Cảm nhận The Fault in Our Stars - John Green

Thảo luận trong 'Cảm nhận' bắt đầu bởi nhatlienhoan, 18/9/16.

  1. nhatlienhoan

    nhatlienhoan Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    340
    Được thích:
    445
    Đã thích:
    246
    GSP:
    Ap
    "Anh có biết có vô số con số giữa 0 và 1. Ví dụ như 0.1, 0.2, 0.112 v.v. Giữa 0 và 2 thì còn nhiều số hơn nữa. Đã có người chứng minh được vô hạn này lớn hơn vô hạn kia..."
    Vừa xem xong bộ phim và cảm thấy đáng giá với hơn 1 giờ 30 phút xem phim cộng thêm thời gian tìm đọc hai bản tiếng Anh và tiếng Việt, mình sẽ viết ra cảm nhận của bản thân về cuốn sách này.
    Hazel là một cô gái mắc bệnh ung thư tuyến giáp (giai đoạn bốn). Cuộc sống với cô bé quả thực là rất nhàm chán khi biết mình sống chỉ để chờ chết. Tôi quả thật không biết cảm giác đó kinh khủng như thế nào nhưng tôi đã từng trải qua cảm giác "sống" qua ngày mà không biết làm gì – sống không mục đích. Chắc hẳn việc "sống chờ chết" này còn cay nghiệt hơn rất nhiều. Thông qua lời giới thiệu của bác sĩ chuyên khoa, cô được mẹ dẫn tới Hội Cứu Trợ - nơi những người cùng mắc bệnh ung thư gặp gỡ, chia sẻ và động viên nhau. Tại đây, cô bé gặp được Augustus - Gus, người đã phải cưa một bên chân để sống. Cậu có một người bạn thân là Isaac - người đã mất một bên mắt và sẽ mất luôn bên mắt còn lại trong thời gian ngắn. Điều thú vị rằng hai cậu bạn này hoàn toàn yêu đời và cư xử như những thanh thiếu niên bình thường khác. Có thể nói Gus đã yêu Hazel từ cái nhìn đầu tiên khi cậu không thể rời mắt khỏi cô trong suốt buổi hoạt động.
    Chính sự lạc quan của Gus đã đem ánh sáng đến cho Hazel. Cô bé cởi mở hơn, cười nhiều hơn và cũng dám mạo hiểm hơn. Gus chưa từng lấy khiếm khuyết của đôi chân để biện hộ cho việc gì cả. Năng lượng tích cực của Gus đã biến cậu trở thành người hùng trong lòng Hazel và tình yêu của cả hai nảy nở từ đó. Vì có hoàn cảnh tương tự nhau mà có thể dễ dàng đồng cảm và chia sẻ với nhau chăng?
    "Nếu em không châm lửa thì thứ chết người nằm giữa môi anh đây không để giết chết ai được. Đó là một phép ẩn dụ." - Lời giải thích của Gus khi cậu thình lình rút một điếu thuốc cho vào miệng và nhận được sự khiển trách của Hazel. Câu nói thứ hai tôi yêu thích. Nó giống như việc bạn cần hoặc nên mạo hiểm, giải tỏa bản thân nhưng biết cách dừng lại hoặc biết khi nào nó gây nguy hiểm không chỉ cho bạn mà người khác nữa. Ngậm điếu thuốc chưa châm lửa là "một sở thích" hoặc "thói quen" của Gus kể cả khi cậu trên máy bay - là lần đầu trong đời để đi gặp Peter Van Houten, tác giả cuốn sách "An Imperial Affliction" mà Hazel rất yêu thích (cô bé chỉ đọc duy nhất cuốn sách này) và đã giới thiệu nó cho Gus - đến nỗi cô tiếp viên phải lên tiếng nhắc nhở Gus bỏ điếu thuốc xuống.
    Câu chuyện tiếp diễn với sự thất vọng của cả hai sau khi gặp được nhà văn mình hằng mến mộ - một con người nghiện ngập và thô lỗ (sự thật rằng ông đã trải qua một biến cố và trở thành một con người như vậy). Cả hai có một chuyến đi đẹp tại Amsterdam và khi quay về, hai người đã là người yêu của nhau. Tại Amsterdam, Hazel là lần đầu tiên được biết thế nào là trải nghiệm, là tận hưởng, là đặc quyền của tuổi trẻ.
    Câu chuyện đến đoạn cao trào khi Gus thú nhận tình trạng sức khỏe của mình cho Hazel - nó tệ hơn rất nhiều so với tình trạng Hazel hiện thời: "Hôm em nhập viện, hông của anh bỗng đau, rồi anh cũng nhập viện xin chụp cắt lớp và em biết đấy, cả người anh sáng như cây thông noel. Di căn ung thư đã đi đến mọi nơi trên cơ thể anh."
    Như vậy, Gus không phải chỉ là một chàng trai mất một chân. Chính vì di căn ung thư mà Gus phải cắt bỏ chiếc chân kia. Và hơn khi nào hết, với tình trạng thậm chí còn tệ hơn cả Hazel, tôi tự hỏi làm cách nào cậu có thể lạc quan và tràn đầy năng lượng tích cực như vậy được? Gus không chỉ trở thành người hùng của Hazel, cậu còn mặc nhiên đi vào lòng tôi với vị trí tương tự.
    Gus có xin nhờ Isaac và Hazel làm điếu văn cho mình trong một buổi tối tại nhà thờ mà cậu gọi là buổi tổng duyệt: "Anh hi vọng mình được tham dự tang lễ của bản thân dưới dạng linh hồn nhưng phòng trường hợp nó không xảy ra, anh muốn nghe hai bài điếu văn của hai người."... Tám ngày sau, Gus mất. Hazel đã rất suy sụp. "Tôi đã được hỏi rất nhiều lần từ một đến mười em đau ở mức nào. Trong một lần mà tôi không thể thấy gì nữa, cũng như không thể cất nên lời, tôi đã giơ lên chín ngón tay, và thật thần kì, tôi qua khỏi sau ngày hôm đó. Cô y tá nói: 'em thật dũng cảm!' 'Tại sao?' 'Vì em đã chọn chín thay vì mười!' Thật ra tôi chọn chín không phải vì tôi can đảm, tôi chỉ muốn giữ lại số mười cho riêng mình. Và hiện tại chính là số mười đau đớn nhất."
    Tôi đã không thể kìm được giọt nước mắt của mình. Tôi nhớ lại lần hồi nhỏ tôi có một cuộc tiểu phẫu. Lúc đó tôi mới chỉ năm sáu tuổi, y tá phải buộc tay chân tôi vào bốn góc giường để tôi không giãy giụa. Đến bây giờ tôi vẫn còn nhớ cảm giác đau đớn đó. Tôi không thể nào miêu tả nó được, chỉ nhớ mẹ kể tôi rằng nhìn thấy tôi nước mắt đầm đìa, khóc la, bà đã không thể kìm lòng được. Bà bảo tôi hãy cầu nguyện cùng Đức Mẹ, và lần đầu tiên trong cuộc đời, tôi trở thành con chiên của Chúa khi sau lời cầu xin của tôi, cơn đau dần dần giảm xuống và tôi chìm vào giấc ngủ. Không rõ nỗi đau xạ trị Hazel phải chịu đựng với nỗi đau của tôi cái nào đau đớn hơn. Nhưng tôi chắc chắn, nỗi đau số mười Hazel vừa nhắc tới là đau đớn nhất!
    Sau cùng, Gus trước khi mất có nhờ Peter Van Houten gửi cho Hazel thư điếu văn cậu dành cho cô. Trong thư cậu có viết: "Hazel thật xinh đẹp! Cô ấy thật khác biệt và tôi chắc rằng ông sẽ không bao giờ cảm thấy chán khi ngắm nhìn cô ấy. Tôi tin chắc ở đời ai cũng muốn được mọi người nhớ tới, nhưng cô ấy thì không. Cô ấy rất thực tế và chỉ cần một người nhớ tới cô ấy... Và cô ấy đã có người đó rồi..." Một câu nói rất cảm động của người bạn trai xấu số. Nói về điếu văn, ở buổi đưa tang Gus, Hazel đã mở ra bức thư cô đã chuẩn bị trước đó để đọc trước mọi người. Trước khi đọc, cô bé đã sửa lời Cha chủ tế rằng cô là bạn gái Gus khi ông giới thiệu cô là bạn cậu và gửi cậu một hộp thuốc lá. Tuy nhiên, sau khi nhìn thấy gia đình Gus phía dưới, cô đã cất bức thư đó đi và đã trích dẫn một câu nói từ bức tranh treo tường trong nhà Gus: "Muốn thấy cầu vồng, bạn phải trải qua những cơn mưa." Và cô bé tự nhủ với bản thân: "Tôi không tin lắm những lời này nhưng thật ra cũng chẳng vấn đề gì. Vì tôi nhận ra, đám tang không phải dành cho người đã khuất mà là cho những người tại thế."
    Một cái nhìn về phía trước của Hazel. Rằng nỗi đau mất mát cũng không phải người chết phải chịu, cuộc sống phía trước cũng không phải người chết sẽ trải qua. Do đó, đám tang lại thành ra là dành cho những người đang sống. Hazel đã mang theo sự tích cực của Gus và chắc chắn rằng, năng lượng tích cực này sẽ không dừng lại tại đây.
    The Fault in Our Stars đã tìm đến tới tôi tại thời khắc đen tối nhất trong cuộc đời, thời điểm tôi suy sụp vì mất phương hướng và chìm vào thế giới âm u. Chính câu chuyện của Gus và Hazel đã đem lại ánh sáng, niềm tin vào cuộc sống cũng như sự can đảm đến cho tôi. Những con người "thiếu thốn" kia còn có thể làm được những điều phi thường như thế, vẫn giữ được sự lạc quan như thế thì tại sao một người "đầy đủ" như tôi lại ngồi đây suy sụp? TFIOS đã tát tôi một cái thật đau nhưng cũng thật ấm áp để tôi tỉnh ra. Cảm ơn TFIOS!
    Cá nhân tôi cho rằng, những tựa sách như "Lỗi lầm ở những vì sao" hay "Khi lỗi thuộc về những vì sao" hoặc đại loại thế đều không phản ánh đúng. Tôi nghĩ, "our stars" ở đây là để chỉ về số phận, định mệnh. Như cách mà người ta vẫn nhìn sao đoán số mệnh, hay việc mỗi người chúng ta đều có một vì sao chiếu mệnh vậy. TFIOS giống như lời than thở của Hazel về số phận trớ trêu của cô và Gus. Lỗi ở thiên mệnh là tựa sách tôi sẽ chọn.
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/11/16
    Cừu XanhDiên Vỹ Tâm Khiết thích bài này.
  2. tengicungduoc

    tengicungduoc Gà con

    Bài viết:
    42
    Được thích:
    58
    Đã thích:
    42
    GSP:
    Ap
    Hazel mắc bệnh ung thư tuyến giáp chứ nhỉ.
     
    nhatlienhoan thích bài này.
  3. nhatlienhoan

    nhatlienhoan Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    340
    Được thích:
    445
    Đã thích:
    246
    GSP:
    Ap
    Ừ. Bài này mình ghi cũng 1 năm trước khi đó cũng không có để tâm nhiều. Cảm ơn bạn đã chỉnh sửa!
     
  4. Linhoang

    Linhoang Gà ngẫn Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    1.572
    Được thích:
    1.730
    Đã thích:
    589
    GSP:
    Ap
    Theo ý kiến của mình thì bài viết của bạn nên nằm trong mục Phim chuyển thể thì đúng hơn. Vì bản thân bạn chưa có cơ hội đọc cuốn sách này, mà chúng ta cũng biết rằng truyện nhiều khi không thể chuyển tải hết những điều hay mà từng con chữ trong sách muốn nói. Nếu bạn đã từng đọc cuốn sách này thì việc bạn dựa vào cuốn sách để đánh giá nội dung phim là bình thường, nhưng dựa vào nội dung phim mà cảm nhận về cuốn sách thì mình thấy không đúng lắm.
     
  5. nhatlienhoan

    nhatlienhoan Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    340
    Được thích:
    445
    Đã thích:
    246
    GSP:
    Ap
    Đúng như bạn nói, không ai lại ngược đời đi làm việc từ phim nói về sách cả. Mình cũng đã tra trên mạng để tìm hiểu điểm khác biệt của cả hai. Mình không phải đánh giá, cảm nhận ngôn từ, văn phong của tác giả cho nên về vấn đề ngôn ngữ cũng có thể bỏ qua. Cái thứ hai nữa là mình chỉ là cảm nhận về nội dung mà nói về nội dung thì tệ thì cho rằng phim truyền tải được hơn 60% nội dung sách đi. (Mình tin rằng con số này phải cao hơn nữa) Thì cho dù là như vậy, vẫn có khả năng từ cảm nhận đơn giản của mình từ bộ phim, bạn đọc hoàn toàn có thể biết được rằng cuốn sách thậm chí còn đoạt được tầm ảnh hưởng chỉ có thể cao hơn mà thôi. Và mình vẫn nghĩ nơi này phù hợp với bài viết của mình hơn mục Phim chuyển thể. Dù sao cũng cảm ơn góp ý của bạn! Mình sẽ suy xét thêm xem sao.
     
  6. Haiiro

    Haiiro Gà BT ☆☆☆

    Bài viết:
    2.025
    Được thích:
    4.988
    Đã thích:
    2.299
    GSP:
    Ap
    Mình cũng đồng ý với chị Linhoang. Mình đọc bài của bạn rồi nhưng vẫn chưa hiểu sao bạn lại thông qua bộ phim để nêu cảm nhận về cuốn sách mà bạn chưa đọc, bạn nêu cảm nhận dựa trên tiêu chí nào khi bạn chưa được tiếp xúc với đối tượng, chỉ nghe lời nhận xét chủ quan từ người khác mà chưa chắc nhận xét ấy đã đúng. :| Mình tò mò tại sao vì rõ ràng bạn nêu cảm nhận dựa vào phim thì nó vẫn chỉ là cảm nhận về phim...
     
  7. nhatlienhoan

    nhatlienhoan Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    340
    Được thích:
    445
    Đã thích:
    246
    GSP:
    Ap
    Quả thật mình có vòng qua mục Phim chuyển thể đọc tìm hiểu trước khi đăng tại đây. Và mình nhận ra là không có mảng nêu cảm nhận, chỉ thấy giới thiệu phim nào là nhân vật, nội dung mà thôi. Và bài viết của mình không phải thuộc về loại đó. Thú thật mà nói, giả sử mình không nói rõ ra là mình từ phim mà nêu cảm nhận thì liệu bạn có phân biệt được? Nếu không được thì hãy tạm chấp nhận nó. Nếu được thì rõ ràng mục đích của mình đã hoàn thành. Vì sợ những cảm nhận của bản thân không chính xác với nguyên tác gốc nên đã cố tình ghi chú rằng là cảm nhận từ phim. Và mình không cảm thấy mình xúc phạm nguyên tác hay đưa ra đánh giá phiến diện chỉ từ một phía bộ phim để nói lên toàn bộ tinh hoa của cuốn sách. Và như bình luận trên mình đã nói, nội dung chính giữa hai phiên bản là tương đồng và mình cũng chỉ dựa vào những điểm này để đưa cảm nhận chứ không phải đánh giá nghệ thuật hay bút pháp tác giả mà phạm phải điều gì cả.
     
  8. nguyenhoachidung2704

    nguyenhoachidung2704 Gà tích cực

    Bài viết:
    96
    Được thích:
    101
    Đã thích:
    40
    GSP:
    Ap
    Thực ra chỉ cần đọc mấy dòng đầu là thấy bạn chưa đọc sách rồi :) . Công nhận bạn bị troll hơi nặng, ai nhắc bạn sửa lại là bệnh ung thư tuyến giáp vậy :v , ung thư phổi mà :D , trong truyện nhắc chuyện này tới cả chục lần :v , trong phim không nói nhưng có đoạn Hazel bảo phổi mình im đi đó.
    Nếu đã ấn tượng bởi phim thì chắc truyện sẽ không làm bạn thất vọng đâu, theo mình thấy thì đó cũng là một cuốn hay. Còn rất nhiều điều nữa trong truyện mà trong phim không truyền tải hết được, ví dụ như sao Gus sợ bị quên lãng.
    Dù sao cũng sẽ thật không công bằng nếu như không like cho bạn một cái vì một bài cảm nhận hay, chỉ xem phim mà đã cảm được như vậy là hay rồi.
    Bản thân mình thích phim hơn. Sách còn nói về nhiều thứ nhưng rất lan man và khó hiểu, hên là trong phim cắt hết rồi. Nhiều khi mình cảm tưởng tác giả cố quá sinh quá cố khi ráng nhét càng nhiều quote hay, truyền cảm hứng nhất có thể. Đọc không thấy được sự nhất quán và khá khó hiểu, Hazel và Gus trong phim càng trẻ trung năng động bao nhiêu thì trong truyện càng như hai ông bà già bấy nhiêu khi nói ra một cái là toàn trích triết học, tác giả hợp lí hóa chuyện đó bằng việc giải thích Hazel đang học ĐH Văn nên biết nhiều câu hay ( cách giải thích cứ như đúng rồi ấy :| ) .
     
  9. nhatlienhoan

    nhatlienhoan Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    340
    Được thích:
    445
    Đã thích:
    246
    GSP:
    Ap
    Đúng là câu quote là từ trong phim. :3
    Mình không biết, do được nhắc nhở cho nên cũng tra Google và nhận được kết quả là ung thư tuyến giáp giai đoạn 4, di căn vào phổi. Thế ruốt cuộc là như thế nào? (Mình tra bằng tiếng Anh nên khá chắc, cơ mà bạn lại nói rằng trong truyện nhắc tới chục lần làm mình lung lay quá. Có khi nào vì di căn tới phổi cho nên bản dịch dịch luôn là ung thư phổi không nhỉ?)
     
  10. Linhoang

    Linhoang Gà ngẫn Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    1.572
    Được thích:
    1.730
    Đã thích:
    589
    GSP:
    Ap
    Mặc dù rất mong các bài viết cảm nhận ở khu vực này nhưng trước khi quyết định bài viết này nên nằm ở mục nào, mình muốn nhắc các bạn một chút: Đây là chuyên mục Cảm nhận và Thảo luận: Văn học phương Tây, không phải là Điện ảnh phương Tây. Và chuyên mục Phim chuyển thể không có nghĩa là chỉ giới thiệu nội dung cũng như dàn diễn viên tham gia bộ phim đó. Bạn hoàn toàn có thể viết cảm nhận về nội dung của bộ phim đó và thảo luận với các bạn khác. Không nhất thiết phải nói về diễn viên, đạo diễn, phục trang, kỹ xảo, bạn hoàn toàn có thể nêu cảm nhận của bản thân mình về nội dung phim đó mà.
    Đồng ý rằng nếu bạn không nhắc đến việc bạn chỉ xem phim mà chưa đọc truyện thì cũng không ai biết được, nhưng một khi bạn đã nói ra rồi thì tất nhiên người đọc sẽ có phản ứng khác. Cá nhân mình chưa đọc truyện nên phản ứng chỉ có đến thế thôi, nhưng những bạn khác đã đọc truyện rồi thì họ sẽ phản ứng mạnh hơn, đơn giản là họ sẽ chỉ ra được những chi tiết bạn nhớ chưa đúng, và tất nhiên, việc bạn dựa vào một bộ phim để cảm nhận về một quyển sách sẽ không thể thuyết phục được người đọc. Vậy thì, thay vì thảo luận xem bài viết này nên nằm ở mục nào, bạn dành chút thời gian đọc truyện đi, nó có trên Gác mà. Đây nhé. Bạn đọc xong rồi viết một bài cảm nhận từ góc độ của một người đã xem bản chuyển thể để đánh giá ngược lại cuốn sách xem sao. Mình tin là sẽ có nhiều điều thú vị đấy.
    Còn với vai trò của người Phủi bụi ở khu vực này, mình sẽ chuyển bài viết của bạn sang mục Phim chuyển thế nhé. Cảm ơn bạn.
    P/S: Bài viết của bạn vẫn còn lỗi chính tả nhé, bạn kiểm tra lại một lần nữa xem sao.
     
    Chỉnh sửa cuối: 28/11/16
  11. nhatlienhoan

    nhatlienhoan Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    340
    Được thích:
    445
    Đã thích:
    246
    GSP:
    Ap
    Có thời gian mình sẽ đọc và thử làm một bài cảm nhận về nó. Về phần lỗi thì thú thật, mình có thấy và đã sửa GẦN HẾT. Tuy nhiên mình muốn để sót lại thử xem liệu có bạn đọc có tâm chỉ ra giúp mình không thay vì tập trung vào mảng bài viết nên xuất hiện ở đâu. Cũng thật buồn là cũng không mấy người quan tâm nội dung để thử đồng cảm với nó hoặc bất đồng mà đa số bình luận lại về mảng phân chia kia.
    Ừ. Mong bạn chuyển qua bên Phim chuyển thể dùm mình. Xin cảm ơn!
     
  12. Linhoang

    Linhoang Gà ngẫn Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    1.572
    Được thích:
    1.730
    Đã thích:
    589
    GSP:
    Ap
    Thế thì mình không chỉ ra lỗi cho bạn nữa nhé, để các bạn khác soi nhé. ;)
    Thật ra nếu để đúng mục thì sẽ có những bạn đã xem phim rồi có thể vào bình luận với bạn, mọi thứ sẽ chia sẻ dễ dàng hơn. Bên này hơi ngược chiều một tí nên mọi người sẽ quên đi việc nên chú ý vào nội dung bài viết. Bạn viết cảm nhận về các nhận vật này trong sách đi nhé. Mình sẽ chờ để chỉnh lỗi sai cho bạn. Cảm ơn bạn. >:D<
     
  13. EmBi

    EmBi Gà con Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    69
    Được thích:
    65
    Đã thích:
    12
    GSP:
    Ap
    Vậy để mình soi lỗi chính tả và cách diễn đạt câu từ của bạn nhé. :)

    Câu này lặp từ "nhưng". Mình nghĩ có thể sửa nó thành: [Tôi quả thật không biết cảm giác đó kinh khủng như thế nào nhưng tôi đã từng trải qua cảm giác "sống" qua ngày mà không biết để làm gì - sống không mục đích.]

    Viết hoa "lời", vì trước đó bạn đã đặt dấu "." để kết thúc câu rồi. Đúng không nhỉ?

    Căn.

    Phẫu.

    Lặp từ "chỉ."

    Câu này mình không hiểu lắm, hay do bạn viết nhầm? Có phải nó là: "Do đó, đám tang của người chết thành ra lại dành cho những người đang sống?"

    Câu này không có lỗi chính tả nhưng như các bạn trên đã phản ánh, không thể lấy cảm nhận về một bộ phim chuyển thể để nói về cuốn sách mặc dù kịch bản phim được bê nguyên xi từ cuốn sách ấy ra. Bài viết của bạn cũng đã được chuyển qua mục "Phim chuyển thể." Mình nghĩ nên sửa nội dung câu này lại luôn.

    Bài cảm nhận của bạn phản ánh khá đầy đủ nội dung và bao quát gần như toàn bộ cảm xúc trong phim mang đến cho người xem. Cá nhân mình cũng thấy bộ phim này đáng để mọi người bỏ thời gian ngồi xem vì phim truyền tải những thông điệp cực kì ý nghĩa, đầy tính nhân văn về ranh giới của sự sống và cái chết, kèm theo câu chuyện tình yêu đáng quý của hai nhân vật trẻ tuổi không may mắc phải căn bệnh ung thư. Mặc dù trước đó, Hazel khá bi quan về cuộc sống hiện tại nhưng chính tình yêu của Gus đã mở ra một thế giới khác cho cô mà ở đó tràn ngập sự vui vẻ, yêu đời, luôn có cái nhìn tích cực về cuộc sống. (Cái này hơi thừa, vì đều có trong bài viết của bạn rồi. Do mình xem nó và đều có cảm nhận giống bạn vậy.)
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/9/16
    nhatlienhoan thích bài này.
  14. Ry Hanna

    Ry Hanna Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    453
    Được thích:
    243
    Đã thích:
    34
    GSP:
    Ap
    Truyện này mình không đọc, mình xem phim. Xem lâu rồi mà đến giờ vẫn nhớ cái cảm giác ngồi khóc thút thít lúc anh nam chính chết.
     
    tengicungduoc thích bài này.
  15. nhatlienhoan

    nhatlienhoan Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    340
    Được thích:
    445
    Đã thích:
    246
    GSP:
    Ap
    Linhoang Mình vừa hoàn thành hai cuốn sách với hai bản tiếng Anh và tiếng Việt và rút ra một kết luận là nếu phải làm lại một bài cảm nhận thì... chắc nó cũng 95% y chang như bài viết ở trên của mình. Hay nói cách khác thì phim chuyển thể rất tốt tác phẩm gốc theo ý kiến cá nhân. Và minh luôn hi vọng bài viết được chuyển về mục cảm nhận chứ không phải mục phim. Vì như mình có nói, phim nằm vào phạm trù giải trí, pr và đánh vào mảng nhân vật hơn là nội dung + cảm nhận. Nếu bạn không phiền, vui lòng chuyển bài viết của mình về mục cảm nhận. Cảm ơn!
     
  16. Linhoang

    Linhoang Gà ngẫn Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    1.572
    Được thích:
    1.730
    Đã thích:
    589
    GSP:
    Ap
    Hoan nghênh bạn đã đọc sách nhé. :D
    Mình vẫn giữ ý kiến ban đầu ở trên của mình nhé. Vì ngay phần mở đầu dẫn dắt vào bài bạn đã gắn phần càm nhận của bạn với phim rồi nên nó vẫn là cảm nhận về phim. Nếu bạn muốn chuyển về Cảm nhận Văn học thì mình nghĩ bạn nên thay đổi phần mở bài của mình một chút cho phù hợp với chuyên mục Cảm nhận. Có thể là có sự liên kết giữa truyện và phim và điều đưa bạn đến với Lỗi lầm chẳng hạn. Điều này là tùy bạn nhé.
    Thêm nữa là mình không có bất cứ quyền gì bên mục Phim chuyển thể. Nếu bạn sửa xong, có thể liên lạc với Phủi bụi là Phương Hoàng để bạn ý chuyển sang mục Cảm nhận nhé. Sau đó mình sẽ đưa bài của bạn vào danh sách.
    Cảm ơn bạn.
     
  17. nhatlienhoan

    nhatlienhoan Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    340
    Được thích:
    445
    Đã thích:
    246
    GSP:
    Ap
    Phương Hoàng Tuy đã có Linhoang tag bạn rồi nhưng vì tính chất bất thường của diễn đàn cũng như sự ẩn hiện bất chợt của phủi bụi thì mình cứ tag lần nữa cho chắc ăn vậy. Mong bạn chuyển bài mình qua mục cảm nhận. Mình cảm ơn!
     
  18. Phương Hoàng

    Phương Hoàng Người phủi bụi bị bụi phủ Nhóm Biên tập

    Bài viết:
    1.981
    Được thích:
    3.576
    Đã thích:
    3.412
    GSP:
    Ap
    Tôi nghĩ là cái tựa sách "khi lỗi thuộc về những vì sao" chưa chắc chỉ có một ý nghĩa đen là "các vì sao có lỗi" đâu. Các vì sao là đại diện cho vũ trụ, cái khái niệm mang tính đại diện cho sự vĩnh cửu, sự thật hiển hiên, sự ngẫu nhiên, sự sắp xếp của Chúa trời, số mệnh. Our stars theo ý hiểu của bạn cũng đâu có khác lắm "những vì sao" nên đặt tên thế có gì không hợp đâu. Ngược lại mấy cái tựa "lỗi ở định mệnh/số mệnh/thiên mệnh" nghe rất thô và chẳng có gì thú vị cả.
     
    nhatlienhoan thích bài này.
  19. Phương Hoàng

    Phương Hoàng Người phủi bụi bị bụi phủ Nhóm Biên tập

    Bài viết:
    1.981
    Được thích:
    3.576
    Đã thích:
    3.412
    GSP:
    Ap
    Tôi không biết là bạn đọc cái topic nội quy box Phim chuyển thể của tôi thế nào, có dòng nào nói không được viết cảm nhận phim đâu. Cái quy định đưa thông tin của sách và phim vào là để cho các bạn khác dễ tìm phim để xem thôi, vì một cuốn sách có thể được chuyển thể thành nhiều bản phim, mà nếu các bạn không ghi rõ ràng có khi lại gây nên nhầm lẫn.
     
  20. nhatlienhoan

    nhatlienhoan Gà cận Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    340
    Được thích:
    445
    Đã thích:
    246
    GSP:
    Ap
    Hì. :D
    Mình chỉ muốn nói là bạn bị ức chế công việc hả? Gầm gừ với mình làm gì? Mình muốn "văng" ra khỏi mục phim là chuyện của mình, cơ mà đã giúp mình thì giúp cho trót, đưa bài của mình vào mục cảm nhận như đã được nhờ chứ. Bài viết của mình có chỗ nào bạn không đọc rõ được là mình nhờ bạn chuyển bài sang mục cảm nhận hả? :)
    Công nhận cái tên bạn phân tích ra nghe thô thiệt. Một ý tưởng cho một tựa đề và nó... không hợp ý một người. Không sao cả, có thời gian kiếm tên khác mà.
    Nhân tiện thì bạn đã bao giờ gặp trường hợp mà biển thông báo nói rằng khuyến khích mọi người lên những hàng ghế trên ngồi, tất nhiên là ngồi ở đâu cũng được cả. Và cuối cùng là những hàng ghế trên trống hoắc, nhà chứa chật kín và những người đến sau chỉ có thể đứng ở cuối hàng?
    Ở đây cũng tương tự thế thôi. Nội quy ghi rõ là có cảm nhận và các loại khác. Nhưng nhìn xung quanh thấy các loại khác nhiều hơn và "độ cảm nhận" không chen vào với "độ giải trí" của cái bài giới thiệu phim kia được thế cho nên là nơi này không hợp lí lắm. Thôi mà nói chung là chuyển đi là tốt rồi. *thở dài*.
     

Chia sẻ trang này