Làm thế nào để dịch truyện tiếng Anh sang tiếng Việt đúng về nghĩa.

Thảo luận trong 'Các vấn đề chung về chuyển ngữ' bắt đầu bởi Aki Hanabusa, 18/11/16.

  1. Aki Hanabusa

    Aki Hanabusa Gà con Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    56
    Được thích:
    44
    Đã thích:
    631
    GSP:
    Ap
    Em không giỏi về tiếng Anh lắm nhưng mà lại rất thích đọc truyện mamg hơi hướng của phương Tây. Em có thử dịch một số tác phẩm nhưng lại bỏ cuộc giữa chừng vì... quá khó. Có anh chị gà nào trong gác chuyên dịch về truyện tiếng Anh cho em thỉnh giáo với. :))
     
    Seraphina thích bài này.
  2. Seraphina

    Seraphina Gà con

    Bài viết:
    31
    Được thích:
    22
    Đã thích:
    34
    GSP:
    Ap
    Dịch Văn Học Tiếng Anh sang Tiếng Việt không phải dễ đâu bạn, vì mỗi nước có nền văn hóa riêng. Trong trường hợp này Tiếng Anh là một ngôn ngữ xuất hiện từ lâu rồi nữa nên bề dày văn hóa, ngữ dụng, ngữ cảnh của nó cũng rất dày.
    Chỉ có một cách dành cho người mới bắt đầu là học cách đọc hiểu cho thật nhuần nhuyễn, có thể hiểu mà không cần phải dịch qua Tiếng Việt trong đầu thì mới bắt đầu dịch thuật chuyên nghiệp hơn được.
     
  3. Linhoang

    Linhoang Gà ngẫn Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    1.561
    Được thích:
    1.711
    Đã thích:
    587
    GSP:
    Ap
    Một điều không thể thiếu đó là phải kiên trì, vì chắc chắn trong quá trình dịch sẽ có nhiều khó khăn mình không biết tìm cách giải quyết thế nào và ở đâu, chỉ có kiên trì học hỏi thì mới có thể dịch được.
    Không liên quan nhưng đây là mục Cảm nhận, bài viết của bạn liên quan đến Chuyển ngữ nên mình sẽ chuyển bài của bạn sang bên đó nhé.
     
    Aki Hanabusa thích bài này.

Chia sẻ trang này