Gác Sách yêu tiếng Việt

Thảo luận trong 'Đồng hành cùng Gác Sách' bắt đầu bởi Chim Cụt, 2/1/14.

  1. conruoinho

    conruoinho Gà ăn mày Gà về hưu Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    1.961
    Được thích:
    4.714
    Đã thích:
    5.614
    GSP:
    Ap
    Chị cũng xài từ khoái chí. :D
     
    Kem Dâu thích bài này.
  2. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Hic, quên mất vụ này của em, hị hị. Chị cũng xài Khoái chí. Từ này với từ Yên trí hay Yên chí hay bị nhầm nha. Lát trưa chị tra từ điển thử.
     
  3. conruoinho

    conruoinho Gà ăn mày Gà về hưu Nhóm Chuyển ngữ

    Bài viết:
    1.961
    Được thích:
    4.714
    Đã thích:
    5.614
    GSP:
    Ap
    Khoái chí và yên chí là đúng nhưng phải là nhất trí mới đúng.
    Phải vậy hông? :D
     
  4. Lê La

    Lê La Gà BT Nhóm Tác giả ☆☆☆

    Bài viết:
    2.534
    Được thích:
    2.777
    Đã thích:
    5.458
    GSP:
    Ap
    Em cũng nghĩ vậy. :)
     
  5. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Sao Ca nghĩ và hay dùng Yên trí nhỉ. Hic
     
  6. Lê La

    Lê La Gà BT Nhóm Tác giả ☆☆☆

    Bài viết:
    2.534
    Được thích:
    2.777
    Đã thích:
    5.458
    GSP:
    Ap
    Đọc xong comment của chị em lại thấy nghi nghi, xem từ điển thì chỉ có "yên trí" mà không có "yên chí" :)).
     
  7. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Ầy để Ca cũng đi tra từ điển.
     
  8. Kem Dâu

    Kem Dâu ...Cô hàng xóm... Gà về hưu Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    1.292
    Được thích:
    2.218
    Đã thích:
    2.267
    GSP:
    Ap
    Giống em, lâu nay hay dùng "khoái chí" mà giờ thấy mọi người nói "khoái trí" nhiều quá lại thấy nó nghe cũng xuôi xuôi. Chẹp... :D
     
  9. vivian.nguyen

    vivian.nguyen Iron Maiden Gà về hưu Nhóm Tác giả ☆☆☆

    Bài viết:
    1.144
    Được thích:
    1.658
    Đã thích:
    615
    GSP:
    Ap
    Chị nghĩ "khoái chí" mới đúng. :)
     
    Kem Dâu thích bài này.
  10. vivian.nguyen

    vivian.nguyen Iron Maiden Gà về hưu Nhóm Tác giả ☆☆☆

    Bài viết:
    1.144
    Được thích:
    1.658
    Đã thích:
    615
    GSP:
    Ap
    Cái này thì phải xét tới cả sự khác biệt giữa hai từ "chí" và "trí".
    "Trí" thì dễ hiểu rồi, nghĩa là hiểu biết. Vậy thì "yên trí" có thể diễn nôm na là cảm thấy biết chắc, tin tưởng và yên tâm về điều gì.
    Tương tự vậy, chính vì "trí" có nghĩa là hiểu biết, nên thì từ "khoái trí" là chưa chính xác.
    "Chí" thì khác, nếu chị không nhầm thì từ này có gốc tích từ Nho giáo, và hay được dùng trong các từ "ý chí", "chí hướng"... - nó mang khía cạnh về tinh thần nhiều hơn, vậy nên nói "yên chí" là chưa chính xác rồi.
     
  11. Lê La

    Lê La Gà BT Nhóm Tác giả ☆☆☆

    Bài viết:
    2.534
    Được thích:
    2.777
    Đã thích:
    5.458
    GSP:
    Ap
    Vâng, "chí" và "trí" em cũng hiểu nôm na như chị nói, nhưng thỉnh thoảng vẫn dùng theo thói quen mà không biết là sai, thường thì em vẫn phải xem lại từ điển cho chắc chắn. :D
     
  12. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Khoái trí hay Khoái chí:
    Theo từ điển tiếng Việt của Viện ngôn ngữ học, NXB Đà Nẵng, xuất bản năm 2003. Hoàng Phê chủ biên.
    • Khoái trí: Không có
    • Khoái chí: (khẩu ngữ) Thích thú vì được như ý muốn. Vỗ tay cười khoái chí.
    => Khoái trí: CÓ LẼ SAI & Khoái chí: CÓ LẼ ĐÚNG
     
    Kem Dâu, conruoinhoIvy_Nguyen thích bài này.
  13. Linhoang

    Linhoang Gà ngẫn Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    1.567
    Được thích:
    1.715
    Đã thích:
    589
    GSP:
    Ap
    Mình có hai từ muốn hỏi cả nhà. Hót Hốt. Từ trước đến nay mình chỉ dùng "hót" và luôn nghĩ đó là từ chuẩn. Hôm nay nói với hai em SiennaKtmbĐây thì mới giật mình phát hiện ra là từ "hốt" vẫn được dùng như "hót".
    Mình tra trong từ điển Tiếng Việt Phổ thông của Viện Ngôn ngữ học thì có giải thích hai từ như sau:
    1. Hót (động từ): Lấy đem đi vật rời, vụn (thường là bị thải hoặc bị rơi) cho gọn, sạch. Hót rác, Hót sạch gạo rơi vãi.
    2. Hốt (động từ): a/ Lấy mang đi rác rưởi, vật rơi vãi cho sạch, cho gọn. Hốt rác. / Đồng nghĩa: Hót. b/ (Khẩu ngữ) Thu về cho mình nhiều mà tốn ít công sức. Hốt của. Hốt bạc.
    Nếu theo từ điển thì có phải là mình có thể dùng được cả hai từ trong cả văn viết và văn nói hay không? Mọi người hay dùng từ nào, cá nhân mình thì vẫn thích "hót" hơn (vì đã dùng từ nhỏ :D).

    Bổ sung từ Người phủi bụi:
    => Hót: CÓ LẼ ĐÚNG (miền bắc) & Hốt: CÓ LẼ ĐÚNG (miền nam + trung)
    Hai từ trên một từ dùng ở khu vực phía bắc, một từ dùng ở khu vực phía nam. Mọi ngươi muốn dùng từ nào cũng được nhé.
     
    Sửa lần cuối bởi điều hành viên: 20/3/15
    Du CaKtmb thích bài này.
  14. Du Ca

    Du Ca Gà BT

    Bài viết:
    4.815
    Được thích:
    6.634
    Đã thích:
    8.963
    GSP:
    Ap
    Từ này mình mới thấy luôn á. :-o
     
  15. vivian.nguyen

    vivian.nguyen Iron Maiden Gà về hưu Nhóm Tác giả ☆☆☆

    Bài viết:
    1.144
    Được thích:
    1.658
    Đã thích:
    615
    GSP:
    Ap
    Mình đi qua nhiều vùng miền và thấy từ "hót" thông dụng hơn, từ "hốt" có - nhưng chỉ sử dụng ở một vài nơi. Tất nhiên về nghĩa chúng tương đồng, nhưng cá nhân mình sẽ ưu tiên dùng từ "hót".
     
  16. Lê La

    Lê La Gà BT Nhóm Tác giả ☆☆☆

    Bài viết:
    2.534
    Được thích:
    2.777
    Đã thích:
    5.458
    GSP:
    Ap
    Em cũng hay dùng từ "hót" trong trường hợp này. Từ "hốt" thì em thấy người miền Nam hay dùng hơn. Theo từ điển thì 2 từ này giống nhau khi cùng là động từ chỉ hoạt động lấy vật mang đi chỗ khác cho gọn. :v
     
  17. Linhoang

    Linhoang Gà ngẫn Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    1.567
    Được thích:
    1.715
    Đã thích:
    589
    GSP:
    Ap
    Đấy, hóa ra là không chỉ có hai em ý dùng "hốt". Ca cũng chưa thấy "hót" bao giờ á?
    Mình cũng thấy "hót" dùng nhiều hơn. Nhưng có lẽ dùng nhiều ở mạn phía Bắc.
    Chị cũng nghĩ là ngoài Bắc dùng "hót" còn trong Nam dùng "hốt". Thường trong văn viết chị gặp "hót" nhiều hơn nên cứ mặc định nó là từ chuẩn còn "hốt" là từ địa phương.
     
  18. Sienna

    Sienna đứa trẻ bốc đồng Nhóm Biên tập

    Bài viết:
    4.125
    Được thích:
    6.174
    Đã thích:
    7.641
    GSP:
    Ap
    Em nghĩ miền Trung Nam (tất cả Trung thì em không chắc) và Nam dùng từ "hốt" và có lẽ miền Bắc sẽ là "hót". :))
     
  19. Linhoang

    Linhoang Gà ngẫn Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả

    Bài viết:
    1.567
    Được thích:
    1.715
    Đã thích:
    589
    GSP:
    Ap
    Từ "hót" này bắt đầu đi từ miền Bắc xuống miền nam, có lẽ vì đi vào mùa hè rất nóng nên khi đi qua miền Trung Nam phải đội thêm một cái mũ, và khi đến miền Nam, chúng ta có từ "hốt". :D
     
    Sienna thích bài này.
  20. timbuondoncoi

    timbuondoncoi Gà BT Nhóm Chuyển ngữ Nhóm Tác giả ☆☆☆

    Bài viết:
    2.125
    Được thích:
    6.577
    Đã thích:
    3.213
    GSP:
    Ap
    Hốt

    Theo wiki:

    Danh từ

    1. Thẻ bằng ngà, bằng xương, quan lại xưa cầm khi mặc triều phục.
    Tính từ
    1. Sợ.
      Phải một mẻ hốt.
    Động từ

    1. Vun lại bằng hai bàn taybốc lên.
      Hốt gạo vãi..
      Ngb..
      Kiếm được nhiều và nhanh:.
      Làm giàu như hốt được của.

    Theo từ điển online Soha:


    Động từ [​IMG]
    như hót
    hốt rác
    (Khẩu ngữ) thu về cho mình nhiều, nhanh mà tốn ít công sức
    hốt của
    nghề ấy hốt bạc

    (Thông tục) bắt gọn, tóm gọn
    hốt trọn cả một sòng bạc
    (Phương ngữ) bốc (thuốc)
    hốt thuốc
    (Phương ngữ) hoảng
    chưa chi đã hốt lên
     
    Du Ca, conruoinhoSienna thích bài này.

Chia sẻ trang này