Cạm bẫy hôn nhân - Chương 16 - Phần 2

Nàng tung hai tay lên trời trong thất vọng hoàn toàn. "Đấy chính là quan điểm của em. Em không đòi hỏi việc này." Nàng xoay chiếc váy của mình. "Anh nói với em phải tin tưởng vào phán quyết của Ash và em đã làm theo. Anh ta nói em là vô song. Anh ta cũng nói y phục của em chính là điểm đỉnh của thời trang. Anh ta nói rằng mỗi một phụ nữ đều sẽ rất ghen tị khi em bước vào phòng. " 

Là những gì đám đàn ông nghĩ mới khiến chàng nghiến trẹo quai hàm. Chàng quá biết cái giống đực rựa của mình. "Anh sẽ không tin tất cả mọi thứ Ash nói với em." 

Chàng biết lời chàng không được nhã nhặn, nhưng chàng dường như không thể làm khác được. Chàng cảm thấy bồn chồn và cáu kỉnh và đang cảm thấy hối hận về chuyện đã đồng ý cho Ash giúp Ellie ăn vận sành điệu hơn. Không phải là chàng ghen tuông. Chàng biết Ellie và Ash không phải là loại người như thế. Điều mà chàng phản đối là chàng, phu quân của nàng, lại có vẻ bị đẩy ra rìa cuộc sống của nàng. 

Cố không để âm thanh của mình có vẻ thô lỗ, chàng thô lỗ nói: "Ash là một tay tán gái thành thói. Anh ta không thể tự giúp bản thân. Đừng để anh ta quay đầu của em mòng mòng với những lời khen rỗng tuếch." 

Đây chính là sát muối vào vết thương. Nét chiến thắng mà nàng đã dự đoán mình thấy được khi Jack nhìn thấy những thay đổi mà nàng cố gắng tạo nên để khiến chàng cảm thấy tự hào về nàng đã biến thành tro bụi. Nét mặt của nàng không hề biểu lộ một chút gì về chuyện này. 

Nàng ngọt ngào nói. "Anh nên học hỏi theo Ash, Jack ạ. Hãy noi theo gương của anh ta. Anh ấy biết làm thế nào để cư xử với một phụ nữ." 

Những giọt nước mắt tủi hổ đang thiêu đốt đôi mắt nàng, nên nàng vội quay đi và bắt đầu gấp lại những chiếc áo đầm trên giường để nàng không lộ ra sự tan nát trong cõi lòng. 

"Bất cứ tên ngốc nào cũng có thể nổi những từ hoa mỹ thành một chuỗi,” anh nói một cách âm trầm. "Thậm chí là anh." 

Nàng bật một tiếng cười khẽ nhạo báng. "Anh đã bỏ sót trọng điểm. Không phải là những lời hoa mỹ là chính, mà là sự chân thành kèm theo đó. Ash dư hiểu điều đó." 

Quá muộn, nàng nhận thức được bản thân đã cố tình chế nhạo chàng. Nàng phải xin lỗi ngay lập tức. 

Và nàng sẽ làm việc ấy khi chàng thừa nhận rằng chàng là một tên ngu dại. 

Khi chàng tiến đến gần nàng, nàng nhanh chóng lùi lại một bước và giơ ra một tay như thể đang tự vệ. Mắt chàng chứa một ánh nhìn đen tối, cảnh báo với nàng rằng sự chế nhạo của nàng đã trúng đích. 

Ôi sao chuyện này lại khiến nàng cảm thấy vui lòng nhỉ? 

Giọng chàng khàn đục. "Em muốn sự chân thành? Anh sẽ cho em sự chân thành. Anh không quan tâm những gì em mặc. Trong thực tế, anh càng thích hơn nếu em không mặc gì cả. Anh muốn có em khỏa thân trên giường của anh. Anh muốn được làm tình với em. Anh không thể nói một cách nào đơn giản hơn thế."

Đôi mắt nàng mở rộng, miệng nàng há to. "C.. cái … gì?” nàng lắp bắp. 

Chàng cố ý cúi đầu xuống tầm mắt của nàng, thích thú trong ánh mắt ngây dại của nàng và sự ấm áp từ hơi thở của nàng trên đôi môi chàng. "Nếu em thực sự thuộc về anh," chàng thì thầm, "Ash sẽ không còn là vấn đề." 

"Anh ấy sẽ không còn là vấn đề?" Nàng thì thầm. 

"Phải, bởi vì lúc ấy anh ta biết được rằng em thuộc về anh." Giọng của chàng đã dâng lên một sắc tối hơn. "Một người phụ nữ có được khoái lạc trên giường của phu quân nàng là một người phụ nữ hạnh phúc. Nàng sẽ có một khí tức gì đó về nàng. Nàng sẽ tràn đầy, sẽ thỏa mãn, và điều đấy sẽ được biểu lộ ra ngoài." 

Nàng thở hổn hển. "Em hiểu. Em cần phải lên giường với anh để tất cả bạn bè anh đều biết anh là một tên trác táng dâm dật cỡ nào!" 

Chàng bị một cú sốc nặng. Trong một khoảnh khắc thì nàng nhún nhường; khoảnh khắc sau thì lại xuất chiêu tấn công. Bị tổn thương, chàng nói: "Em đang méo mó lời anh nói." 

"Vâng, hãy thử méo mó điều này." Nàng điểm vào ngực chàng đủ mạnh để khiến chàng nhăn nhó. "Em chưa từng bị xúc phạm như thế trong đời. Khi em cùng chăn gối một người đàn ông thì sẽ bởi vì em quan tâm đến anh ta chứ không phải để anh ta thể hiện năng lực làm tình của mình trên giường." 

Chàng dùng những ngón tay chải mái tóc mình ra phía sau. "Anh không biết vấn đề là ở đâu. Em đã yêu anh từ khi em còn là một thiếu nữ. Vậy được, bây giờ em có thể có anh mà không ảnh hưởng đến đạo lý làm người của em. Hôn nhân của chúng ta đã được nhà thờ ban phước. Em còn muốn gì nữa?” 

Nàng ép sát bàn tay vào lồng ngực mình để dễ thở hơn. Nhân phẩm của nàng bị đạp bẹp. Kiêu hãnh của nàng bị phá vỡ. Có thể nào tình cảm của nàng đã lộ ra quá rõ rệt như thế? 

Chỉ có duy một câu trả lời cho sự kiêu ngạo ấy. "Anh đã tin lầm những tin đồn tàm xàm rồi Jack ạ. Cho phép em nhắc lại với anh rằng chúng ta đã tạo dựng một câu chuyện [tình yêu thanh mai trúc mã] để bịt miệng mọi người? Cuộc hôn nhân này đã bị áp đặt trên người chúng ta. Không một ai tự nguyện ý. 

Chúng ta đều đang phải chịu thử thách này. Em khuyên anh nên tìm hiểu cách lấy lòng phụ nữ và em sẽ cố hết sức để không bóp họng anh những khi anh thốt những câu vô nghĩa." 

"Lấy lòng em?" Chàng có vẻ bối rối hơn là giận dữ. "Chúa trời ơi, em ơi là em, anh đã cưới em rồi [sao lại phải cố đi cưa em nữa?]." 

Đôi vai nàng cứng ngắc. "Chỉ là trên danh nghĩa!" 

"Đấy là chuyện anh đang cố cho em biết. Chúng ta có thể thay đổi điều đó ngay tại đây, ngay giờ phút này và càng sớm càng tốt." 

Không khí như bức khỏi lồng ngực của nàng. Nàng vội vã tiến tới cửa để mở rộng nó. Chàng đã hiểu rõ ý của nàng, nhưng lại dừng lại ngay trên ngưỡng cửa. 

"Anh đã nói đúng về chiếc váy đầm ấy," chàng nói. "Em nên tự soi gương." Và với một nụ cười dâm đãng, chàng thong dong rời đi. 

Ellie đóng thật chặt cửa sau lưng chàng nhưng trên thực tế nàng chỉ muốn dập nó một cái ầm. "Giả dối!" nàng thì thào dưới hơi thở. Chàng chưa bao giờ phàn nàn về y phục rực rỡ của Aurora. Và bây giờ nàng đã kết hôn với chàng thì tất mọi thứ đã khác đi. 

Nàng lần mò đến trước chiếc gương đứng để kiểm tra xem chuyện gì đã khơi ngòi sự giận dữ của chàng và điều nàng nhìn thấy khiến đôi mắt nàng thiếu điều lọt tròng. Bà Clothilde đã cảnh báo rằng nàng phải cẩn thận bởi không phải mọi đường may đã được khâu đâu vào đấy. Điều này rõ là hiển nhiên. Đường viền cổ áo đã bị mở toạc để lộ một khoảng ngực trần trụi thật không đoan trang. 

Nàng ré lên một tiếng hét kinh hoàng, và chạy ào đến dây kéo chuông để gọi một cô hầu gái đến. Làm xong việc này nàng kéo viền cổ áo lên để che đi khoảng ngực trần của mình.


Nàng xấu hổ hoàn toàn. Ôi! Đáng thương cho Jack. Chàng đã cố báo cho nàng biết nhưng nàng đã lập tức mếch lòng và đã xem đó như là một cuộc vũ nhục. Nàng đã không nhận thức được rằng chiếc áo của nàng đang bị rã ra từng mảnh. Chuyện này chắc đã từ từ xảy ra qua một thời gian, bởi nàng biết chắc rằng thái hậu bá tước đã phải khuyến cáo nàng trước khi nàng tự làm xấu bản thân. 

Jack đã khuyến cáo nàng nhưng nàng lại xem đó là một sự làm nhục và tình hình giữa họ đã chuyển từ xấu đến tồi tệ hơn. Sao chàng có thể đầu gỗ như thế? Thứ nàng muốn không phải là những lời khen ngợi mà là một cử chỉ gì đó để chứng tỏ chàng thật sự quan tâm đến nàng. Không lẽ chàng chỉ có thể nghĩ đến chuyện chăn gối? 

Một tiếng gõ cửa vang lên. 

"Vào đi", nàng kêu lên. 

Cô hầu gái vừa bước vào là một trong những cô gái chuyên thu dọn phòng ngủ. Cô là một người với vóc dáng nhỏ nhắn, mắt cô ánh lên lanh lợi và khuôn mặt cô luôn sẵn sàng có nụ cười. 

"Meghan," Ellie nói: "tôi cần Alice để giúp tôi khâu áo. Tôi không dám di chuyển vì sợ rằng nó sẽ bị rã ra từng mảnh. Cô ấy sẽ biết phải làm gì." 

Nụ cười sẵn có của Meghan nhanh chóng phai đi. "Alice đã đi mất rồi, thưa phu nhân," cô ấy nói.

"Đi mất?" Chân mày của Ellie nhăn tít. 

Meghan bắt đầu cảm thấy bất an. "Cô ấy đã rời đi vào hôm kia, trước khi mọi người thức giấc." 

"Ý của cô là cô ấy lén bỏ đi và đã không báo với bất cứ ai nơi mà cô ta sẽ đến?” 

Giờ Meghan đã bắt đầu nhìn sợ hãi. "Không, thưa phu nhân. Cô ấy bị đuổi việc bởi Phu nhân Raleigh." 

"Phu nhân Raleigh nào?" Có những hai người phu nhân Raleigh nếu không tính thêm nàng. 

"Là cô chủ." 

Điều đó thật là đau đớn nhưng Ellie đã cẩn thận không để lộ ra. Ý của Meghan chỉ có thể nói là Frances. Nàng nói bằng cách ôn nhu nhất mà nàng có thể tạo ra: "Tại sao Phu nhân Raleigh lại đuổi việc Alice?" 

Nếu Meghan đã bất an trước đây, giờ thì cô thật sự kích động. "Tôi không biết. Tôi không thể đoán. Bà Leach nói rằng tôi không nói chuyện này với bất cứ ai." 

Ellie gật đầu. Nàng không muốn khiến cô hầu căng thẳng vì khó xử, nhưng nàng muốn biết rõ mọi việc. "Webster có biết chuyện này không?" 

"Có, thưa cô. Nhưng cô ấy không thể nói gì hơn. Bà Leach đổ lỗi cho cô ấy vì đã không sớm nhận ra chuyện Alice phạm lỗi." 

"Có phải Alice đã trộm cắp thứ gì không?" 

Vẻ mặt của Meghan hiện lên nét bị sốc. "Không!" 

"Có phải cô ta đã hỗn xược? Xấc láo với phu nhân Raleigh?” 

"Không, thưa cô." Nước mắt đã lưng tròng trong mắt Meghan. 

Một ý nghĩ đã dằng xé trong nội tâm Ellie. Frances đã mắng là Alice "một quả cầu thịt béo." 

"Meghan," nàng nhẹ nhàng nói: "có phải Alice đang gặp rắc rối? Cô phải hiểu ý tôi. Có phải cô ấy đã có chuyện “gia đình”?” [ý là chuyện con gái bị mang thai ngoài hôn nhân]. 

Khi nước mắt Meghan đã tràn bờ mi, Ellie dìu cô ấy đến một chiếc ghế, giúp cô ngồi xuống và đưa cho cô một chiếc khăn tay để lau mũi. Nàng đã phải mất vài phút để thay vào một bộ váy mới, sau đó nàng trở lại bên Meghan và quỳ xuống trước mặt cô ta.

"Sao," nàng mỉm cười khích lệ nói: "Alice đang gặp rắc rối và cần sự giúp đỡ của chúng ta. Tôi hứa sẽ không nói một gì với Phu nhân Raleigh. Đây sẽ là bí mật của chúng ta. Nhưng tôi cần phải biết tất cả những gì đã xảy ra với Alice và nơi cô ấy đã đi bằng không tôi sẽ không biết làm cách nào để giúp cô ấy. Cô có hiểu không?” 

Meghan gật đầu, lau khô nước mắt của mình, và nói với Ellie tất cả mọi chuyện cô được biết. 

Đó là một câu chuyện thật thường tình. Alice đã yêu một chàng trai trẻ. Họ đã dự định kết hôn, nhưng khi Alice biết mình đã mang thai thì người yêu của cô đã rời đến một nơi có hoàn cảnh tốt hơn với lời hứa hẹn sẽ trở lại đón cô khi anh tìm được việc làm, và đó là lần cuối cùng cô đã nhìn thấy hoặc nghe được tin tức của anh. 

Cô ấy đã cố hết sức che giấu cái bụng chửa của mình, nhưng theo thời gian, chuyện này ngày càng trở nên khó khăn. Cặp mắt đại bàng của bà Leach đã không thể bị đánh lừa lâu dài. Vì vậy, Alice đã bị đuổi ngay tại chỗ. 

Gia đình của cô ấy là những người nông thôn đàng hoàng sẽ không chứa chấp cô ta với bất cứ giá nào. Gặp cảnh nhục nhã và không có ai để nương nhờ và chỉ có một số tiền cỏn con, cô đã mướn phòng với một gia đình ở Westminster trong khi cô đi tìm việc. Nhưng công việc thật không dễ tìm. 

Cái từ “nhà tế bần” đã lảng vảng trong bầu không khí. 

Giờ thì Ellie đã hiểu vì sao đôi mắt Alice luôn luôn ửng đỏ với nước mắt. Thật là cái gánh nặng để phải chịu một mình! 

Khi Meghan kể hết câu chuyện, tính cách cảm thông của Ellie đã nhanh chóng trở nên lạc quan. Nàng hứa nàng sẽ chăm sóc cho Alice. Nàng chính là con gái của một cha xứ, và đã từng làm những việc này trước đây. Và với lời hứa cam đoan như thế, nụ cười của Meghan đã sáng lại lên trên khuôn mặt gầy gò của cô. 

Khi Meghan đã rời đi, Ellie ngồi lên chiếc ghế Meghan vừa rời khỏi và suy tưởng lại cuộc đàm thoại vừa kết thúc. Nàng đã phóng đại sự việc đôi chút. Là mẹ của nàng đã giúp đỡ các cô gái gặp nạn chứ không phải là nàng. Nhưng với tấm gương của Mama chỉ đạo nàng, nàng biết rõ trách nhiệm của mình. 

Tất nhiên hoàn cảnh của nàng đã khác với Mama. Đây không phải là ngôi nhà của cha xứ nơi mà cánh cửa luôn mở rộng cho những người khốn khó. Đây là một căn nhà đẹp đẽ nằm trong một khu phố đặc quyền trong thành. Alice không thể ở lại đây. Cô ấy là một người phụ nữ bị sa ngã. Những người phụ nữ đàng hoàng không thể có quan hệ với cô ấy. 

Toàn là những thứ tàm xàm vô nghĩa! Nhưng đó là đường lối của thế nhân, và trong xã hội thượng lưu, nó được thực hành đến mức cực đoan - cần phải gìn giữ mặt mũi, cho dù là đối với hạ nhân. 

Ellie là một người quá hiện thực để nghĩ rằng mình có thể thay đổi cả thế giới, nhưng nàng là một người tháo vát. Nàng sẽ tìm ra cách để giúp Alice, và không ai có thể khôn khéo hơn nàng trong việc này.