Gác Sách yêu tiếng Việt

Thảo luận trong 'Đồng hành cùng Gác Sách' bắt đầu bởi Chim Cụt, 2/1/14.

  1. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Cái này cũng không siêu gì đâu em;)). Nhiều từ chị cũng bí, không giải thích được, lúng túng không biết giải thích như thế nào. Nhưng tra tra lượn lượn một hồi, nhặt được bí kíp nên bê nguyên hết vô đây cho cả nhà cùng tham khảo.:))
     
    Chim Cụtthao1011 thích bài này.
  2. Sienna

    Sienna đứa trẻ bốc đồng Nhóm Biên tập

    Bài viết:
    4.124
    Được thích:
    6.174
    Đã thích:
    7.641
    GSP:
    Ap
    Cảm ơn gái nhiều nhé! :-*
     
    Chim Cụt, HaiiroDu Ca thích bài này.
  3. Chim Cụt

    Chim Cụt đang cố gắng dài ra Gà về hưu

    Bài viết:
    14.365
    Được thích:
    19.017
    Đã thích:
    18.843
    GSP:
    Ap
    Nhân duyệt file của chị Diệp có từ này nên em đưa ra thảo luận luôn nhỡ lại quên. :v
    • dạng ra hay giạng ra
    Ngữ cảnh: Thủ Lĩnh trước giờ không thèm quan tâm đến những thành viên sân vườn ồn ào này, thế nhưng đang trong cơn đói cồn cào lại nghe những lời nói khinh thường đã làm Thủ Lĩnh nổi giận. Chú lập tức chồm dậy, bước từng bước về phía đàn vịt trắng, hai chân trước hơi dạng ra, cái đầu khẽ hạ thấp xuống, cặp mắt vằn lên những tia máu đỏ vì giận dữ.

    DẠNG (danh từ): Hình thể trông ngoài: Giả dạng. || Dạng tinh thể.

    GIẠNG
    (động từ): Banh, mở toạc: giạng chân.

    DANG (động từ):
    1. Mở, đưa rộng ra: Dang chân, dang tay, dang cánh.
    2. Nới rộng ra, xích ra: Dang ra cho xe đi qua.

    ---> giạng ra (có lẽ ĐÚNG) - dạng ra (có lẽ SAI)
     
    Chỉnh sửa cuối: 27/7/14
    Lê La, Du Ca, 1 người khác thích bài này.
  4. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Ủa, đang phân tích từ "dạng" hay "giạng" sao em đưa nghĩa từ "dang" ra Chim Cụt :-/?
     
    Chim Cụt thích bài này.
  5. Chim Cụt

    Chim Cụt đang cố gắng dài ra Gà về hưu

    Bài viết:
    14.365
    Được thích:
    19.017
    Đã thích:
    18.843
    GSP:
    Ap
    Ờ đúng rồi ha. :)) Em thần kinh quá. :)) Ý em là đưa thêm dừ dang vô để thấy sự khác nhau giữa danggiạng. Chứ dạng chỉ có danh từ thôi hà.

    Em vừa sửa bài rồi đó chị. Cảm ơn chị đã nhắc em. :x
     
    Du Ca thích bài này.
  6. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Bí rồi, bê lên đây nhờ bà con cho ý kiến giúp mình nè: tag Butchivacucgom vào:
    • Rỉ sét hay Gỉ sét hay Gỉ sắt hay dỉ sét.
    Ngữ cảnh:
    Liesel cầm lấy cái kéo và mở nó ra. Cây kéo có những chỗ đã rỉ sét và những chỗ vẫn còn sáng bóng.

    => Mình tra một hồi không biết nên dùng từ nào là chính xác hơn.:((
     
    Chỉnh sửa cuối: 4/8/14
    conruoinhoChim Cụt thích bài này.
  7. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Chà cái trên chưa ai giúp mình ta, mình lại có thêm cái mới đây à:
    • Xé toan hay Xé toang
    Ngữ cảnh:
    Hơn mười một giờ đêm, tiếng gào thét điên loạn từ khu vực tiếp nhận - hỗ trợ xé toan không khí tĩnh lặng của nhà nhóm.

    Theo các bạn từ nào đúng hơn đây?:-/
     
    Chim Cụtconruoinho thích bài này.
  8. conruoinho

    conruoinho Gà ăn mày Gà về hưu Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    1.961
    Được thích:
    4.716
    Đã thích:
    5.614
    GSP:
    Ap
    Em thấy xé toang mới đúng á chị... nghe nó có tính tượng hình hơn, và toang là xuất từ từ toang hoác mà ra.

    Ủa còn cái rỉ sét em tưởng mình nói tới rồi chứ... hình như lần em đánh máy trả lời mà không có gửi. :D
     
    Lê La, vuthungoc, Catcat2 người khác thích bài này.
  9. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Chị cũng nghĩ là từ xé toang mới đúng. Tra từ điển nó ra thế này:
    Toan
    Danh từ:
    * (Khẩu ngữ) acid

    Vd: chất toan
    * vải chuyên dùng để vẽ tranh.

    Động từ:
    có ý định thực hiện ngay điều gì đó (nhưng đã không làm được)

    Vd: toan làm phản
    Vd: mấy lần toan nói nhưng lại thôi

    Đồng nghĩa: định
    Toang
    Tính từ:
    * (Khẩu ngữ) có độ mở, độ hở rộng hết cỡ, trông như banh cả ra

    Vd: cửa mở toang
    Vd: quần áo rách toang

    Đồng nghĩa: hoác, toác, toang hoác
    * bị tan ra từng mảnh, không còn nguyên vẹn
    Vd: nổ toang
    Vd: cái lọ rơi xuống đất, vỡ toang

    (Ít dùng) như toáng
    Vd: la toang lên

    => Nên trong trường hợp này, đứng sau động từ xé phải là một tính từ, nhằm làm rõ nghĩa của từ xé.
    Xé toang: Có lẽ đúng & Xé toan: Có lẽ sai
    ^:)^^:)^^:)^ Làm bữa giờ mình ngóng mà hổng thấy ai giúp hết:((.
     
    Chỉnh sửa cuối: 30/9/14
    vuthungoc, Catcat, Chim Cụt1 người khác thích bài này.
  10. conruoinho

    conruoinho Gà ăn mày Gà về hưu Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    1.961
    Được thích:
    4.716
    Đã thích:
    5.614
    GSP:
    Ap
    Chị Du Ca:
    Rỉ sét hay gỉ sét thì em thấy cái nào cũng đúng à, cái này lại lôi vô vụ vùng miềng giọng r hay gi nữa đó chị. Còn dỉ sét thì chắc chắn sai rồi. :D
    Mà em thì hay dùng rỉ sét hơn, vì trong tiếng Anh từ này cũng là âm r (rusty), cái này chắc em bị lai căng. :D:D
     
    Du CaChim Cụt thích bài này.
  11. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Chị đi tra lại từ điển, nó có giải thích thế này:
    Rỉ
    Động từ: chảy ra, thấm ra từng ít một qua kẽ hở hoặc lỗ thủng rất nhỏ
    Vd: nước rỉ qua chỗ rò
    Vd: vết thương rỉ máu

    Đồng nghĩa: ri rỉ
    * (Khẩu ngữ) nói riêng rất nhỏ với người nào đó để người khác khỏi nghe thấy
    Vd: kề miệng nói rỉ vào tai bạn
    Không thấy đề cập đến

    Gỉ
    Danh từ: chất do kim loại tác dụng với không khí ẩm tạo thành
    Vd: gỉ sắt
    Động từ:
    bị biến thành gỉ
    Vd: thép không gỉ
    Vd: con dao gỉ

    Sét (tra thêm):
    Danh từ:
    (Phương ngữ) gỉ sắt

    Vd: cạo sét
    Vd: bị sét ăn mòn

    Từ 3 giải thích trên, mình thấy từ:
    Gỉ sét/ Gỉ sắt: Có lẽ đúng
    Còn từ Rỉ vì không có nghĩa danh từ, nên không thể sử dụng là Rỉ sét được. Nên:
    Rỉ sét: Có lẽ sai

    conruoinho, Butchivacucgom và các bạn thấy thế nào?:D
     
    Chỉnh sửa cuối: 29/9/14
    Lê La, Hexagon, Cục Tẩy2 người khác thích bài này.
  12. Chim Cụt

    Chim Cụt đang cố gắng dài ra Gà về hưu

    Bài viết:
    14.365
    Được thích:
    19.017
    Đã thích:
    18.843
    GSP:
    Ap
    Đấy. Em đúng mà. Thế mà lại đi sửa sai. Để em đi sửa lại cho đúng. :v
     
    Du Ca thích bài này.
  13. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Em lại tranh luận thua lão Hex nữa à?;))
     
    Lê LaChim Cụt thích bài này.
  14. Chim Cụt

    Chim Cụt đang cố gắng dài ra Gà về hưu

    Bài viết:
    14.365
    Được thích:
    19.017
    Đã thích:
    18.843
    GSP:
    Ap
    Đâu ạ. Hắn không thua em thì thôi chứ em làm gì thua hắn. Hắn bảo em bướng. =))
    Cái này á, là em dùng từ gỉ sét trong bài Dùng bao vào?! á chị. Mới đầu em viết là gỉ sét. Sau, em tối dạ sao cái em sửa thành rỉ sét. Cuối cùng là em đã thông minh sau khi được chị khai sáng và sửa về tình trạng cũ là gỉ sét ạ. =))
     
    _TA_, HexagonDu Ca thích bài này.
  15. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Ít bữa nữa mình sẽ kiếm thêm mấy câu thành ngữ, tục ngữ về cho bà con tranh luận thêm ha. Thấy phân tích, tranh luận cái ấy hay, giúp hiểu ra nhiều điều.

    Ai có câu nào thắc mắc, phân vân, thì quăng vô chốn này nhé, mình không dám đảm bảo là sẽ chính xác hoàn hoàn, nhưng sẽ cố gắng cùng bạn tìm hiểu để có cái nhìn rộng hơn hoặc đúng hơn, hoặc ít ra biết mình thiếu chỗ nào.

    Hoan nghênh các bạn đến với Gác Sách yêu tiếng Việt nhé>:D<.
     
    xiaofang, conruoinhoChim Cụt thích bài này.
  16. conruoinho

    conruoinho Gà ăn mày Gà về hưu Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    1.961
    Được thích:
    4.716
    Đã thích:
    5.614
    GSP:
    Ap
    Dạ em không đồng ý. :D
    Theo cái lý sự cùn do tiếng Việt của em đã bị rỉ sét, người Việt mình dạy người nước ngoài thế này đây:

    [​IMG]
    [​IMG]
     
    _TA_, Chim CụtDu Ca thích bài này.
  17. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    conruoinho :D:
    Chị tra từ điển Anh Việt nó cũng ra từ Rỉ như em nói, nhưng khi chị tra ngược lại, từ Rust-proof, thì nó có nghĩa như hình đây:
    Screenshot_2014-08-04-22-07-03.jpg
     
    conruoinhoChim Cụt thích bài này.
  18. conruoinho

    conruoinho Gà ăn mày Gà về hưu Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    1.961
    Được thích:
    4.716
    Đã thích:
    5.614
    GSP:
    Ap
    Hai đứa mình nói lòng vòng à chị ơi, từ điển mỗi cái viết khác nhau. :P
     
    Chim CụtDu Ca thích bài này.
  19. Catcat

    Catcat Why so serious? Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    684
    Được thích:
    1.494
    Đã thích:
    893
    GSP:
    Ap
    Theo chị thì "rỉ sét" và "gỉ sét" đều chấp nhận được á, chị không thấy từ nào sai :D nói nước đôi nhể? :D
     
    conruoinhoDu Ca thích bài này.
  20. Catcat

    Catcat Why so serious? Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    684
    Được thích:
    1.494
    Đã thích:
    893
    GSP:
    Ap
    http://ngonngu.net/index.php?p=175

    Chị tìm được tài liệu này, mọi người tham khảo thử nè. Nguồn này từ Sách giáo khoa nên cũng có thể tạm xem như là chính thống nhá?
     
    Jennylovebooks, Du CaChim Cụt thích bài này.

Chia sẻ trang này