người đàn ông trung niên, ánh mắt luôn nhìn ra xa xăm và cách họ hành xử cũng đủ cho thấy con người họ luôn toát lên một vẻ đĩnh đạc, tuy có phần cổ hủ thường thấy ở những người từng trải đã sống hàng ngàn năm trời. Trải qua bao nhiêu mất mát và đau thương, họ đã cùng những phù thủy khác duy trì giống loài của mình cho đến tận bây giờ, quả là một điều đáng ngưỡng mộ. Đây là lần đầu tiên tôi được nhìn tận mắt những phù thủy của Hội đồng, những người luôn có một thần thái tôn nghiêm, khiến người khác phải kính phục lui mình. Khác với những người kia trong bộ trang phục của những kẻ triệu hồi, Alshain và Antares cho thấy họ cổ đến cỡ nào với áo xếp nhiều lớp màu xanh đen, giày vải buộc dây cao và tấm áo choàng đỏ thẫm. Cả hai đều giống nhau ở mái tóc rẽ ngôi húi cua. Harriet đã nói với tôi lúc đi trên con đường mòn rằng: cho dù tôi phải cúi mình trước Alshain và Antares, nhưng đó chỉ là nghi thức tối thiểu mà một phù thủy cần phải làm khi đứng trước cội nguồn của mình. Bởi thành thực mà nói, địa vị của họ không cao hơn tôi là bao, thậm chí qua hàng ngàn năm ẩn thân, sức mạnh của họ đã phần nào lu mờ.


    Chính Alshain là người mở lời trước:

    - Đây là lần đầu tiên có một phù thủy tối thượng tới thành phố ở tuổi đời nhỏ thế này.

    Tôi cúi mình chín mươi độ và cố gắng để không lộ ra bất cứ nụ cười nào.

    "Nên nhớ, đừng để họ nhìn ra Bóng Tối ở cháu."

    Alshain phóng một cái nhìn sắc lẹm về phía tôi khiến tôi thoáng giật mình. Có vẻ ông ta ghét phải chào hỏi với một đứa nhóc thiếu niên như thế này.

    Sau đó, tôi đã thuật lại toàn bộ sự việc mà tôi biết được, tất nhiên là không hé một chữ nào về Bóng Tối. Đúng rằng họ không có ý định hỏi rằng vì sao tôi có thể biết được những điều đó.

    - Số phận của mẹ tôi, các ông đã rõ. Trong những kẻ đi sau mẹ tôi, có một lão phù thủy tên là Thadddeus. - Tôi hắng giọng rồi nói tiếp. - Tôi đã biết được kế hoạch của lão ta, và nó không hề bình thường. Bởi việc hồi sinh cùng lúc cả chúa quỷ Satan và Altair không phải là điều tốt đẹp gì.

    Alshain ngay lập tức phản bác lại, điều mà tôi đã dự đoán từ trước. Bởi ông ta vốn kiêu căng và không hề muốn bản thân mình bị hạ thấp như vậy.

    - Ngươi cho rằng bọn ta ở đây có nghĩa là bọn ta không biết gì về hoạt động của những phù thủy khác sao?

    Tôi rất muốn to tiếng lại rằng, ở địa ngục thì ông biết thế quái nào được, bởi đó đâu phải là lãnh địa của ông.

    Tôi cao giọng đáp lại, có điều tôi cầm kìm hãm bản thân lại, tự tin thái quá trước Alshain không phải là ý hay. Tôi không sợ ông ta, nhưng ông ta lại khiến tôi thấy sợ sệt vô cùng.

    - Phải. Bởi không phải ở đâu cũng có tai mắt của ông... - Harriet siết chặt tay tôi, nhưng tôi đã kịp buông tay bà ra.

    Alshain gầm lên như một chú sư tử bị cướp mất miếng mồi và lòng kiêu hãnh của mình khiến mặt đất thoáng rung chuyển.

    - Hỗn xược! Ngươi đang đứng ở thánh địa linh thiêng của phù thủy, ăn nói hồ đồ như vậy, muốn ta tin tưởng bằng cách nào?

    Tôi có thể thấy gương mặt Alshain đang nhăn lại vì giận dữ khiến Antares buộc phải trấn tĩnh ông. Trống ngực đập thình thịch, tôi cố gắng nghĩ mình nên hạ thấp giọng thay vì để bị chỉ trích như vậy.

    - Thành thực xin lỗi. Nhưng tôi đã đọc tâm trí lão Thaddeus. Kế hoạch của lão ta sẽ không có gì đáng nói cho đến khi lão ta nhắc tới việc hồi sinh Altair và cố thuyết phục Người bằng những điều dối trá về phù thủy chúng ta, gây nên một cuộc chiến, đưa những giống loài ở địa ngục tham chiến và... - Tôi ngừng lại khiến Alshain nhíu mày nhìn. - ...mẹ tôi. Ông biết quyền năng của bà ấy mạnh như thế nào. Và khi lão Thaddeus giải thoát được mẹ tôi, những con quỷ của đảo Ma sẽ không sẽ không tận dụng cơ hội này mà tấn công con người. Lúc ấy, chắc chắn loài người sẽ cho rằng chúng ta đe dọa tới cuộc sống của họ.

    Bởi hiểu biết của họ là có hạn, thế kỉ hai mươi mốt rồi nhưng vẫn có những điều họ không thể giải thích được và đương nhiên là sẽ quy tội cho sức mạnh siêu nhiên.


    Lúc này, những nếp nhăn trên vầng trán cao của ông đã dãn ra, khiến tôi liên tưởng tới bố mỗi khi ông thành công ở một công việc gì đó.

    - Tất cả những điều đó đều không đủ căn cứ. Xâm nhập suy nghĩ của kẻ khác không đồng nghĩa với việc đó không phải là những điều dối trá. Hơn nữa, cha ta không phải là người dễ dàng bị thuyết phục bởi những điều sai trái.

    Uầy, ông ta quả là tự cao tự đại. Có những việc mà chỉ trời đất mới biết được, mà ông ta thì đâu phải thần thánh và trời đất. Ông ta không nhận thức được địa ngục từ lâu đã không còn nằm trong danh sách lãnh địa có thể cai quản của phù thủy. Vậy là mọi công sức của tôi đổ sông đổ bể. Trong tâm trí tôi đang là hàng ngàn gương mặt không thể phẫn nộ hơn được nữa khi chỉ vì cố tới đây mà tôi đã lạc vào thành phố Bóng Tối. Điều tôi dự đoán quả không sai, ông ta không hề tin tưởng tôi một chút nào. Hay chính xác hơn là ông ta không tin tưởng vào năng lực của tôi.

    Rồi sau đó, Alshain phất áo choàng tan biến đi mất. Antares vỗ vai tôi, ông nói:

    - Đừng phụ thuộc vào anh trai ta. Ta vẫn tin tưởng ngươi, và sẽ vẫn theo dõi cách ngươi chống lại kế hoạch của bọn chúng. Ta có linh cảm hồi sinh cha ta không phải là điều tốt. Và ta sẽ giúp ngươi nếu có thể.

    Rồi ông cũng tan biến luôn. Chỉ còn tôi và Harriet đứng một mình giữa chính điện tối tăm. Hi vọng ông ta sẽ giúp tôi thật sự chứ không phải là những lời nói suông chỉ để an ủi một cô bé teen đang uất ức phát khóc.


    Harriet đưa tôi ra cổng thành, bà cúi mình chào tôi và bác John rồi cũng tan biến đi mất. Tuyệt thật, sao ai cũng thích tan biến một cách bí ẩn như ma quỷ vậy nhỉ?


    Bác John phá vỡ sự im lặng của tôi bằng một cảm xúc như thể bác không biết chuyện gì vừa xảy ra. Nét thảng thốt hiện rõ trên khuôn mặt bác khiến tôi cũng phải lo lắng theo.

    - Jocelyn, cháu quên việc thuyết phục Alshain đi. Pollux biến mất rồi.

    Tôi cố ngẫm nghĩ lại rồi nhận ra hôm nay hoàn toàn không phải ngày cá tháng tư.


    Chúc các bạn năm mới 2017 vui vẻ, khỏe mạnh, hạnh phúc. Enjoy!
     
    Chỉnh sửa cuối: 23/1/17
  18. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Phụ lục II: Pollux
    Là một người anh cả, tôi luôn ý thức được mình là ai.
    Là một người anh cả, tôi biết xoay sở tình hình để giúp gia đình nhỏ bé của chúng tôi trụ lại trong cuộc sống khó khăn này.
    Castor là một thằng bé ngây thơ tột cùng, tôi thật có thể hiểu cái tính cách ham chơi quên mình của nó. Nó đâu có biết về sự tồn tại của cuộc sống khắc nghiệt ngoài kia, à không, nó cũng không cần phải hiểu, vì nó là con út, nó có quyền được chăm sóc và chiều chuộng hơn tôi. Ba người chúng tôi sống cùng một cộng đồng những người di tản để tránh đi những cuộc chiến tranh ác liệt hay các vấn đề chính trị ngoài kia của nước Pháp cuối thế kỉ mười chín này. Để có được một chỗ ở đây, khỏi phải nói, chúng tôi đã phải khổ sở như thế nào. Hầu hết tất cả người ở đó đều coi hai anh em tôi là những con quái vật, và đặc biệt có một gã, luôn say mèm, vô cùng xấu tính và bị mọi người ghét, gã đã gọi mẹ tôi là "người sinh ra những con quỷ". Khỏi phải nói, một đứa trẻ bảy tuổi nhưng tâm hồn mười chín tuổi như tôi cũng dám đá vào hạ bộ của gã, bởi tôi biết lũ đàn ông chúng tôi yếu nhất ở điểm gì. Nhân thời cơ đó, mọi người cũng đuổi luôn gã say rượu đó đi và chấp nhận chúng tôi, khi ấy với độ tuổi nhỏ như vậy, hai anh em tôi trông rất bình thường như bao đứa trẻ khác, chúng tôi chưa thấy được bộ dạng thứ hai của mình.

    Bố tôi, một Dharma thật sự, luôn bỏ đi biền biệt, có chăng vài tháng tôi lại lén thấy ông về nhà một lần, và tôi biết làm sao mà ông chẳng thể sống cùng chúng tôi như thế. Mẹ tôi luôn nói dối Castor rằng bố tôi phải phục vụ quân đội Pháp, điều mà nó vô cùng thích thú, bởi nó nghĩ "trở thành một phần của chiến tranh là tuyệt vời nhất", điều đó khiến nó không thắc mắc vì sao bố không về thăm chúng tôi. Đôi lúc, trong những giấc mơ, tôi gặp bố, không biết em trai tôi có thế không, nhưng tôi cảm thấy ông là một người tốt. Ông xin lỗi vì chưa thể gặp chúng tôi, từ khi sinh ra tới giờ, tôi chưa gặp trực tiếp ông lần nào. Nhưng bố tôi nói ông chưa bao giờ hối hận vì đã sinh ra những đứa con lai như hai anh em tôi, điều khiến tôi vô cùng cảm thông cho ông. Mẹ tôi, một người phụ nữ trẻ, nhưng những khó khăn trong cuộc sống đã hiện lên đầy trên gương mặt bà, qua những nếp nhăn mặc dù mẹ tôi chưa quá tứ tuần. Bà đã trải qua một cuộc hôn nhân trước đó, đương nhiên là bình thường, có một con gái nhưng thành thực mà nói, theo lý thuyết đứa con gái đó chưa bao giờ tồn tại, vì bà sinh non. Vì thế bà luôn yêu thương hai anh em tôi hết mực, và đặt cả hi vọng vào tôi. Nhưng tất cả mọi thứ tốt đẹp nhất của cuộc sống này, tôi cho là thế, đổ sụp trước mắt chúng tôi, vĩnh viễn không còn có thể lấy lại được nữa khi mẹ tôi qua đời năm tôi tám tuổi. Căn bệnh viêm não đã cướp đi sinh mạng của bà, một cách quá nhanh chóng và đột ngột đến nỗi tôi cũng không hết bàng hoàng được. Tôi đã không tin vào sự thật đó suốt nhiều tuần và tôi tin mẹ sẽ trở về. Nhưng không, mẹ sẽ vĩnh viễn chẳng bao giờ có thể nói chuyện, dạy tôi nấu nướng, hay thay quần cho Castor mỗi khi nó mải nghịch mà đi tè cả ra quần nữa. Năm ấy, cuộc sống của chúng tôi bị đảo lộn. Bố xuất hiện, nhưng tôi ngỡ ngàng khi ông không hề rơi nước mắt khi nhìn thấy ngôi mộ của mẹ tôi ở bìa rừng. Ông xuất hiện không phải để tiếc thương mẹ tôi, mà ông đưa chúng tôi đi. Tôi không biết làm thế nào ông có thể để chúng tôi ở lại một nơi xa lạ như vậy, chỉ biết qua một giấc ngủ và hai anh em tôi bỗng nhiên bắt đầu một cuộc sống mới, ở một nơi ở mới. Castor vẫn vậy, vẫn ngây thơ như thế và nó vẫn nghĩ mẹ cũng giống như bố, "phục vụ quân đội". Nó không hề đả động gì tới việc đây là đâu, tại sao nó ở đây, nó chỉ biết cuộc sống ở đây đầy đủ chẳng kém gì khi còn mẹ, thậm chí còn hơn thế.

    Rất đông người ở đây đã chăm sóc cho hai đứa trẻ này, nhưng tôi không nói cho họ biết làm thế nào để phân biệt hai anh em tôi dựa trên ngoại hình và họ cũng không hề biết. Chỉ khi thực sự làm quen được với cuộc sống mới, tôi mới nói cho một người biết. Đó là một người đàn ông sống gần nhà chúng tôi, tên là John. Tôi và em trai giống gần như hệt nhau về ngoại hình, từ số lượng tàn nhang trên mặt cho tới màu mắt, màu tóc, mũi, hàm răng và khuôn mặt. Tôi nói với bác ấy, điểm khác nhau duy nhất về vẻ bề ngoài giữa hai chúng tôi đó là vết sẹo ở trên đỉnh đầu của tôi trong một lần nghịch ngợm dao đã bị nó chém một nhát trên đó. Dù bây giờ tóc đã mọc kín nhưng vạch ra thì vẫn thấy. Chúng tôi đã sống ở đó nhiều năm yên bình, không có bất cứ biến cố nào có thể xảy ra với chúng tôi. Mãi cho tới khi đến tuổi dậy thì, tôi đã được nhìn thấy hình dạng quỷ của mình và lúc đầu còn phát khiếp vì nó. Bác John nói đó vừa là điều tốt vừa là điều xấu, tốt là bởi tới dậy thì, cụ thể là mười tám tuổi, chúng tôi sẽ mãi ở vẻ ngoài đó, tốc độ lão hóa còn hơn cả rùa bò, thậm chí tới tận hai thế kỉ sau tôi vẫn như vậy, còn xấu là vì hai anh em chúng tôi sẽ phải học cách kiểm soát bản năng của mình và cụ thể là hình dạng thứ hai ấy. Khi đó hai anh em tôi đều đã trưởng thành, Castor cũng đã biết sự thật về người mẹ phục vụ chiến tranh của mình, và nó cũng thông cảm cho tôi vì phải giấu giếm với nó. Chúng tôi càng lớn càng khác xa nhau về tính cách, khiến tôi phải giật mình khi nhận ra điều đó. Tôi đam mê nghệ thuật nấu nướng, nhưng thời gian khi ấy không cho phép bởi hơn một thế kỉ tôi phải làm những công việc tẻ nhạt ở nơi mà đáng ra chúng tôi phải thuộc về: địa ngục. Cùng với bố, với một lịch trình dày đặc hầu hết các ngày trong tuần, trong khi tôi cũng chẳng biết nên miêu tả công việc ấy như thế nào nữa. Thực ra nó cũng không phải là một công việc, mà tới đó và xem có những gì tôi có thể làm, một ngày mười bốn tiếng. Nói thực nó cũng chẳng dài đằng đẵng như lúc đầu tôi nghĩ, bởi thời gian ở chốn đó nhanh hơn rất nhiều so với ở đây. Vì thế tôi không thấy mệt mỏi khi phải theo chân bố. Suốt quãng thời gian đó, ông hoàn toàn lạnh nhạt với tôi, đôi khi rảnh rỗi mới nói vài câu tẻ nhạt và hỏi tôi về Castor. Dường như nỗi đau vì mất vợ của ông đã làm lu mờ cả tình cảm ông dành cho chúng tôi, vốn đã mỏng manh và cần được trân trọng. Tôi biết vậy cũng chỉ im lặng, không đòi hỏi gì thêm và chỉ làm tròn nghĩa vụ của mình mà thôi.
    Cuộc sống của chúng tôi yên bình từ khi đó, không nhạt nhẽo, không buồn chán nhưng cũng chẳng hạnh phúc được như xưa.
    Cho đến khi cô ấy xuất hiện.

    Tôi đã mong mỏi được thay đổi cuộc sống của mình, nhưng sao có thể khi chúng tôi, cùng với những người khác, vốn đã an toàn khi ở đây. Chẳng bao giờ có sự thay đổi nào hết, chẳng ai như tôi, sao tôi không bình thản và tận hưởng như Castor đi?
    Đó là một ngày tháng mười se se lạnh, có cả nắng vàng chiếu lên những dải đất vô hình. Lúc này tôi đã ngưng việc ở địa ngục, và đến lượt em trai tôi thế chỗ.
    Một người phụ nữ sắp sinh mà tôi không quen khệ nệ ôm bụng bầu của mình tới trạm xá. Tôi ngạc nhiên khi không thấy bà biểu lộ bất cứ cảm xúc nào của một người sắp làm mẹ, hạnh phúc, cảm giác đau đớn khi sinh con nhưng đón nhận lại là một đứa bé kháu khỉnh hay vẻ mặt hồi hộp. Bà rất bình thản, điều đó khiến tôi phải dõi theo. Một người phụ nữ sắp sinh mà không có bóng dáng người chồng bên cạnh như mẹ đã từng kể cho tôi. Bà sinh một bé gái xinh xắn, với cái đầu nhẵn nhụi không một sợi tóc. Chỉ tới khi mấy người ở đó nói bà là phù thủy, tôi đã hiểu vì sao bà lại bình tĩnh được đến như thế. Đứa bé cùng người mẹ tận hưởng kì hậu sinh chỉ vài ngày trước khi mọi người nhận ra người mẹ đã ôm con chạy trốn, vì một lý do nào đó. Tôi lo sợ đến tính mạng đứa trẻ, nhưng chỉ một thời gian và không biểu lộ điều đó cho ai biết. Tôi cũng dửng dưng không quan tâm làm gì nữa, đó đâu phải là việc của tôi. Xung quanh cũng không ai còn có thể tìm ra họ, chẳng biết họ chạy trốn đi đâu nữa, tôi cũng không biết tên đứa bé kì lạ đó, hay mẹ của nó.

    Mười lăm năm sau đứa bé ấy quay trở lại đây, nhưng không phải theo cách bình thường. Khi đó tôi mới nhận ra em đã có một cuộc sống bình thường cùng với bố mẹ nuôi sau khi bị mẹ ruột bỏ rơi ở đâu đó ngoài kia. Em có một mái tóc kì lạ, không giống ngày xưa, đầu em không có lấy một sợi tóc. Tôi nhận ra đó là em ngay lập tức, bởi khuôn mặt cùng đôi mắt xanh biếc của em khi còn nhỏ giống hệt bây giờ. Trước đó, tôi vô tình biết được em trai tôi, dùng năng lực cái bóng của mình để theo dõi cô bé đó, rồi tỏ ra thích thú với em ấy. Tôi có đi theo em một lần, và khi ấy em trai tôi đã thú nhận rằng nó thích em ấy. Tôi tỏ ra không hài lòng chút nào và tôi đã nói với bố phải giám sát nó chặt hơn cùng với tôi, để tránh nó sử dụng năng lực vào việc linh tinh như vậy. Nhưng tôi không nói cho ông biết cậu con trai út của ông thích một phù thủy, bởi tôi biết ông sẽ nổi trận lôi đình nếu biết điều đó.
    Và cứ thế em ấy xuất hiện trong cuộc đời tôi, thay đổi một cách chóng mặt, và tôi vướng vào những rắc rối của cuộc đời em từ khi đó. Tôi không biết mình thích em từ bao giờ, tôi cũng không biết lý do gì tôi lại thích em ấy nữa, tất cả đều là tình cảm cá nhân, không bận bất cứ tư thù nào. Tâm trí tôi đã tạo mới một cảm xúc, hoặc cũng có khi là đánh thức nó dậy, một cảm xúc được yêu, được gần gũi bên em ấy, mỗi khi tôi đặt lên môi em một nụ hôn thật dài hoặc chỉ đơn giản là được ôm em, cảm giác bản thân mình thật lớn lao và ngay cả cái bóng của tôi cũng có quyền được yêu. Có thể do tôi vô tình thích những khi em nhăn mặt mỗi khi nghĩ ngợi điều gì đó, hay khi em thú nhận rằng mình ghét việc bản thân nói dối. Hay những khi em khen lấy khen để những món ăn nghệ thuật của tôi, hoặc chun mũi lại khi ăn phải đồ khiến em dị ứng. Nhiều khi em hỏi vì sao tôi không như những người anh trai khác, lo sốt vó khi em trai mình ở trong tình trạng như vậy, tôi cũng không biết phải trả lời ra sao. Vì tôi đã giấu em ấy, tôi không biểu lộ hay nói toẹt điều đó ra, dù trong suy nghĩ tôi vẫn luôn nghĩ về Castor và làm sao để nó trở về cùng với bố. Tôi biết chỉ có cách đồng hành cùng trong hành trình vô tận của em mới có thể giúp tôi giải thoát được cho em trai mình. Tôi có quyền cấm cản nó được thích em ấy, nhưng cuối cùng tôi mới là người làm ngược lại, chỉ bởi vì tôi không phải là người ở trong vòng nguy hiểm như Castor. Tôi luôn suy nghĩ tới cảm giác của nó khi biết điều này, và tôi chỉ mong được thấy nó trong bộ dạng ấy, điều đó mới giúp tôi an tâm hơn rất nhiều.
    Tôi biết thời gian luôn chờ đợi chúng tôi, nhưng chẳng ai biết điều gì có thể xảy ra phía trước.
     
    Chỉnh sửa cuối: 7/1/18
  19. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương XI: Dream shade

    Tay chân tôi run như có dòng điện chạy qua khi nghe những gì bác John vừa nói. Thực ra bác ấy cũng biết nhờ Isabelle. Cậu ấy đã phát hiện ra anh Pollux, một người trong vòng hơn một thế kỉ qua chưa từng thực sự rời khỏi nơi mình sống, đã biến mất không một dấu vết. Anh ấy không bao giờ có thể rời khỏi đó mà không nhờ tới sự giúp đỡ của một người có khả năng dịch chuyển xuyên không gian. Bất cứ lúc nào cần rời đi, anh ấy đều chỉ có một cách là chìm vào giấc ngủ sâu và dùng ảo ảnh của mình để đi qua rừng Đen. Và việc đó thì luôn được anh ấy thông báo cho một vài người để đảm bảo rằng anh ấy vẫn ổn. Tôi dám cá là đã có kẻ nhúng tay vào, mà kẻ đó thì còn ai ngoài lão Thaddeus kia. Thật lạ là khi lão ta "ghé thăm" tôi lần đầu tiên, lão có đi cùng một kẻ nữa, nhưng đến giờ tôi vẫn chưa gặp lại hắn lần nào. Có thể hắn đã bỏ mặc Thaddeus với ý định điên rồ đó, ảo tưởng rằng lão có thể làm nên chuyện, hoặc hắn chỉ đơn giản là chưa xuất hiện. Giống như trong các bộ phim viễn tưởng mà tôi thường xem, trên kênh truyền hình Fox, những kẻ thù hùng mạnh sẽ xuất hiện sau cùng. Nếu giả thuyết thứ hai của tôi là đúng, thì có vẻ như đối đầu với bè lũ của hắn không phải là điều dễ dàng. Cho đến giờ tôi vẫn bị ám ảnh bởi cái vòng xiên toàn đầu lâu người của lão Thaddeus mỗi khi gặp lão. Tôi không thể chắc chắn rằng lão sẽ không đụng bào bất cứ sợi tóc nào của anh Pollux bởi mọi thứ đã quá rõ ràng khi em trai anh ấy cũng đã rơi vào tay lão ta. Có những việc tôi không thể giải quyết một mình, hay chính xác hơn là mọi việc kể từ khi tôi tới đây đều có anh Pollux một tay giúp đỡ. Trong lần tôi xâm nhập vào tâm trí lão Thaddeus, ngay khi lão ta nhận ra thì tôi đã ngắt kết nối bằng việc thả tay mình ra nhưng chắc chắn lão vẫn giữ được kết nối của tôi trong tâm trí. Vậy nên từ khi ấy bất cứ lúc nào cầm lão ta cũng có thể liên lạc với tôi.

    Đại loại là khi tôi cùng bác John tới thành phố Cổ Đại, chuyện này đã xảy ra. Trong lúc tôi đang cố gắng giải trình cho Alshain thì Isabelle phát hiện ra anh Pollux đã biến mất. Anh ấy rất ít khi rời khỏi nơi đó, phải nói là cực kì hiếm thấy điều này xảy ra. Nếu có cũng chỉ là vì cần sử dụng ảo ảnh của mình để đi tìm thêm hàng hóa đồ dùng cần thiết cho mọi người và anh ấy sẽ lập tức quay trở lại. Nhưng thời gian ở thành phố nhanh hơn rất nhiều so với ngoài kia, khi mà một giờ mười lăm phút trôi qua ở thành phố cũng là hai ngày ba giờ trôi qua ở thế giới này và anh ấy vẫn chưa quay lại. Tôi chưa từng xâm nhập vào tâm trí hay suy nghĩ của anh nên tôi bất lực trong việc cố gắng liên lạc với anh thông qua mạng lưới kí ức trong đầu mình. Mặc dù anh ấy đã nói sẵn sàng để thay đổi cuộc đời một lần, nhưng tôi vẫn không thể bình tĩnh cho nổi khi một kẻ ngoại lai như anh ấy cứ cố đâm đầu vào những nguy hiểm và rắc rối của chính cuộc đời tôi.

    Không có anh Pollux ở nhà khiến tôi cảm thấy trống trải kinh khủng. Tôi ghét phải thừa nhận rằng tôi nhớ anh ấy, và cảm giác này khiến tôi khó chịu vô cùng. Bình thường, nó đã đủ trống vắng rồi, nhưng bây giờ, tôi còn phải tìm cớ tránh xa nó càng nhiều càng tốt. Ngoại trừ những khi ăn uống hoặc nằn ở ghế sô-pha, xem phim và ngủ luôn tại đó, tôi luôn tìm cách tới nhà Isabelle, thậm chí là ra khu rừng trêu... động vật ở đó. Một ngày tôi dành bốn giờ buổi sáng ở thư viện sau khi đã ngủ nướng đến tận tám giờ, sau đó về nhà ăn bữa trưa, dù điều này khá hiếm bởi tôi thường bỏ bữa hoặc ăn gì đó qua loa cho xong, nằm ngủ cùng Cola ở ghế sô-pha cho đến buổi chiều, dắt nó đi dạo chơi ở đâu đó. Buổi tối, tôi bỏ thời gian rảnh rỗi của mình ra để luyện tập những khả năng của mình, ngồi sụt sùi với những bộ phim sướt mướt hoặc khâu vá những chiếc áo ấm của chú chó của mình.

    Buổi chiều cuối tuần, Isabelle, như thường lệ, lại hẹn tôi tới nhà cậu ấy để tám chuyện. Cậu ấy biết tôi đã xâm nhập vào đầu lão Thaddeus để đọc những suy nghĩ của lão khi tôi biết về âm mưu điên rồ đó. Và cậu ấy đã gợi ý cho tôi một ý tưởng. Chính tôi cũng không ngờ Isabelle lại hiểu biết nhiều đến như vậy về phép thuật. Có những thứ cậu ấy còn am hiểu hơn cả tôi nữa, ngay cả khi đó không phải quyền năng của cậu ấy.

    - Hãy thử liên lạc với lão ta đi. Cho dù lão có biết cậu ở đâu thì cũng chẳng làm gì cậu được đâu, vì làm gì còn ai để lão có thể nhờ vả như vậy được nữa.

    Mặc dù có chút tự ái nhưng Isabelle nói đúng. Tôi coi việc cố gắng đi vào tâm trí của kẻ khác vô cùng thú vị. Tuy việc đó có phần xâm phạm quyền riêng tư của mỗi người nhưng mà ai quan tâm cơ chứ, chúng tôi là phù thủy và không ai đặt ra luật lệ đó cả, tất cả đều do lòng tự trọng của mỗi người. Mà tôi thì không có định nghĩa đó với những kẻ như lão Thaddeus.


    Tôi ngồi yên vị trên ghế sô-pha mềm mại, cười không ngớt với những thứ gì đó mà tôi có thể moi được từ tâm trí lão Thaddeus. Hít vài hơi thật sâu, tôi lấy lại sự nghiêm túc cho mình và cả một chút bình tĩnh nữa bởi tôi có thể sẽ phải đấu trí trong trí óc với lão ta. Mạng lưới liên lạc trong tâm trí của tôi không có nhiều người lắm, thường là những ai mà tôi đã đọc suy nghĩ xung quanh.

    - Được rồi, bắt đầu nào. - Mặc dù tôi vẫn cảm thấy hơi căng thẳng.


    Tôi đặt một tay lên đầu gối, tay còn lại đặt vào thái dương bên trái để chi phối những suy nghĩ đang tuôn chảy trong đầu như một dòng sông gào thét nhưng không có nội dung cụ thể. Tôi muốn biến chúng thành một thứ sức mạnh có thể giúp tôi nắm thóp tâm can kẻ khác. Nhắm mắt lại, không còn màn đen che khuất, tôi nhìn thấy hình bóng mờ nhạt quen thuộc: bố, mẹ, bác John, cô Julian, Isabelle, thậm chí là cả Cola bởi tôi đã từng thử đọc suy nghĩ của nó nhưng không thành. Và tất nhiên không thể thiếu lão Thaddeus. Lão ta đang bước đi chầm chậm ở đâu đó. Chắc là ở địa ngục vì lão ta đâu còn nơi nào có thể che giấu âm mưu của mình một cách hoàn hảo nhất. Isabelle nhẹ nhàng nắm tay tôi, cậu ấy không hỏi bất cứ điều gì cả. Lão ta vẫn bước đi tới đâu đó, tôi không nhìn rõ, nhưng chắc chắn lão ta cảm nhận được điều gì đó. Đột nhiên lão ta bất ngờ dừng lại, quay phắt ra và nhìn chằm chằm vào tôi khiến tôi hốt hoảng giật mình, may mà chưa lỡ mở mắt ra. Ánh mắt ghê rợn của lão ta nhìn tôi như trách tội điều gì đó. Bỗng dưng tôi cảm thấy hơi bức bối trong chiếc áo len đang mặc. Có lẽ sự căng thẳng choáng ngợp trong tâm trí đã khiến tôi đổ mồ hôi giữa trời lạnh thế này.

    Một lúc sau, lão ta cười một cách xảo quyệt như thể đã phát hiện ra mình bị theo dõi rồi lại bước đi tiếp. Có cảm giác tôi như một bóng ma lang thang giữa thành phố mờ ảo sương khói đi theo sau lão ta. Khi đã biết tới sự xuất hiện của tôi, lão Thaddeus thản nhiên nói chuyện với tôi, chỉ trong tâm trí, nhưng giọng nói của tôi lẫn lão ta vẫn vang lên bên tai:

    - Ngươi không định chào ta một câu à? - Lão ta lạnh lùng nói.

    Giờ thì tôi đang ngồi đây độc thoại như một đứa tâm thần.

    - Ông có thể vào thẳng chuyện cần nói được rồi đấy. - Hình như tôi đang cố gắng bắt chước thái độ của lão ta nhưng không thành.

    Tôi nghe thấy tiếng cười vang vọng lên từ sâu thẳm trong đầu óc. Có vẻ như lão ta đang chờ đợi tôi nói ra điều mình cần.

    - Tại sao ông phải giữ anh Pollux?

    Ông ta nhấn mạnh từng câu chữ như muốn nghiền nát chúng ra thành từng mảnh:

    - Ta chỉ muốn cảnh báo ngươi rằng sống trên đời này thì nên suy nghĩ thật kĩ trước khi làm gì đó, bởi mọi việc ngươi làm luôn để lại hậu quả. Đương nhiên linh hồn của nó không có tác dụng gì với ta cả, phần người quá ít ỏi. Đây là lời cảnh báo của ta vì đã báo cho mấy tên nhãi ở Hội đồng. Hãy nhớ lấy...

    Tôi định nói rằng mình sẽ tới địa ngục gặp lão ta, dù đó không phải ý định hay cho lắm. Nhưng rồi lão ta dường như biết tôi đang làm gì.

    - Ta sẽ đích thân tới gặp ngươi... vào thời điểm thích hợp.


    Tôi đã chờ lâu rồi mà vẫn chưa tới thời điểm mà lão Thaddeus nhắc tới. Cứ như lão ta đang trêu đùa sự kiên nhẫn của tôi vậy. Đôi khi sự kiên nhẫn là có giới hạn và tới lúc tôi không nhẫn nhịn nổi nữa thì lão ta xuất hiện. Vào hôm mà tôi cùng Cola đang ngồi vắt vẻo trên ghế sô-pha và xem những bộ phim hài thì lão ta đường đường chính chính xuất hiện. Một làn khói đen phụt ra từ không khí mang hình dáng như một tấm gương qua xứ sở thần tiên. Chỉ có điều phía bên kia tấm gương chưa bao giờ là thần tiên cả. Lão Thaddeus, cong lưng chống cái gậy bước qua cùng với âm thanh lạch cạch của đầu lâu va vào nhau quen thuộc. Lão đẩy anh Pollux về phía tôi như đẩy một món hàng, trông anh ấy vẫn còn khá hoảng sợ vì lần đầu gặp phải tình huống trớ trêu như vậy. Tôi biết anh ấy là một người rất dũng cảm nhưng không phải lúc nào cũng như vậy. Ai ai cũng phải có lúc yếu đuối và anh ấy cũng không phải ngoại lệ. May mắn là mọi thứ vẫn ở trong tầm kiểm soát của tôi.

    - Ta là một người rất giỏi giữ lời hứa, không đụng đến bất cứ sợi tóc nào của nó.

    Tôi nhăn mặt như thể cảm thấy vô cùng khó chịu trước những hành động kì quặc của lão ta.

    - Rốt cục âm mưu của ông là gì? Ông muốn làm gì nữa?

    - Không phải ngươi đã nghe lén hết rồi sao? Chỉ cần chúa quỷ Satan đến được thế giới này, mọi điều ngươi làm là vô ích.

    Tôi tự tin đứng lên dọa lão ta:

    - Ông không thể qua mắt Hội đồng đâu.

    Lão Thaddeus cười khùng khục, chất giọng khàn đặc của lão đúng là không lẫn đi đâu được. Lão đập mạnh chân gậy xuống sàn khiến Cola chạy mất.

    - Xem ra ngươi là phù thủy tối thượng, mà chẳng hiểu cái quái gì về Altair hết. Kể cả là hai thằng oắt con đó cũng sợ cha mình như sợ cọp. Tin ta đi, một khi Altair đã hồi sinh, ông ta sẽ đòi lại thứ đã mất của mình.


    Dứt lời, lão Thaddeus biến mất qua màn sương mù của hư không như cách lão ta đã đến. Tôi cứ nghĩ rằng Altair là một người to lớn và vĩ đại lắm, vì tôi thấy ông được thờ phụng ở rất nhiều nơi. Tựu chung lại thì ông ta cũng chỉ như bao kẻ tham lam ở ngoài kia, chực chờ để cướp lại thứ của mình. Không phải điều gì viết trên sách về Altair đều đúng, ông ta cũng có tham vọng của riêng mình, muốn được nắm giữ sự cải tổ hoàn sinh và cái chết của vạn vật. Tất cả điều mà người ta từng nói về Altair đều chỉ để che giấu một sự thật đen tối ẩn phía sau phù thủy chúa. Tôi lại thực không hiểu lão Thaddeus lại muốn đem thứ vốn luôn thuộc về địa ngục tới thế giới này nhằm mục đích gì và Satan thì hồi sinh phù thủy chúa bằng cách nào. Tất cả đều là những câu hỏi mãi không có lời giải đáp luẩn quẩn trong tâm trí.

    Anh Pollux phờ phạc ngồi trên ghế sô-pha như bị rút hết sinh khí, bên cạnh là Cola đang ngủ gật.

    - Anh... không sao chứ? - Tôi tiến đến ngồi cạnh anh, từ tốn hỏi.

    - Anh không sao cả. Linh hồn phần người của anh quá mỏng manh để chúng có thể sử dụng. Tất cả những Dharma còn ở địa ngục đã bị lôi kéo theo âm mưu của chúng.

    Tôi cảm thấy hơi bồn chồn, sau một khoảng thời gian suy nghĩ, tôi quyết định nói:

    - Chúng ta cần tới gặp bác John, ngay bây giờ.

    Giữa trời tối, lúc tám giờ, tôi sải bước thật nhanh trên con đường mòn dẫn tới thư viện luôn luôn sáng đèn. Không có ai ở đó. Anh Pollux, có lẽ đã chờ đợi sự xuất hiện của bác John rồi mới nói:

    - Đây là điều anh biết khi còn ở cùng với bố. Khi phù thủy chúa chết đi, cả phần hồn lẫn phần cơ thể chôn cất ở thượng nguồn sông Nile đều được bảo vệ bởi một nghi thức đặc biệt. Anh không biết đó là gì, nhưng em không biết điều này, đúng không?

    Khi tôi vừa mở miệng chuẩn bị trả lời thì có tiếng bước chân của bác John tới. Trông bác ấy cũng không thể có được vẻ điềm tĩnh như thường ngày nữa. Thay vào đó, gương mặt bác luôn trong tình trạng thấp thỏm và lo âu thường trực.

    - Đó chính là nghi thức phân tán linh của Yiliang hầu cận đời cuối cùng để bảo vệ linh hồn lẫn linh cữu của Altair khỏi những kẻ xấu. Như cháu đã kể lại, quyền năng của chúa quỷ Satan hoàn toàn cho phép hắn khả năng phá vỡ bất cứ ấn dấu linh hồn nào. Chỉ cần hắn xuất hiện được ở thế giới này, những mảnh ghép linh hồn của Yiliang sẽ vỡ vụn và chúng có thể hồi sinh Altair bằng một nghi thức khác, một cách dễ dàng.

    Tôi nuốt nước bọt đang nghẹn ứ ở cổ họng và cố gắng điều khiển cột sống đang cứng đờ của mình.

    - Vậy... chúng ta có thể làm gì ạ?

    Bác John thở dài, nói:

    - Không gì cả, khi chúng ta không thể chống lại toàn bộ cõi địa ngục. Cho tới khi Số Mệnh tìm được cháu.

    Tôi đờ đẫn, ngả lưng vào giá gỗ của kệ sách, tay xoa hai mí mắt vì mệt mỏi.

    - Địa vị hiện tại buộc cháu phải nhận nhiệm vụ này. Cháu sẽ nghĩ ra cách khả nghi nhất có thể... nếu có được sự giúp đỡ nào đó từ Antares.

    Thật không hiểu nổi là, nếu tôi ở tầm cỡ tuổi của bố và có nhiều khả năng hơn thế này thì không nói làm gì. Đằng này, tôi thậm chí còn chưa dậy thì xong nữa, cơ thể tôi vẫn phẳng lì nói gì đến chuyện có thể nghĩ ra một cách gì đó có thể giúp chúng tôi chống lại một thế lực như Altair đang ngày đêm chờ được hồi sinh.


    Lúc này, bác John mới quay sang hỏi anh Pollux:

    - Cháu... không bị làm sao chứ?

    Anh ấy sợ hãi trả lời, rùng mình khi nghĩ đến lão Thaddeus, tôi thậm chí có thể thấy những suy nghĩ đang chạy loạn lên trong đầu anh:

    - Chúng... chúng đã khiến cháu không thể chuyển đổi cơ thể được nữa.

    "Ta đã hứa rồi nhé, không đụng đến một sợi tóc của nó."

    Tôi bất lực khi nghĩ đến sự ngu ngốc của mình vì đã tin lão ta sái cổ. Phải, không đụng đến một sợi tóc theo đúng nghĩa đen, nghĩa là không gây thương tích gì, nhưng lại đi cướp mất một thứ đã là bản năng của người ta.


    Tôi trở về phòng khi đã gần khuya. Cola đã ngoan ngoãn đi ngủ như một chú mèo con, còn tôi đứng ở ngoài ban công ngắm sao. Tôi tìm kiếm vì sao mang tên phù thủy chúa và thất vọng khi nhớ ra bây giờ đã là những ngày cuối tháng mười một, chòm sao Aquila không thể xuất hiện quá cao trên bầu trời. Tôi thở dài, vào nhà vệ sinh trước khi lên giường đi ngủ cùng Cola, thầm mong những giấc mơ hãy biến mất vì tôi đã đủ mệt mỏi với mọi chuyện rồi.

    Nhưng có lẽ, sau đêm hôm ấy, tôi nên suy nghĩ lại điều này. Bởi vì tôi đã có thêm được một tia hi vọng, dù là mỏng manh nhất.


    Một giấc mơ có lẽ là kì lạ trước đến giờ của tôi. Tôi biết giấc mơ cũng là một tạo hoá của Thượng Đế, vậy nên đây chính là món quà mà Người đã trao cho tôi trong thời thế bế tắc nhất như lúc này. Người nghe thấy mọi lời cầu xin, cho dù không phải là một vị thần và không thể trực tiếp đáp ứng nó, Người vẫn trao cho một cơ hội để tận dụng và tự giúp chính bản thân mình.

    Giấc mơ kì lạ ngày hôm ấy đưa tôi quay trở lại khu rừng sâu, nơi lãnh địa của Hypnosis. Khu rừng dương vẫn mang đầy cảm giác của ảo giác mê hoặc. Tất cả vẫn đều giống nhau một cách kì lạ không có chủ yếu. Gió thổi qua từng hàng cây kẽ lá kêu xào xạc. Tôi vẫn nhớ như in ngày hôm ấy. Tôi đã không ngờ ở đây có một người phụ nữ lạ đến như vậy. Hiện tại thì tôi chưa thấy bà ấy ra mặt, dù tôi cũng không muốn gặp lại bà ấy lắm. Tôi biết Giấc Mơ thông qua thần thoại và là một trong những thứ tôi tin là có thật, sinh ra cùng với vũ trụ.


    Tôi chầm chậm đi vào con dốc dẫn tới khu rừng. Bầu trời đã tắt nắng từ lúc nào, những đám mây đối lưu bắt đầu kéo đến. Gió lớn thổi khiến tôi thấy hơi lạnh và sống mũi cay cay. Tôi ngó nghiêng nhìn xung quanh và chợt quên mất vì sao mình lại ở đây. Đột nhiên tôi cảm nhận được ai đó đang ở gần đây và theo dõi mình, nhưng quay ngoắt ra tứ phía đều không thấy ai cả. Tôi bực mình nói to:

    - Ai đó?

    Không có ai trả lời. Đương nhiên rồi, ở đây thì làm gì có ai ngoài những ảo giác do chính mình nghĩ ra. Có lẽ tôi đang căng thẳng quá nên mới như vậy, chỉ thế mới tưởng tượng ra có ai đó đang ở đây. Nhưng một tiếng huýt sáo ở bên trái và rồi lại vang lên ở bên phải khi tôi cố chạy sang phía kia tìm. Tôi không hiểu sao mình lại đạp chân vào gốc cây vì tức tối. Có khi là do ai đó đang đùa trong khi bản thân tôi lại không hề muốn.

    - Ai đang ở đây thì xuất hiện đi, đừng trẻ con như vậy. - Tôi cố ý nói thật to một lần nữa để thể hiện sự bất lực của mình.

    Sau một lúc nép mình sau thân cây hoặc thoắt ẩn thoắt hiện như mèo vờn chuột chán chê, người-lạ-mặt-vui-tính tiến về phía tôi bằng những bước chân chậm rãi, cúi mặt xuống khiến tôi phải nheo mắt nhìn. Sự tiếp cận này hoàn toàn không giúp gì được hay làm cho tôi vui vẻ chút nào, trái lại tôi còn cảm thấy khó chịu là đằng khác. Bầu trời vẫn cuồn cuộn mây dông và tôi hi vọng là trời sẽ không đổ mưa. Nhìn dáng đi thì tôi có thể đoán được đó là con trai. Anh ta mặc chiếc áo hoodie ngắn tay, trùm mũ lên đầu trông như một cậu bé đi lạc. Anh ta đứng đối diện tôi, chậm rãi tháo chiếc mũ trên đầu ra. Tôi hoàn toàn không quen người này.


    Anh ta nhìn tôi một lúc lâu, soi lên soi xuống như thể mặt tôi có cái gì đó không bằng, không nói gì cả. Khi gặp người lạ, tôi luôn đề cao sự im lặng của mình cho đến khi người kia lên tiếng trước. Tôi chau mày nhìn, để yên cho anh ta nhìn mình chán chê rồi tiếp tục kiên nhẫn im lặng.

    - Em là ai mà lại tới đây? - Anh ta hỏi tôi.

    Tôi ngần ngại khi phải trả lời câu hỏi mình là ai. Do dự một lúc lâu, anh ta nhướn mày nhìn tôi, tôi không trả lời mà đáp lại bằng một câu hỏi:

    - À, ừm... đây chẳng phải là mơ sao?

    Có vẻ như tôi không quen với việc có người khác xuất hiện trong giấc mơ của mình.

    - Đúng thế, đây là thế giới giấc mơ CỦA ANH.

    Người này bắt đầu khiến tôi có cảm giác ghê rợn vì sự hoang tưởng đến vô lý của anh ta.

    Trong lúc mải suy nghĩ thì anh ta đã nhảy ra trước mặt khiến tôi giật mình lùi lại đầy cảnh giác. Tôi tự thề thốt rằng nếu có nguy hiểm gì xảy ra, cho dù vì lí do gì đi chăng nữa cũng phải đánh thức bản thân mình dậy.

    Anh ta chìa tay ra một cách lịch sự:

    - Anh là Matthew, nhưng nếu em không thích cái tên đó... - Anh ta chống tay lên cằm ra vẻ suy nghĩ. -... em có thể gọi là Bóng mộng bởi anh là một phần của những giấc mơ. Và anh biết em.

    Tôi nhướn mày, nhìn xung quanh để chắc rằng tôi vẫn đang ở đây một mình và anh ta hoàn toàn đang nói với tôi.

    - Bằng cách nào? - Tôi hỏi lại đầy ngờ vực. Linh cảm của tôi không tốt chút nào.

    Matthew, chàng trai cao kều có mái tóc vàng, tôi nghĩ là tự nhiên với đôi mắt xanh y hệt anh Pollux. Dáng người quá gầy cùng chiều cao vượt trội khiến Matthew trông như que củi di động. Đôi chân trần của anh ý lúc này đã dính đầy đất, Matthew đứng dựa vào thân cây dương và nhìn lên bầu trời, lúc này đã được trả lại sự yên bình vốn có của nó khi những cơn dông đã đi mất. Gương mặt góc cạnh cùng những đốm tàn nhang trên má khiến tôi có cảm giấc vô cùng quen thuộc, cứ như tôi đã từng quen biết vậy.

    Khoan đã, tóc vàng, tàn nhang, cao gầy, mắt xanh.

    Matthew và Matt.

    Không thể thế được, cậu bé đó hoàn toàn là người bình thường. Trong khi Matthew có thể không có thật. Hơn nữa cậu bé dễ thương đó hay đi cùng với người mẹ của mình...

    Lại một chi tiết nữa làm tôi càng bới ra càng thấy mình ngu ngốc.

    Chính xác mà nói, Matt là cậu bé hay cùng mẹ đi tới cửa hàng đồ ăn nhanh mà bố tôi làm việc trên phố Flicky, nơi tôi hay ghé tới mỗi khi rảnh rỗi. Họ là khách hàng quen ở đó và bố tôi cũng khá là thân thiết với bà mẹ. Để cho chắc ăn, tôi hỏi tiếp trong khi Matthew chưa kịp nghĩ ra câu trả lời:

    - Anh bao nhiêu tuổi rồi?

    - Mười chín. Nhưng anh có tuổi đời vô hạn.

    - Anh biết tiệm Corn n' Flake chứ? - Tôi rụt rè hỏi, lòng vẫn hoài nghi.

    - Tất nhiên rồi, anh từng là khách hàng quen ở đó mà. Em còn đối xử với anh như thể anh kém tuổi em vậy. - Matthew chau mày nhìn tôi đầy trách móc. - Và chính em cũng gặp mẹ anh hai lần, một ở tiệm gà rán và một ở chính khu rừng này, trước khi em được an toàn ở nơi quái quỷ nào đó đằng sau rừng Đen.

    Khoảng Xanh không phải là một nơi quái quỷ, chỉ là anh không nhìn thấy thôi. Tôi thầm nghĩ mà vẫn thấy mình quả là kém cỏi khi không nhận ra rằng Matt và Matthew là một.

    Khi gặp Matt thì tôi mới mười ba tuổi. Có nghĩa là lúc ấy cậu bé đó đã mười sáu tuổi. Thượng Đế ơi, trông cậu ta như mới tám tuổi vậy, ngây thơ hết sức và thậm chí là thường xuyên bị tôi trêu chọc nữa. Và điều hiển nhiên là người mẹ của Matt, hay Matthew, cũng là Hypnosis luôn.

    - Vậy anh từng sống ở đó? Phố Flicky ý?

    - Chỉ ba năm trước khi tiến nhập thế giới Giấc Mơ. - Matthew thản nhiên trả lời.

    Ôi, không thể nào. Matthew là những giấc mơ, thậm chí là con của Hypnosis. Vậy mà trước giờ tôi cứ nghĩ Giấc Mơ chỉ là một thực thể vô định hình chiếm giữ cơ thể nào đó để tồn tại dưới dạng hình hài, chứ tôi không nghĩ đến chuyện là có con cái. Hiển nhiên là bà ấy chẳng cần đến một người đàn ông để có con rồi. Tôi không ngờ là những thực thể siêu nhiên kiểu như quý-bà-phụ-nữ-rất-đẹp ấy và anh-tóc-vàng đây lại đi yêu thích những món gà rán và ngô chiên ở Corn n' Flake.

    - Đừng có cố phủ nhận rằng anh không phải là cậu bé Matt đáng yêu và hay bị trêu chọc của em đấy nhá. - Matthew đột nhiên lên tiếng giữa khoảng im lặng khiến tôi giật mình.

    Tôi thở dài và nhận ra không nên tranh cãi những vấn đề chẳng liên quan thế này.

    - Thường thì sau một thời gian không gặp nhau, chẳng ai chọn cách tiếp cận thế này đâu. Làm thế nào mà anh tự dưng xuất hiện trong giấc mơ này? - Tôi chỉ tay ra ngọn đồi ngoài kia, cố hỏi cho bằng được hòng moi thêm thông tin vì sao Matthew của mấy năm trước từng ở tiệm gà rán, bây giờ tự dưng lại xuất hiện ở trong mơ thế này, lại còn tự nhiên trò chuyện với tôi nữa chứ.

    - Bởi vì bây giờ anh mới dám làm như vậy. Trước đó, ít nhất là trước khi em không còn ở cùng bố mẹ ấy, không có lý do gì để anh có thể gặp em cả.

    - Vậy lý do của hiện tại là gì?

    - Là anh có thể giúp em. Rất nhiều.

    Rốt cục là tôi buộc phải công nhận rằng cậu bé khách hàng của tháng ở tiệm ăn nhanh lại chính là người đang đứng trước mặt tôi đây, trong thế giới giấc mơ của anh ta.

    - Làm sao anh có thể biết được em đang cần giúp điều gì?

    - Nhìn kìa, điều đó xuất hiện cả trong giấc mơ của em. Em thậm chí còn gặp ác mộng về nó. Dù không phải tất cả đều sẽ trở thành hiện thực. Anh nghĩ đó hẳn là một điều kinh khủng và quan trọng lắm thì em mới liên tục mơ về nó như vậy. - Matthew chỉ thay vào những bong bóng đang lơ lửng trong không khí, thứ đang hiển thị hình ảnh trong những giấc mơ khiến tôi hậm hực đứng nhìn, bao gồm cả lúc chúng tôi đang trò chuyện đây. Không hay ho gì khi đào xới lại những cơn ác mộng toàn máu me và Altair, và quái vật cả.

    Tôi hít một hơi thật sâu để lấy lại sự điềm tĩnh cho mình, rồi lưỡng lự một lúc trước khi dứt khoát nói:

    - Anh sẽ giúp em như thế nào? Và làm sao để em có thể gặp anh?

    Matthew mỉm cười, một nụ cười tươi rói như ánh nắng chan hòa ngoài kia khiến tôi ngẩn ngơ trong giây lát.

    - Đến lúc thức dậy rồi. Luôn ghi nhớ, em chỉ có thể gặp anh trong những giấc mơ thôi. Và "cậu bé Matt ngốc nghếch" này sẽ giải thích vì sao anh biết em là phù thủy ngay từ cái nhìn đầu tiên.

     
    Chỉnh sửa cuối: 7/9/17
  20. JinJin

    JinJin Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    44
    Được thích:
    27
    Đã thích:
    8
    GSP:
    0p
    Chương XII: Now or never

    Tôi giật mình tỉnh dậy, thở phào. Hóa ra chỉ là một giấc mơ ngu ngốc mỗi khi tôi gặp quá nhiều stress và rối loạn sinh lí. Tôi nằm sụp xuống, lăn hết bên này sang bên kia rồi cuối cùng là nằm nhìn chằm chằm lên bóng đèn. Xung quanh tôi là một mớ hỗn độn chăn gối và cả tâm trạng trống hoắc của tôi đang không biết nên bị lấp đầy bởi thứ gì. Tôi đảo mắt đi khắp nơi như để tìm kiếm thứ gì đó nhưng thực ra chỉ để tỉnh ngủ mà thôi, bởi tôi không muốn nhắm mắt lại nữa, không một tí nào luôn. Trời vẫn tối đen, gió thổi làm cành cây rung động va đập vào cửa sổ và tạo thành một bóng đen khi có ánh đèn vàng ngoài kia. Tôi chạy ra đóng cửa lại vì trời về đêm lạnh ghê người. Sau đó tôi bật đèn ngủ bên cạnh lên và nằm không nhúc nhích nhìn vào Cola đang ngủ ngoan ngoãn trên tấm thảm ở dưới. Ôi, ước gì mình có thể ngủ ngon được như nó, tôi thầm ước. Nhìn không chớp mắt vào Cola và tôi dụi mắt để ngăn dòng nước mắt chảy ra giàn giụa khi mắt tôi đang khô khốc. Cuối cùng tôi đành lòng nhắm mắt lại, ngoan ngoãn thưởng thức giấc ngủ của mình để có thể dậy sớm chạy bộ ngày mai.


    Sáng ngày hôm sau, tôi thức dậy rất muộn và đánh thức mình bằng một cốc cà phê đặc, bỏ qua luôn bữa sáng. Anh Pollux, một người vốn ghét việc bỏ bữa sáng, có vẻ không hài lòng lắm khi nhìn thấy tôi thoải mái ngồi vắt chân trên ghế sô-pha. Tôi cảm thấy hơi bực bội trong lòng nhưng lại không biết điều gì khiến mình bực nữa, cũng chẳng biết trút giận lên ai cả. Chợt tôi nhớ lại giấc mơ khiến mình tỉnh giấc đêm qua. Nó khá là kì lạ, theo cách mà tôi chưa thấy bao giờ. Thậm chí người trò chuyện với tôi không phải ai khác là cậu bé khách hàng của tháng ở Corn n' Flake phiên bản mười chín tuổi - Matthew. Rõ ràng vấn đề rồi, là anh ý không phải người bình thường, thậm chí là không còn có thật ở ngoài đời nữa. Mọi thứ trong giấc mơ lại đều rất thật, cứ như tôi vừa trải qua nó cách đây không lâu, và không thể thiếu một người như kẻ xâm nhập giấc mơ vậy. Và nhờ điều đó tôi mới biết Giấc Mơ cũng có con cái, một dòng máu của trí tưởng tượng được hình thành trong đầu vào mỗi giấc ngủ.
    Tôi đặt chiếc cốc vào bồn rửa nhẹ nhàng hết mức có thể, vừa lén nhìn phản ứng của anh Pollux. Anh ấy cũng thả miếng bọt biển trên tay vào đó, khoanh tay trước ngực, nói:

    - Em cần nói gì à?

    - Em chẳng có chuyện gì để nói với anh cả. - Tôi trầm ngâm trả lời.

    - Không phải hôm nay em đến... - Anh ấy đỏ bừng mặt lên khi nhắc đến một vấn đề không tưởng với bọn con trai.

    Tôi sững lại vài giây, cau có nhìn anh rồi nói:

    - Đến? Ôi trời, anh là đàn ông mà cũng để ý đến những chuyện đó sao?

    Nhưng rõ ràng là anh ấy đoán quá chuẩn xác khi tôi đang đến kì đèn đỏ và rất hay cảm thấy bực mình với nhiều thứ.

    - Tất nhiên rồi, còn lí do gì để khiến em dễ bực bội như vậy nữa. Nói trước nhé, anh không phải là đối tượng đâu. - Anh Pollux dửng dưng nói.

    Anh ấy đang tự bắt đầu màn đấu cãi cọ để đọ độ cứng đầu xem ai hơn ai.

    - Anh đang thử thách sự kiên nhẫn của em đấy à? Có phải anh đang tức với em vì đang yên lành bỗng dưng mất đi khả năng của mình không?

    Rồi tôi tự lẩm bẩm "Anh thật trẻ con.".

    Chắc tôi đã sai. Anh ý không hề muốn cãi nhau, mà chính tôi mới là người vì ức chế trong lòng mà đi to tiếng với anh ấy.

    Anh Pollux có vẻ đã hết cách chữa với sự bướng bỉnh của tôi. Tôi nhận ra mình đã hơi to tiếng, trong hoàn cảnh mà nhiều việc không hay xảy ra, với người đang rất cần sự an ủi lúc này. Tôi buột miệng nói trước khi quá muộn:

    - Em xin lỗi, em không hề có ý đó... Chỉ là em đang đến kì nên...

    - Được rồi. Không sao. - Anh chùi vội tay vào quần rồi bỏ lên phòng.


    Tôi thất vọng với bản thân mình bởi sau giấc mơ đêm qua, tôi không hiểu vì sao mình lại có biểu hiện như vậy. Có lẽ tôi đang rơi vào thời kì rối loạn tâm sinh lý thái quá. Tôi xé miếng giấy nhớ từ tập giấy mà Cola đang nằm đè bụng lên, ghi vào đó dòng chữ "Em xin lỗi. Nếu anh thứ lỗi cho em thì anh phải biết phải đến đâu rồi đấy." rồi dán lên cửa phòng anh ấy. Tôi buộc sợi dây vào vòng cổ của Cola rồi dắt nó ra ngoài.


    Isabelle, khỏi phải nói, cũng rất bất lực khi nghe tôi nói về những gì xảy ra tối qua giữa tôi và anh Pollux, à cả việc tôi và anh ấy chẳng may có một trận cãi nhau nho nhỏ sáng nay nữa. Trong khi tôi tìm cách trốn tránh anh ấy vào lúc này thì Isabelle lại chỉ trích tôi với giọng điệu đùa cợt khiến mặt tôi xị xuống "Hai người trẻ con thật đấy". Cuối cùng cậu ấy hạ giọng:

    - Thôi được, sau bữa trưa mình sẽ tới tâm sự với anh ấy.


    Chắc Isabelle cũng rất mệt mỏi khi phải liên tục nghe và đứng sau giải quyết những bất đồng xung quanh tôi. Nhưng tôi phải công nhận cậu ấy rất cừ trong việc xoa dịu người khác. Isabelle trong mắt tôi là một người hiền hòa, luôn ở phía trung lập và chưa bao giờ bênh vực bất kì ai, giống như đám thực vật mà cậu ấy tạo ra vậy. Nhưng Isabelle cũng rất xấu tính. Cậu ấy ghét phải giữ bí mật và chuyện tôi từng "dấm đài" khi còn ở nhà mà tôi đã bắt cậu ấy phải thề thốt không được nói với ai cách đây hai tuần, thì ba ngày sau đã bị cậu ấy nói toẹt ra cho anh Pollux, bác John và cô Evolia - nữ Tiên linh có cơ bắp cuồn cuộn không kém gì đàn ông mà tôi rất ngưỡng mộ ở đây. Từ đó tôi bị cô ý gán cho cái biệt danh "Jocy dấm đài" mỗi khi chẳng may gặp mặt. Dù nghe nó khá là vần nhưng đương nhiên là bị gọi bằng biệt danh xấu xí đến như vậy thì tôi chẳng cười cho nổi. Chỉ có cô Evolia và bác John là cười phá ra mỗi khi gọi tôi như vậy hoặc tưởng tượng đến cảnh đó của Jocy-sáu-tuổi.


    Tôi đến thư viện cùng với chiếc bánh sandwich tự làm không thể hoàn hảo hơn. Tôi đã phải cố năn nỉ bác John để mượn được cuốn Iliad của Homer, một bản dịch đã cũ từ thuở nào rồi. Tôi rất hâm mộ các nhà thơ Hy Lạp, nhất là Homer và tin vào các vị thần Hy Lạp. Trong Iliad thì tôi lại ấn tượng với hai nhân vật Hector và Agamemnon chứ không phải Achilles hay Odysseus như những người "hội mê nhân vật anh hùng". Đối với những người mê sách nói chung và sách cổ nói riêng thì có được cuốn đó với độ cũ đến vậy là cả một gia tài. Và thế là tôi đã biến cả một buổi chiều âm u của mình thành một buổi ngâm thơ đầy triết lý. Dù đã rất tập trung vào Iliad nhưng thỉnh thoảng trong đầu tôi vẫn tự hỏi liệu anh Pollux có chịu đến như tôi đã viết trên mẩu giấy không, nếu không chắc tôi sẽ hối hận đến chết mất.


    Và lí trí đã chiến thắng hơn cả khi sự chờ đợi của tôi đã trở nên vô vọng và bị ném vào bóng tối khi anh ấy đã không đến. Tôi lủi thủi về phòng sau khi lang thang khắp mọi nơi, nhìn từng ánh đèn tắt dần khi đêm đã xuống. Tôi gõ cửa phòng anh Pollux, anh ấy đã mở cửa với một tâm trạng không thể chán đời hơn.

    - Em không định làm phiền anh đâu, chỉ muốn xem anh có ổn không thôi. - Tôi lí nhí nói, mắt nhìn xuống chiếc dép của mình.

    - À ừ, anh vẫn ổn chứ. Anh xin lỗi vì lúc nhìn thấy tờ giấy của em thì cũng muộn rồi.


    Tôi cười trừ, nhún vai rồi chúc anh ấy ngủ ngon, trở về phòng của mình. Tôi đã bỏ ý định chia sẻ với anh ấy về giấc mơ kì lạ kia. Không phải tôi sợ bị cho là một kẻ điên lần nữa, mà vì tôi nghĩ người thực tế như anh Pollux, vốn đã trải qua một cuộc đời dài cả thế kỉ sẽ chẳng mấy tin tưởng vào những thứ phi thực tế như giấc mơ. Tôi đứng dựa vào cửa phòng, nhìn ra không gian vô thức rồi tự hỏi mọi thứ còn đi lệch hướng đến bao giờ nữa. Cảm giác như tôi đang lạc ở một ngã tư, không bao giờ có đủ can đảm để chọn cho chính xác một con đường có thể giúp mình thoát khỏi mọi điều kinh khủng này. Đôi lúc tôi vẫn tự ngẫm nghĩ lại và tát vào mặt mình để chắc chắn rằng tất cả chuyện này không nằm trong một giấc mơ nào cả. Không ai có thể hiểu được những gì tôi đã phải trải qua cả, họ chỉ tỏ ra thông cảm mà thôi, tôi biết thừa điều đó. Trên thế giới này có những con người luôn than thở với Đấng Tạo Hóa về cuộc đời khó khăn, đau khổ của họ mà không màng nghĩ tới thực tế rằng cuộc sống bên ngoài, vượt xa giới hạn hiểu biết của họ là vô vàn những điều khắc nghiệt. Tôi luôn lẫn lộn trong chính cuộc sống của mình, như một bóng ma luôn đi tìm câu trả lời cho chính bản thân mình: tôi là ai? Và khi tôi nhắm mắt lại, bỏ lại tất cả sợ hãi và ác mộng, bỏ lại cả thế giới này, tôi luôn cảm nhận được câu trả lời ở đâu đó quanh đây, nhưng lại không nắm bắt được.


    Tôi chưa bao giờ có ý nghĩ rằng mình có thể tự ý gặp được anh ấy. Thường thì do ý thích thôi, vì anh ấy cảm nhận được giấc mơ của mỗi người. Luôn xuất hiện và biến mất như một bóng ma, đó mới là Matthew. Khu rừng của Hypnosis hôm nay là một ngày đầy nắng, giống như ngày hôm ấy. Thoạt nhiên, hơi mát của gió thổi qua, như có bàn tay ấm áp vào má. Tiếng lá cây xào xạc như đang nói chuyện, một câu chuyện đàm tiếu lạ kì. Mùi đất ẩm ướt ẩn dưới lớp cỏ xanh dội ngược lên không khí. Nắng vàng trải dài khắp mọi nơi trên con đồi dẫn vào rừng cây dương không bao giờ trụi lá. Tôi cảm thấy hơi khô khô nơi đầu mũi, càng hít vào lại càng thấy hơi nắng đang lấp đầy hai lá phổi của mình. Ngồi dựa vào gốc cây, tôi mơ màng nhìn lên bầu trời xanh lất phất mây trắng và nhíu mắt khi bắt gặp mặt trời chói lóa. Một khoảng thời gian chờ đợi bắt đầu, tôi nhắm mắt lại và cũng không chắc là có quá lâu không nữa bởi chỉ một lúc sau tôi đã lấy lại sự tỉnh táo bởi tiếng huýt sáo lảnh lót như tiếng chim. Tôi đảo mắt xung quanh liên tục để tìm kiếm nguồn gốc của âm thanh đó.

    - Hù!


    Anh Matthew từ đâu nhảy ra trước mặt khiến tôi giật mình như muốn nhảy tim ra ngoài.

    - Anh đoán em lại có chuyện gì đó đúng không nên mới cần gặp anh thế này. Nhìn thời tiết của em nắng chưa kìa! - Anh nhíu mày nhìn tôi.


    Tôi gật đầu trong khi tim vẫn đập thình thịch như từng hồi trống gõ vang trời trong ngực. Gương mặt anh đã giãn ra, sẵn sàng nghe tôi than trời. Mỗi lần đứng gần anh Matthew như vậy tôi đều bị lẫn lộn cảm xúc và thấy hồi hộp, căng thẳng kinh khủng. Ý tôi là, lâu lắm rồi chúng tôi mới gặp lại nhau thế này, nhưng mỗi cuộc trò chuyện lại có cảm giác như người xa lạ lần đầu gặp nhau.

    - Em không biết phải nói thế nào nữa. - Tôi lúng túng, cúi mặt xuống nhìn mũi giày của mình đang di di trên đất.

    - Em có thể nói vào bất cứ lúc nào mà. - Anh hồn nhiên nói. - Giờ thì đến lượt anh. Biết vì sao anh nhìn ra ngay em là phù thủy từ lần đầu gặp không?


    Tôi lắc đầu, mắt vẫn dán chặt vào anh.

    - Vì em khác biệt với những người khác. Để có được cái danh nghĩa phù thủy tối thượng đó, em đã phải trải qua nhiều khó khăn.

    - Chỉ thế thôi? - Tôi nghệt mặt ra, trông hẳn là ngốc nghếch lắm.


    Anh Matthew gật đầu. Chắc hẳn anh ấy có một khả năng trời phú nào đó giúp anh nhìn thấu tâm can của kẻ khác.

    - Tên của em... Jocie gì ấy nhỉ?

    - Jocelyn Campbell Faeres. Đó hoàn toàn là tên họ của bố mẹ nuôi đặt, chắc anh cũng biết đúng không?

    Anh ấy lắc đầu quầy quậy, mặt sắp chảy dài ra như một đứa trẻ vừa bị cướp mất trò chơi điện tử ưa thích bởi một tên đầu gấu.

    - Vậy còn bố mẹ ruột của em? - Anh Matthew hỏi một cách đầy nghi vấn.

    - Em còn chẳng biết bà ấy là ai, thậm chí còn chẳng biết mình có bố nữa. - Tôi thở dài thườn thượt.

    Sự thực là như thế, tôi còn không biết bà ấy có cần một người đàn ông để có thể sinh ra tôi nữa cơ. Nó giống như kiểu những bà mẹ đơn thân vậy, đâu cần đến bóng dáng người chồng.

    Và tôi lại kể lại một lần nữa về mẹ mình. Tôi không thích lắm với việc đó, không phải vì tôi ghét bà, mà vì có gì đó ngăn cách giữa tôi và bà. Những điều tôi kể đều là lời của người khác bởi khi tôi còn ở bên cạnh mẹ thì tôi lại còn quá nhỏ để có thể hiểu biết được. Tôi chưa bao giờ giận mẹ vì đã bỏ rơi tôi, và tôi đoán bất cứ người mẹ nào cũng rất day dứt khi phải bỏ mặc đứa con của mình, thậm chí bây giờ còn không biết nó đang vất vưởng ở phương trời nào. Dù mẹ có thực sự yêu thương tôi hay không, tôi vẫn tha thứ cho bà, và mong một ngày được gặp bà lần nữa, dù chỉ là lần duy nhất thôi cũng được.


    Tôi nhìn lên mái tóc xoăn màu vàng kia đang rực rỡ dưới ánh nắng hanh khô của mùa thu.

    - Anh biết anh Pollux chứ? - Tôi tần ngần hỏi.

    - Có chứ, cậu ta cũng có những giấc mơ, dù hầu hết là vô định hình.

    - Anh ấy vừa trải qua một chuyện khá là tồi tệ. Và em thì lại đang đổ thêm dầu vào lửa.


    Anh Matthew cười như thể đó là một câu chuyện hài hước tôi vừa nghĩ ra.

    - Ra đó là điều em cần nói ấy hả? Mà cậu ta là gì với em vậy?

    - Chỉ là bạn thôi. Em sống cùng nhà với anh ấy.

    Dù tôi chẳng định nghĩa nổi mối quan hệ của chúng tôi bây giờ là như thế nào nữa. Nghiêm túc thì không hẳn, nhưng cũng không đến mức phải trêu đùa cảm xúc của nhau. Đôi lúc tôi ước anh ấy chỉ là một người bạn thân thiết, nhưng có lúc tôi lại cần nhiều hơn thế.

    Anh Matthew giật mình nhướn mày nhìn tôi, tỏ ý muốn xác thực điều đó.

    - Đã đến lúc em phải thức dậy rồi. Hẹn gặp lại ngày mai, Matthew.


    Tôi vẫy tay chào tạm biệt anh và chỉ khi anh biến mất như một bóng ma, tôi mới chịu mở mắt, choàng tỉnh khỏi cơn mơ và giấc mơ kết thúc. Cho dù khi ấy tôi có trò chuyện về điều gì đi chăng nữa, thì mỗi lần thức dậy, tâm trạng tôi lại được cải thiện đáng kể dù một ngày mới đầy nặng nề sắp sửa tràn tới như một cơn bão cuốn đi tất cả, không hề có điểm dừng. Tôi giữ mình trong thư viện cả ngày dài để đọc sách và tranh thủ chợp mắt ở đó mỗi khi mỏi mắt. Cứ như vậy thì hai mươi tư giờ cũng trôi qua nhanh chóng. Tôi chỉ mong tới giấc ngủ của mình thật nhanh, để chạy trốn khỏi thế giới đầy sợ hãi này, tới thế giới tưởng mơ mà thật kia.


    Dường như thời tiết trong giấc mơ đều bị cảm xúc và tâm trạng của tôi chi phối. Bất cứ ngày nào tôi cảm thấy vui vẻ hay phấn khích, đó đều sẽ là một ngày nắng ấm, ánh sáng chan hòa khắp cả mảnh rừng rộng lớn, bầu trời có một màu xanh trong vắt đến tận chân trời và những đám mây xếp thành hình thù kì lạ bên cạnh mặt trời chói lóa. Còn không, mây dông sẽ cuồn cuộn cả bầu trời và gió gào thét qua các tán cây. Mưa sẽ trút xuống như thác lũ ầm ầm. Và hôm nay là một ngày hạnh phúc như vậy, nắng lại vươn mình qua những hàng cây thẳng tắp, làm ấm lớp đất bên dưới.


    Anh Matthew đang ngồi vắt vẻo trên cành cây cao bỗng dưng nhảy xuống dưới. Anh ấy mặc áo choàng không tay kiểu bohemian bên ngoài áo phông với quần cộc và vẫn để chân mình tiếp xúc với mặt đất.

    - Đúng là chỉ em mới chịu để anh xâm nhập vào giấc mơ thế này. - Anh vội phủi tay rồi vuốt tóc ngược lên trên. Trông anh ý ngầu thật đấy, nhưng vẫn giống cậu bé đi lạc của Peter Pan.

    - Ngày hôm nay của anh thế nào?


    Anh trầm ngâm suy nghĩ một lúc rồi trả lời:

    - Như mọi ngày thôi, làm nhiệm vụ của mình là đảm bảo mọi giấc mơ được ổn định. Cho hàng tỷ người trên hành tinh này.

    - Anh nghĩ Đấng Tạo Hóa có giấc mơ không?

    Anh Matthew lắc đầu nhìn tôi.

    - Giấc mơ của Người chính là sự kiến tạo của vũ trụ.


    Rồi chúng tôi ngồi kể lại cho nhau nghe những điều thú vị khi còn là bạn thân ở tiệm Corn n' Flake. Hồi ấy tôi bị nghiện món ngô chiên phô mai. Tôi ăn nhiều tới nỗi ngán thì thôi và gây ra chứng dị ứng như bây giờ. Có một ngày tôi gọi tận bốn đĩa ngô đầy ụ và sau đó bố đã phải đưa tôi về nhà vì nổi mẩn ngứa kinh khủng. Hôm ấy anh Matthew cũng có ở đó. Anh ấy nhìn thấy tôi đỏ lựng cả người lên như vậy thì sợ và không dám lại gần tôi vì lo sẽ bị lây. Cứ nhớ đến ý nghĩ điên rồ đó là tôi lại cười ngặt nghẽo vì độ ngốc nghếch của anh ấy.


    Anh Matthew lại chỉ thích ăn ở Corn n' Flake vì món pizza nhồi. Tôi vẫn nhớ hồi đó anh thốt lên với mẹ rằng "ôi một món bánh độc đáo" khiến tôi trố mắt ra nhìn vì lần đầu nghe thấy lời nhận xét kì lạ như vậy về bánh pizza như thể nó mới xuất hiện cách đây không lâu vậy. Anh ấy tự hào khoe với chủ cửa hàng rằng mình là khách hàng uy tín, thậm chí còn nằng nặc đòi cho bằng được mấy cái coupon giảm giá. Đương nhiên là nhờ bố tôi đề bạt và một chuỗi cửa hàng nổi tiếng như Corn n' Flake mới cho ra đời cái thứ gọi là coupon dành cho khách hàng quen. Khỏi phải nói tháng ấy bố tôi được tăng lương nhiệt tình.

    - Nhìn em này, hồi ấy anh nhớ em có ít tàn nhang lắm cơ mà nhỉ?

    Tôi bất giác tự đưa tay lên mặt mình rồi sờ nhưng thực ra nó chẳng có gì cả. Tàn nhang là đặc trưng trên khuôn mặt tôi và bố mẹ luôn đùa rằng khi dậy thì nó sẽ mọc lên nhiều hơn. Thực ra tôi chẳng thích cũng chẳng ghét nó vì nhờ tàn nhang mà trông tôi đỡ giống một con ma vì làn da trắng bệch, nhưng nó lại mọc lỗ chỗ trên mặt khiến tôi tự ti kinh khủng.

    - Anh cũng thế mà.

    Anh Matthew cũng hành động y như vậy, đưa tay lên mặt rồi nhìn tôi bật cười.

    - Được rồi, vậy anh có thể giúp em điều gì nào? - Tôi cố gắng chuyển chủ đề về đúng mục đích thật sự của cuộc trò chuyện này.

    Anh Matthew mỉm cười và anh ấy không biết rằng, nếu anh ấy đi xâm nhập vào giấc mơ của những cô gái khác, chắc chắn sẽ trở thành cơn ác mộng mang tên anh chàng tóc vàng dễ thương cho mà xem.

    - Em là một phù thủy tối thượng. Em là người đầu tiên có liên hệ với giấc mơ mà anh từng gặp. Em có một, à không, phải nói là rất nhiều kẻ thù, chúng liên kết với nhau chắc là để thực hiện một âm mưu nào đó anh chẳng biết được, nhưng có lẽ nó cũng đe dọa tới cuộc sống của mọi người xung quanh em. Thế nào, anh không sai điều gì chứ?

    - Và...? - Tôi gật đầu tán thưởng rồi ra hiệu cho anh tiếp tục điều dang dở.

    - Em sẽ cần một người thầy. Người có thể mở mang toàn bộ sức mạnh và trí óc cho em trong khoảng thời gian ngắn. Và người này phải là một bậc thầy thật sự.


    Mọi điều anh ấy vừa nói có vẻ như đều mâu thuẫn với nhau vậy. Là một phù thủy tối thượng, tôi cảm thấy không cần thiết với việc phải đi tìm cho mình một người thầy. Mỗi người một thứ quyền năng khác nhau, không ít thì nhiều. Nhưng...

    - Xem ra anh chẳng hiểu chút gì về những phù thủy rồi. - Tôi cười nhạt, xua xua tay khỏi ý nghĩ đó.

    - Không, anh hiểu hơn em rất nhiều đấy Jocelyn ạ. Em phải hiểu là anh thừa biết phù thủy chưa bao giờ quá quan trọng việc phải dạy dỗ nhau thứ này, thứ kia hay truyền lại kinh nghiệm cho con cháu đời sau. Nhưng ở trong hoàn cảnh của em, mọi thứ đang đổ dồn sự tập trung vào em, ngay cả lời tiên tri, anh nói đúng không nhỉ...? - Anh dừng lại, xoa cằm. - Thì điều đó thực sự cần thiết đấy. Một tâm trí và khả năng được mở rộng có thể thay đổi hoàn toàn bản thân. Biết đâu sau này em sẽ phải cảm ơn anh vì điều đó thì sao?


    Tôi nín bặt trước sự nghiêm túc của anh. Rõ ràng đối với anh ấy vấn đề này hoàn toàn quan trọng, và dường như anh ấy đang cần lắm sự đồng ý của tôi. Tôi hít một hơi thật sâu, nói:

    - Vậy nếu, chỉ "nếu" thôi nhé, em có thể gặp người đó, nơi đó ở đâu? - Tôi nhấn mạnh từ "nếu", ý muốn nói đó hiện tại chỉ nằm trong giả thuyết của tôi.


    Và đó là một câu trả lời mà tôi chẳng hề mong muốn, hay nói chính xác hơn là tôi đã chuẩn bị sẵn tinh thần rằng tôi sẽ không muốn nghĩ tới điều đó: Alps, Pháp.


    Tôi thở dài nhìn đi chỗ khác, nhanh nhảu nói như muốn trách anh:

    - Em không thể đến đó, hoàn toàn không thể. Anh có biết lần gần đây nhất, em quyết định rời khỏi đó, chỉ mới trong lãnh thổ rộng lớn này thôi, mà điều kinh khủng nhất cuộc đời em đã xảy ra không? - Đôi mắt tôi lại chực như muốn khóc òa lên khi nghĩ tới khoảng thời gian đó.

    Tôi chìa đôi tay mãi mãi không thể tiếp xúc với bầu không khí quá lâu của mình ra. Làn sương mang theo những hạt bụi đen bất giác bay ra rồi lại tan biến ngay lập tức khi tôi nắm chặt tay lại.


    Anh Matthew tỏ rõ thất vọng nhìn tôi, có lẽ là vì thứ duy nhất anh có thể giúp tôi đã bị một chướng ngại vật cao lớn cản đường.

    - Anh nghĩ... đó chỉ là một điều xui xẻo thôi. Nhưng chắc chắn người này có thể giúp em mọi điều, ngay cả thứ đó. - Anh chỉ vào tay tôi đang đút trong túi áo khoác rồi giơ tay lên thề thốt.


    Đúng là, giấc mơ, cuối cùng cũng chỉ là đứa con dư thừa của Đấng Tạo Hóa, cứ như Người không có chủ đích nào. Có lúc làm người ta sợ hãi, có lúc mang đến những hi vọng và hạnh phúc ngắn ngủi rồi thẳng tay dập tắt như ngọn lửa hoang tàn, không có chút thực tế. Bởi một khi đã thức dậy thì sẽ quên hết, chỉ còn đọng lại như một kí ức xa vời không thể với tới.


    Bầu trời đang nắng chói chang bỗng dưng đùng một cái mây giông kéo đến cuồn cuộn, sấm đánh vang rền ở chân trời. Những cơn gió thốc mạnh thổi tung những chiếc lá từ phương trời nào đến. Trời đổ mưa, không khí nặng mùi ẩm ướt của mưa. Tôi đứng dưới tán cây rậm rạp nhìn vào cơn mưa trong trí tưởng tượng của mình. Trông nó... thật buồn.

    Chúng tôi chẳng ai lên tiếng với ai cho đến khi tôi chủ động nói như một lời chào tạm biệt tới chàng trai này.

    - Em sẽ quay lại sau.

    Anh Matthew thở dài nhẹ nhõm như vừa vượt qua thử thách sống còn.


    Tôi mở trừng mắt ra. Trong tâm trí vẫn còn đọng lại hình ảnh anh Matthew quay lưng bước di, hình bóng khuất sau hàng cây dương rậm rạp đang đắm chìm trong những hạt mưa nặng nề. Hiển nhiên là tôi vẫn có cảm giác ẩm ướt trên người.


    Thời tiết ngày hôm nay lại lạnh thấu xương, nhiệt độ chắc phải xuống âm độ là ít. Tuyết rơi rải rác trên các mái nhà và những lối mòn. Không gian ngập một màu trắng xóa lạnh lẽo, lẫn trong đó là màu xanh hiếm có của cây cối. Hôm nay, tâm trạng của tôi không bồn chồn như những hôm trước nữa, mà tôi cứ suy nghĩ mãi về điều mà anh Matthew nói và đã phải đấu tranh tư tưởng liên tục. Anh Pollux vẫn đang ngủ nướng trong phòng bởi tôi nghe thấy tiếng ngáy rất rợn người của anh ấy. Tôi mặc áo khoác dày vào, xỏ đôi ủng đi tuyết và bước thật nhẹ qua bậc thang để tránh làm phiền anh ấy. Tôi bước ra ngoài và nhận ra bầu trời tối tăm hơn mình tưởng. Gió thổi mạnh cho thấy một cơn bão tuyết sắp sửa tràn tới. Tôi bước thật nhanh chân qua lớp tuyết mỏng, những dấu giày in lại trên tuyết dẫn tới nhà bác John.


    Tôi gõ cửa mấy lần nhưng không có ai trả lời cả. Thấy không khóa, tôi bèn mở cửa vào. Ngay lập tức không khí ấm cúng tràn ngập cơ thể, mùi quế vừa thơm vừa cay nồng xộc vào mũi làm tôi muốn chảy nước mắt. Nhiệt độ chênh lệch từ ngoài vào trong nhà khiến tôi rùng mình một cái. Tôi bỏ đôi ủng vào chỗ cạnh cửa tìm kiếm xem mùi quế có từ đâu. Đúng lúc đó, bác John mở cửa và giật mình khi thấy tôi. Mái tóc đen của bác ấy đã lốm đốm màu trắng xóa của tuyết.

    - Xem ra cháu lại gặp rắc rối gì với Pollux? Đừng lo, Pollux có vẻ là người hướng nội, nhưng thằng bé cũng khá là phức tạp đấy.


    Nhưng câu trả lời của tôi chỉ toàn là lắc đầu khiến bác John đoán sai hoàn toàn điều tôi cần nói.

    Tôi ngồi xuống chiếc ghế được làm từ gỗ thông màu nâu sờn bên cạnh lò sưởi đang cháy tí tách. Trong nhà chỉ còn ánh sáng từ ngọn lửa đỏ bao trùm lấy cả gian phòng nhỏ và chiếc đèn trên tường nhưng vẫn cảm thấy ấm áp hơn không khí lạnh lẽo và âm u ngoài kia gấp vạn lần. Bác đem cho tôi một tách trà nóng bốc khói, phả vào mặt làm ấm những thớ da đang khô lại của tôi. Trà có mùi quế thơm nồng, khi uống thấy cay nhưng lại có tác dụng làm nóng cơ thể đang bị hạ nhiệt.

    - Bác đừng hoảng vì điều này. Chỉ là cháu đang cần lời khuyên cho việc đó thôi.

    Tôi nhấp thêm một ngụm trà cho ấm cổ họng. Dư vị của quế bất chợt làm cay đầu lưỡi. Bác John gật đầu ra hiệu cho tôi trong khi bác nhắm mắt lại cảm nhận vị ngon của trà. Tôi không chắc bác ấy có đang thực sự nghiêm túc và tập trung không nữa.

    - Trước khi đặt chân tới rừng Đen, cháu đã tới một chỗ gọi là lãnh địa của Hypnosis và cháu đã gặp người phụ nữ đó. Chuyện xảy ra không có gì đáng nói nếu như hôm trước cháu không gặp lại nơi đó, nhưng là trong giấc mơ.

    Thực ra điều này càng khẳng định chắc nịch rằng tôi có liên quan không ít thì nhiều đến mơ tưởng.

    - Ở đó có gì? - Tôi bắt đầu thấy mặt bác đỏ dần, không biết bác ấy có uống rượu không mà đỏ bừng lên như vậy.

    - Cháu đã gặp một người tên là Matthew, cháu từng quen anh ý nhưng bây giờ thì anh này tự nhận mình là con trai của Hypnosis, một kẻ xâm nhập giấc mơ thật sự. Và cháu khẳng định điều này hoàn toàn chính xác.

    Vì sao ư? Vì tôi đã từng quen biết anh ấy trong một khoảng thời gian đủ dài để có thể tự khẳng định rằng những gì anh ấy nói về mình là đúng. Đơn giản vậy thôi.

    - Vậy cậu thanh niên đó có nói gì với cháu không? - Bác John rất thích gọi những người không quen biết là cậu thanh niên này, cô bé kia.


    Tôi cắn môi, nhớ lại những gì anh Matthew đã nói và thuật lại y chang như thế. Điều đó hoàn toàn không làm bác John ngỡ ngàng tẹo nào cả, chứng tỏ còn rất nhiều điều bác ấy biết nhưng luôn giấu trong đầu.

    - Bác e rằng bác chưa thể cho cháu lời khuyên nào cả. Bởi cho dù có mạo hiểm đến mấy cũng phụ thuộc hoàn toàn vào sự tin tưởng của cháu dành cho cậu thanh niên đó. Nhưng nếu bác là cháu, bác sẽ đồng ý ngay lập tức. - Nói đến đây, bác John hăng hái vung nắm tay lên quả quyết.

    - Ý bác là...? - Tôi ngập ngừng chưa kịp nói hết đã bị cướp lời.

    - Vận mệnh của cháu, là do cháu tự quyết định. Mỗi sự lựa chọn, dù đúng dù sai vẫn là lựa chọn của cháu. - Bác ôn tồn chỉ bảo tôi.

    Một cô gái thông minh biết mình muốn gì và biết cần làm gì để đạt được nó.

    Nhưng tôi chẳng biết mình muốn gì nữa, tôi luôn trung lập nhưng bên trong đầu thì đang đấu tranh tư tưởng ác liệt để xem nên nghiêng về ý kiến nào. Tôi thậm chí còn chẳng biết làm cách nào để đạt được điều mình muốn.


    Tôi nể phục trước sự uyên thâm trong từng lời nói của bác John. Bác ấy đã sống lâu hơn tôi rất nhiều, mọi điều bác nói đều mang đầy kinh nghiệm từng trải cho thấy bác cũng đã phạm sai lầm trong quá khứ. Còn Isabelle, tôi đoán cậu ấy sẽ không nghĩ trung lập như bác John hay đồng ý tắp lự. Đúng như vậy, câu trả lời của cậu ấy là "Không, không và không.". Isabelle nói rằng cậu ấy không bao giờ tin tưởng những gì có trong giấc mơ, cho dù là một người mình từng quen đi chăng nữa. Bởi thậm chí những người bị tâm thần còn mơ đến mấy gã bịp bợm tự nhiên xuất hiện trong mơ rồi lừa họ thế này thế kia cơ mà. Còn cô Evolia thì khỏi nói, cô ý ủng hộ nhiệt tình bất cứ việc nào có tôi cùng một chàng trai nào đó, chỉ nhằm mục đích gán ghép tình yêu dù cô ý đã khẳng định "Cháu và Pollux chắc chắn sẽ bền vững" trong khi giữa chúng tôi chưa có gì đặc sắc như cô ấy vẫn thường nói quá lên. Nếu như tôi chỉ dừng lại ở việc coi như một người bạn chẳng thân, thì anh Matthew biết tất cả về tôi, trong khi tôi chỉ biết mình từng quen anh ấy và những gì tôi nhớ khi nhắc đến anh là khách hàng quen của tiệm ăn nhanh mà bố tôi làm nhân viên bán thời gian ở đó. Hoặc ít nhất là đã từng như vậy, vì mọi thứ đều đã là quá khứ rồi. Mọi thứ càng phức tạp hơn khi chúng tôi chỉ có thể ở cạnh nhau khi kẻ kia đã chìm vào giấc ngủ. À không, dùng từ "ở cạnh nhau" thì không đúng lắm, đó đâu phải một buổi hẹn hò. Nhưng không thể phủ nhận rằng sau mấy năm không gặp lại, anh ấy vẫn như ngày nào, vẫn đem lại cho người đối diện cảm giác quen thuộc. Tôi cũng không rõ chỉ mình tôi cảm thấy như vậy hay cả người khác nữa. Anh ấy là một người hoàn toàn cởi mở và dễ gần, không bao giờ xa rời thực tế trong chính những mơ tưởng của mình.


    Hai ngày rồi tôi chưa nói lời nào với anh Pollux và anh cũng vậy. Anh đang cố trốn tránh tôi. Tôi không biết mình có chịu được điều này bao lâu bởi cảm giác trống trải đang bao trùm lấy tôi. Có khi chỉ Cola mới hiểu được điều này. Buổi chiều, khi bãi tuyết đã ngừng, tuyết chỉ còn rơi nhẹ như một cơn gió thu thoảng qua, tôi cho Cola mặc áo len vào và dắt nó ra khoảng sân lớn nghịch tuyết. Tôi đội chiếc mũ len đỏ chót ôm trọn lấy đầu với chiếc khăn dày cùng màu. Tôi nhớ lần đầu khi cho Cola mặc áo nó đã đứng đơ ra một lúc lâu rồi mới có thể thích nghi được. Nó vốn ghét bị bó buộc ở trong nhà dù nó là một chú chó rất dễ thích nghi với môi trường lạ. Vậy nên ngay khi được thả ra, nó tự do đi đào bới, chạy nhanh đến nỗi vấp ngã mấy lần và lăn lộn trên tuyết. Tôi đứng dựa vào gốc cây nhìn nó đang nằm ngửa bụng ra và lăn cho thật thích đến nỗi cái áo len đã trắng xóa vì tuyết. Việc này cũng khá thú vị đấy chứ, đơn giản là nhìn nó nghịch ngợm cũng thấy tâm trạng phấn khởi lên nhiều. Bác John đứng ở thư viện nhìn ra sân và thích thú khi thấy Cola đùa nghịch thoải mái. Trông bác ấy tự dưng lại vô cùng vui vẻ. Bác cho hai tay vào túi áo khoác da lộn, chậm rãi đi lại gần tôi.

    - Bác nghĩ bây giờ cháu có thể nghe theo ý của bác rồi.

    Tôi nhíu mày không hiểu bác ấy đang muốn nói về điều gì.

    - Harriet vừa tới đây, e là cô ấy không ở lại được lâu nên đã đi luôn rồi. Cô ấy báo vội với bác rằng Hội đồng một phần nghi ngại về điều cháu đã nói, hay chính xác hơn là như Antares đã hứa, một phần muốn kiểm tra toàn bộ các phù thủy cấp dưới nên đã quyết định triệu tập một đối tượng khá đáng nghi là lão Thaddeus tới Hội đồng. Sẽ có một thời gian rất dài lão ta phải hoạt động dưới sự giám sát chặt chẽ của họ.


    Tôi không giấu được sự phấn khích đang nhen nhóm trong lòng chợt trỗi dậy như một ngọn lửa bùng cháy mà lao đến ôm chầm lấy người đối diện. Bác thấy vậy mà cũng vui lây cho tôi. Cuối cùng những công sức của tôi cũng được bù đắp.

    - Vậy là... âm mưu của chúng sẽ bị ngừng lại?

    - Có thể chắc chắn một điều như vậy, dưới sự tiếp quản của Hội đồng, lão ta hẳn sẽ không làm gì được.


    Ngày hôm nay, Harriet quả là người tôi yêu mến nhất bởi đã đem lại cho tôi một tin tốt như thế.

    - Cháu có thể lợi dụng khoảng thời gian này để gặp người mà cậu bé đó nhắc đến. Dù cháu có tin tưởng điều đó hay không, sau cùng nó vẫn là một sự lựa chọn sáng suốt, theo bác là như vậy.

    Lão Thaddeus quả thực đã sai lầm khi nghĩ rằng tôi không thể làm gì gây cản trở đến âm mưu của lão. Nếu không muốn bị phát giác, lão ta buộc phải dừng âm mưu điên rồ đó lại. Và trong lúc ấy, tôi đã tung tăng tới Pháp, lần đầu tiên.


    Tối ngày hôm ấy, tôi đã có một giấc mơ không thể nào tuyệt vời hơn. Ngủ rất ngon, ăn thứ gì vào cũng thấy ngon miệng nữa. Thế giới Giấc Mơ của tôi tràn ngập nắng ấm, bầu trời là một màu xanh lơ dịu dàng, xanh vút đến tận chân trời cùng với những dải mây hình thù kì lạ như một ngày mùa hè. Tôi cảm thấy mọi thứ như đều muốn chuyển động. Gió mang đến những mùi hương quen thuộc của mùa hè nhưng tôi không thể gọi tên.

    - Nhìn giấc mơ của em thế này, anh đoán là em hẳn đang có chuyện gì vui lắm. - Anh Matthew xuất hiện đằng sau tôi, miễn phí một khuôn mặt đang nhoẻn miệng cười đặc trưng rất Matthew.

    Tôi nằm giữa con đồi thoai thoải, nhắm mắt cảm nhận mùi hương mát lạnh như ly soda giữa mùa hè nóng nực. Hơi ẩm của đất luồn vào từng ngón chân và nắng chiếu lên từng mảng da thật ấm áp.

    - Em nghĩ em có thể đến đó rồi. - Tôi tươi cười nhìn lên bầu trời, nhíu mắt lại khi thấy nắng.

    Anh Matthew ngồi thụp xuống bên cạnh tôi, đôi mắt xanh trong veo như ngọc của anh nhìn tôi ngạc nhiên:

    - Thật à? Chắc anh chẳng cần nghe lý do rồi.

    Tôi nhìn vào mắt anh và chậm rãi gật đầu.

    - Anh sẽ cho em biết bất cứ lúc nào em sẵn sàng. Em có thể gặp anh bất cứ lúc nào mà.

    Anh Matthew đã kể cho tôi nghe rất nhiều về những giấc mơ mà anh đã từng gặp. Trong đó hài hước nhất phải kể đến việc anh từng gặp một vụ đánh ghen trong mơ ở trường học. Nói đến đây mà khuôn mặt anh ấy cũng đỏ bừng. Kết cục là hai cô gái đánh nhau ở tủ đựng đồ thâm tím mặt mũi rồi cuối cùng bị giám thị lôi đi. Anh chàng kia bỗng dưng trở thành trò cười cho cả đám học sinh ở đó. Trường học đúng là cũng không dễ dàng tẹo nào.


    Anh Pollux có vẻ như đã quên hẳn luôn việc anh ấy đang giận tôi hay không. Anh ấy chỉ chăm chú vào việc chất vấn về việc tôi sắp rời khỏi đây lần nữa.

    - Anh nghe nói em sắp phải đi xa? - Anh hỏi, giọng khàn đặc khiến anh phải húng hắng ho.

    Nhưng anh ấy cũng có phần người của mình, anh ấy cũng có thể mắc những căn bệnh của con người.

    Tôi cố tránh không nhắc về anh Matthew cho anh biết.

    - Vâng. Có lẽ là trong một thời gian dài. - Tôi cố để không tỏ ra quá phấn khích.

    - Em sẽ đi một mình? Em có chắc không đấy?

    Anh hắng giọng rồi nhìn tôi như chờ đợi tôi trả lời. Tâm trí tôi lại suy nghĩ khác, vì tôi còn đang lo lắng cho sức khỏe của anh khi thấy sắc mặt anh không tốt.

    - Em chắc mà. - Tôi ngập ngừng, cắn môi nhìn anh. - Anh có khỏe không thế? Trông anh tệ lắm đấy.


    Mũi anh đỏ lựng lên như một chú tuần lộc vì lạnh. Tôi đưa mu bàn tay lên áp vào má anh để kiểm tra nhiệt độ. Cũng không cao lắm.

    - Hey, em biết không? Năm nay là năm đầu tiên sau hai mươi lăm năm kể từ khi anh thăm mẹ lần cuối đấy. - Anh hí hửng nói với tôi, trông anh chẳng có tẹo nào là đang giận tôi cả.

    Tôi giơ hai tay lên đầu hàng, nhắm mắt thở dài.

    - OK, OK em biết rồi, anh sẽ đi ké phương tiện của em đúng không?

    - Em đúng là hiểu anh mà. Em không thể đến đó mà thiếu một người gốc Pháp như anh đâu.

    Mặc dù tôi không chắc lắm về việc người tôi cần gặp sẽ nói tiếng Pháp. Rồi anh xổ một tràng tiếng Pháp cho tôi nghe nhưng chắc chỉ để xòe mắt tôi thôi vì tôi có hiểu cái quái gì đâu.

    - Nhưng anh cũng nên nhớ anh đã mất thứ gì đấy. - Tôi cao giọng cảnh báo.


    Anh lườm tôi rồi gật lấy gật để. Đôi bàn tay lạnh buốt của anh áp vào má tôi, thay vì thích thú, tôi rùng mình như thể tay anh đóng băng rồi vậy. Khi mắt chúng tôi chạm nhau, tôi biết chắc điều gì sẽ xảy ra sắp tới.
     
    Chỉnh sửa cuối: 28/3/17
    Bảo bảo yết thích bài này.

Chia sẻ trang này